20201031_CHINESE_18_19



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/yxz2g6ge

Bronco Billy is a 1980 American Western film starring Clint Eastwood and Sondra Locke.

bù lǎng kē · bǐ lì (Bronco Billy) shì 1980 nián de měi guó diàn yǐng , yóu kè lín tè · yī sī tè wǔ dé (Clint Eastwood) hé sāng dé lā · luò kè (Sondra Locke) zhǔ yǎn 。

布朗科·比利(Bronco Billy)是1980年的美国西部电影,由克林特·伊斯特伍德(Clint Eastwood)和桑德拉·洛克(Sondra Locke)主演。

It was directed by Eastwood and written by Dennis Hackin.

tā yóu yī sī tè wǔ dé (Eastwood) dǎo yǎn , yóu dān ní sī · hā jīn (Dennis Hackin) chuàng jiàn 。

它由伊斯特伍德(Eastwood)导演,由丹尼斯·哈金(Dennis Hackin)撰写。

A traveling show reminiscent of Buffalo Bills, “Bronco Billys Wild West Show” is a rundown traveling circus, the star of which is Bronco Billy McCoy (Clint Eastwood), the “fastest gun in the West.”

yì chǎng lǚ xíng biǎo yǎn shǐ rén lián xiǎng dào bù fǎ luó · bǐ ěr (Buffalo Bill) de \” yě mǎ · bǐ lì (Bronco Billy) de kuáng yě xī bù xiù \”(Wild West Show) shì yí gè pò bài de lǚ xíng mǎ xì tuán , qí zhōng de míng xīng shì \” xī fāng zuì kuài de duì j luó ào kè · bǐ lì · mài kǎo yī (Clint Eastwood)。

一场旅行表演使人联想到布法罗·比尔(Buffalo Bill)的“野马·比利(Bronco Billy)的狂野西部秀”(Wild West Show)是一个破败的旅行马戏团,其中的明星是“西方最快的枪支”布朗克·比利·麦考伊(Clint Eastwood)。

For the shows finale, a blindfolded Bronco Billy shoots balloons around a female assistant on a revolving wooden disc, and for the last balloon, he throws a knife.

yǎn chū de jié jú shì , méng zhe yǎn jīng de Bronco Billy yòng xuán zhuǎn de mù zhì yuán pán zài nǚ zhù shǒu zài chē shàng chē shàng , zuì hòu yí gè qì qiú , tā rēng le yì bǎ dāo 。

演出的结局是,蒙着眼睛的Bronco Billy用旋转的木制圆盘在女助手周围射击气球,最后一个气球,他扔了一把刀。

However, the assistant moves her leg and is nicked, so she quits.

dàn shì , zhù shǒu yí dòng le tā de tuǐ bìng bèi gē shāng , yīn cǐ tā tuì chū le 。

但是,助手移动了她的腿并被割伤,因此她退出了。

The show is not making any money, and nobody has been paid for six months.

gāi jié mù méi yǒu zhuàn qián , ér qiě liù gè yuè rén dé dào rèn hé rèn hé。

该节目没有赚钱,而且六个月没有人得到任何报酬。

The show moves on to a new town and Bronco Billy goes to city hall to get a permit.

yǎn chū jì xù dào yì xiǎo zhèn de , ér Bronco Billy jìn rù shì zhèng tīng huò dé qí。

演出继续到一个新的小镇,而Bronco Billy进入市政厅获得许可证。

He bumps into Antoinette Lily (Sondra Locke) and John Arlington (Geoffrey Lewis), who are there to be married.

tā pèng dào le yào jié hūn de ān tuō wǎ nèi tè · lì lì (Sondra Locke) hé yuē hàn · ā líng dùn (Georgrey Lewis)。

他碰到了要结婚的安托瓦内特·莉莉(Sondra Locke)和约翰·阿灵顿(Georgrey Lewis)。

Antoinette despises her future husband, but has to marry before she is thirty in order to inherit a large fortune.

ān tuō wǎ nèi tè bǐ shì tā wèi lái de zhàng fu , dàn wéi le jì chéng yí dà bǐ cái fù , tā bì xū zài sān shí suì zhī qián jié hūn。

安托瓦内特鄙视她未来的丈夫,但为了继承一大笔财富,她必须在三十岁之前结婚。

Their car breaks down at the motel opposite the Wild West Show.

tā men de qì chē zài Wild West Show duì miàn de qì chē gù zhàng。

他们的汽车在Wild West Show对面的汽车旅馆发生故障。

The next morning, Arlington steals all her money and their repaired car.

dì èr tiān zǎo shang , ā líng dùn tōu zǒu le tā suǒ yǒu de qián hé xiū lǐ de qì chē。

