20201030_CHINESE_07_23



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y5u33kcv

Cheech and Chongs Next Movie is a 1980 American comedy film directed by Tommy Chong and the second feature-length project by Cheech and Chong, following Up in Smoke, released by Universal Pictures.

Cheech and Chong de 《 Next Movie》 shì 1980 nián yóu Tommy Chong de 《 Zech and Chong de dì èr bù cháng piàn xiàng mù , jǐn suí Universal Pictures fā xíng de Up in Smoke。

Cheech and Chong的《 Next Movie》是1980年由Tommy Chong执导的美国喜剧电影,也是Cheech and Chong的第二部长片项目,紧随Universal Pictures发行的Up in Smoke。

Cheech and Chong are on a mission to siphon gasoline for their next door neighbors car, which they apparently “borrowed,” and continue with their day; Cheech goes to work at a movie studio and Chong searches for something to smoke (a roach), followed by him revving up an indoor motorcycle and playing extremely loud rock music with an electric guitar that disturbs the entire neighborhood.

Cheech hé Chong de rèn wu shì wèi tái hòu de qì chē xī qǔ qì yóu , tā men xiǎn rán shì \” jiè lái de \”, bìng jì xù tā men de yì tiān 。 Cheech zài diàn yǐng zhì piàn chǎng shàng bān ,Chong xún zhǎo kě xī yān de dōng xī ( zhāng láng ), suí hòu tā ān zhuāng le shì nèi mó tuō chē , bìng yòng ní jí tā yǎn zòu le hěn dà shēng de yīn yuè , zhè dǎ luàn le zhěng gè shè qū。

Cheech和Chong的任务是为邻居的汽车吸取汽油,他们显然是“借来的”,并继续他们的一天。 Cheech在电影制片厂上班,Chong寻找可吸烟的东西(蟑螂),随后他安装了室内摩托车,并用电吉他演奏了很大声的摇滚音乐,这打乱了整个社区。

Cheech gets fired from his job and they go to see Donna, a welfare officer and Cheechs girlfriend.

qiē qí bèi jiě gù le , tā men qù zhǎo fú lì guān táng nà hé qiē qí de nǚ péng yǒu。

切奇被解雇了,他们去找福利官唐娜和切奇的女朋友。

Cheech successfully seduces Donna, under her objections, and gets her in trouble with her boss.

zài tā de fǎn duì xià ,Cheech chéng gōng yǐn yòu le Donna, bìng shǐ tā yǔ lǎo bǎn fā shēng jiū fēn。

在她的反对下,Cheech成功引诱了Donna,并使她与老板发生纠纷。

The doped-up duo are expelled from the building and, in an attempt to find alternative means of income start writing songs like, “Mexican Americans” and “Beaners.”

chān zá de èr chóng zòu bèi qū zhú chū dà lóu , wèi le xún zhǎo qí tā shōu rù shǒu duàn , tā men kāi shǐ xiě 《 mò xī gē yì měi guó rén 》 hé 《 dòu dòu 》 děng gē qǔ。

掺杂的二重奏被驱逐出大楼,为了寻找其他收入手段,他们开始写《墨西哥裔美国人》和《豆豆》等歌曲。

Cheech answers the phone call from Donna, sets up a date, and goes to tell Chong to get lost so he can clean the house and get ready for Donna.

Cheech jiē tīng le Donna de diàn huà , ān pái le yí gè yuē huì , rán hòu gào sù Chong mí lù le , yǐ biàn tā kě yǐ dǎ sǎo fáng zi bìng wèi Donna zuò zhǔn bèi 。

Cheech接听了Donna的电话,安排了一个约会,然后告诉Chong迷路了,以便他可以打扫房子并为Donna做准备。

The phone rings again with Cheech thinking its Donna and turns out to be Red, Cheechs “kinda” cousin, with money problems and a plea for help.

\” diàn huà zài cì xiǎng qǐ ,Cheech rèn wéi zhè shì Donna, jié guǒ shì Cheech de \” qīn qi \” táng xiōng Red, yù dào le zī jīn wèn tí bìng kěn qiú bāng zhù。

电话再次响起,Cheech认为这是Donna,结果是Cheech的“亲戚”堂兄Red,遇到了资金问题并恳求帮助。

Cheech asks Chong to pick up his cousin and hang out with him as Cheech informs him they have similar interests like “go to clubs,” “get plenty of chicks,” and “likes to get high.”

Cheech yào qiú Chong shōu shi biǎo qīn bìng yǔ tā yì qǐ chū qù wán , yīn wéi Cheech gào sù tā , tā men yǒu lèi sì de xìng qù , lì rú \” qù jù lè bù \”,\” yǎng dà liàng xiǎo jī \” hé \” xǐ huān biàn gāo \”。

Cheech要求Chong收拾表亲并与他一起出去玩,因为Cheech告诉他,他们有类似的兴趣,例如“去俱乐部”,“养大量小鸡”和“喜欢变高”。

Chong heads off to the hotel where Red is staying and arrives to find him in a dispute with the receptionist over how much the room is costing (“$37.50 a week, not a goddamned day!”).

Chong qián wǎng Red suǒ zhù de jiǔ diàn , bìng fā xiàn tā yǔ jiē dài yuán jiù fáng jiān de jià gé yǐ jīng duì zhēng yì ( měi zhōu $37 . 50 , bú shì de yì tiān !)。

Chong前往Red所住的酒店,并发现他与接待员就房间的价格发生了争议(“每周$ 37.50,不是该死的一天!”)。

The receptionist is holding his luggage, consisting of a boom-box, a suitcase, and a 20-pound canvas bag full of high-grade marijuana, hostage and Red cant afford the bill.

jiē dài yuán ná zhe tā de xíng li , bāo kuò yí gè dòng bì xiāng , yí gè shǒu tí xiāng hé yí gè 20 bàng