第二天早上,阿灵顿偷走了她所有的钱和修理的汽车。

She is left to fend for herself.

tā rèn yóu zì jǐ zhào gù。

她任由自己照顾。

Bronco Billy talks Antoinette into becoming his new assistant, “Miss Lily,” though she only agrees to do one show.

bù lǎng kē · bǐ lì (Bronco Billy) quàn shuō ān tuō wǎ nèi tè (Antoinette) chéng wèi tā de xīn zhù shǒu \” lì lì xiǎo jiě \”, jìn guǎn tā zhǐ tóng yì cān jiā yì chǎng yǎn chū。

布朗科·比利(Bronco Billy)劝说安托瓦内特(Antoinette)成为他的新助手“莉莉小姐”,尽管她只同意参加一场演出。

Her first performance is unusually successful, although Miss Lily irritates Billy by not sticking to the script.

tā de dì yī chǎng biǎo yǎn yì cháng chéng gōng , jǐn guǎn lì lì xiǎo jiě yīn bù jiān chí jù běn ér jī nù le bǐ lì。

她的第一场表演异常成功,尽管莉莉小姐因不坚持剧本而激怒了比利。

Antoinette discovers that Arlington has been arrested for her murder (framed by Antoinettes stepmother and her scheming lawyer friend, who stand to gain her inheritance).

ān tuō wǎ nèi tè (Antoinette) fā xiàn ā líng dùn yīn bìng bèi bǔ ( yóu ān tuō wǎ nèi tè (Antoinette) de jì mǔ hé tā de guǐ jì duō duān de lǜ shī péng you chuàng jiàn , tā men jì chéng tā de )。

安托瓦内特(Antoinette)发现阿灵顿因谋杀而被捕(由安托瓦内特(Antoinette)的继母和她的诡计多端的律师朋友构筑,他们将继承她的遗产)。

Seizing the chance to get even with Arlington, Antoinette rejoins the Wild West Show.

zhuā zhù yǔ ā líng dùn xiāng chǔ de jī huì , ān tuō wǎ nèi tè (Antoinette) chóng xīn jiā rù le \” kuáng yě xī bù xiù \”。

抓住与阿灵顿相处的机会,安托瓦内特(Antoinette)重新加入了“狂野西部秀”。

She learns that no one is a real cowboy: they are mostly ex-convicts, or alcoholics, or both.

tā liǎo jiě dào , méi yǒu rén shì zhēn zhèng de niú zǎi : tā men dà duō shì qián zuì fàn , xù jiǔ zhě huò liǎng zhě jiān ér yǒu zhī。

她了解到,没有人是真正的牛仔:他们大多是前罪犯,酗酒者或两者兼而有之。

Bronco Billy was a shoe salesman from New Jersey who shot his wife for sleeping with his best friend.

bù lǎng kē · bǐ lì (Bronco Billy) shì xīn zé xī zhōu de yì míng xié zi tuī xiāo yuán , qiāng shā le qī zi yǔ tā zuì hǎo de péng yǒu yì qǐ shuì jiào。

布朗科·比利(Bronco Billy)是新泽西州的一名鞋子推销员,枪杀了妻子与他最好的朋友一起睡觉。

Nevertheless, Miss Lily begins to warm to the troupe.

bú guò , lì lì xiǎo jiě kāi shǐ rè qíng de jiā rù le jiù yí gè。

不过,莉莉小姐开始热情地加入了这支队伍。

Two of the shows performers announce that they are going to have a baby.

gāi jié mù de liǎng wèi biǎo yǎn zhě xuān bù tā men yào shēng yí gè hái zi。

该节目的两位表演者宣布他们将要生一个孩子。

The crew goes to a bar to celebrate.

rén yuán qù jiǔ bā qìng zhù。

机组人员去酒吧庆祝。

One gets arrested by police who discover that he is a deserter from the Army.

yí gè rén bèi jǐng chá dài bǔ , fā xiàn tā shì jūn rén de táo bīng。

一个人被警察逮捕,发现他是军队的逃兵。

Bronco Billy uses the shows meager savings to bribe the sheriff into letting the man go, swallowing his pride and enduring the sheriffs verbal humiliations for his friends sake.

bù lǎng kē · bǐ lì (Bronco Billy) yòng jié mù de wēi bó jī xù bù zǒng huó dòng fàng shǒu , fàng zòng le zì jǐ de zì zūn xīn , bìng wèi péng you de yuán gù rěn shòu le jǐng zhǎng de kǒu tóu qū rǔ。

布朗科·比利(Bronco Billy)用节目的微薄积蓄贿赂警长放手,放纵了自己的自尊心,并为朋友的缘故忍受了警长的口头屈辱。

Then the circus tent burns down.

rán hòu mǎ xì tuán zhàng peng shāo huǐ。

然后马戏团帐篷烧毁。

Everyone blames Miss Lily for their bad luck, but Bronco Billy defends her and proposes that they rob a train.

měi gè rén dōu jiāng lì lì xiǎo jiě de dǎo méi guī jiù yú tā , dàn shì bù lǎng kē · bǐ lì wéi tā duì duì fāng de xíng , bìng tí yì tā men qiǎng huǒ chē。

每个人都将莉莉小姐的倒霉归咎于她,但是布朗科·比利为她辩护,并提议他们抢火车。

They try to do this in the standard Western way (riding alongside and jumping on), but a modern train proves to be resistant to such an approach and they give up.

tā men shì tú yǐ biāo zhǔn de xī fāng fāng shì zuò dào zhè yì diǎn ( bìng pái qí xíng bìng tiào yuè ), dàn shì xiàn dài huǒ chē bèi zhèng míng kě yǐ dǐ kàng zhè zhǒng zuò fǎ , yīn cǐ tā men fàng qì le。

他们试图以标准的西方方式做到这一点(并排骑行并跳跃),但是现代火车被证明可以抵抗这种做法,因此他们放弃了。

Next, the troupe travels to a mental institution at which they have previously performed pro bono.

jiē xià lái , zài 2015 nián , gāi zhōng qián wǎng yì jiā jīng shén bìng yuàn , tā men yǐ qián céng zài gāi bìng yuàn jìn xíng wú cháng yǎn chū。

接下来,该剧团前往一家精神病院,他们以前曾在该病院进行无偿演出。

The head of the institution, who is obsessed with the Wild West, agrees to provide them with accommodation and to supply a new tent, and the inmates sew one out of American flags.

gāi jī gòu de qǐ yè wéi kuáng yě de xī bù , tóng yì wéi tā men tí gòng zhù sù bìng tí gòng xīn de zhàng peng , ér qiú fàn zé yòng měi guó de xí jī zhì le yí gè。

该机构的负责人沉迷于狂野的西部,同意为他们提供住宿并提供新的帐篷,而囚犯则用美国国旗缝制了一个。

Miss Lily and Bronco Billy spend the night together.

lì lì xiǎo jiě hé yě mǎ bǐ lì yì qǐ guò yè。

莉莉小姐和野马比利一起过夜。

By chance, one inmate turns out to be Arlington (he had been paid by the crooked lawyer to confess to being mentally disturbed when he “murdered” Antoinette).

yí cì ǒu rán de jī huì , yí gè qiú fàn jìng rán shì ā líng dùn ( nà gè wāi qū de lǜ shī gěi tā de gòng rèn shì dāng tā \” fàn fàn fàn \” ān tuō wǎ nèi tè shí shòu dào jīng shén shàng de kùn rǎo )。

一次偶然的机会,一个囚犯竟然是阿灵顿(那个歪曲的律师付给他的供认是当他“谋杀”安托瓦内特时受到精神上的困扰)。

When he sees her, he raises a fuss and gets released.

dāng tā kàn dào tā shí , tā dà jīng xiǎo guài bìng huò shì。

当他看到她时,他大惊小怪并获释。

Bronco Billy and the show depart without Miss Lily.

bù lǎng kē · bǐ lì (Bronco Billy) hé biǎo yǎn lí kāi le lì lì xiǎo jiě

布朗科·比利(Bronco Billy)和表演离开了莉莉小姐

Antoinette returns to a luxurious lifestyle, but she is bored and misses Billy, who drowns his loneliness with alcohol.

ān tuō wǎ nèi tè (Antoinette) huī fù le shē chǐ de shēng huó fāng shì , dàn tā hěn wú liáo , xiǎng niàn bǐ lì (Billy), hòu zhě yān mò le zì jǐ de gū dú yǔ jiǔ jīng。

安托瓦内特(Antoinette)恢复了奢侈的生活方式,但她很无聊,想念比利(Billy),后者淹没了自己的孤独与酒精。

When Bronco Billy is about to introduce Lefty as his assistant, Miss Lily appears.

dāng Bronco Billy jí jiāng jiè shào Lefty zuò wèi tā de zhù shǒu shí ,Lily xiǎo jiě chū xiàn le 。

当Bronco Billy即将介绍Lefty作为他的助手时,Lily小姐出现了。

The show, now a raving success, runs smoothly and Bronco Billy ends it with a positive message for the children in the audience.

zhè chǎng yǎn chū qǔ dé le yuán mǎn chéng gōng , mù qián jìn zhǎn shùn lì , ér Bronco Billy zé yǐ duì guān zhòng men de jī jí xìn xī jié shù le tā。

这场演出取得了圆满成功,目前进展顺利,而Bronco Billy则以对观众们的积极信息结束了它。

Leave a Reply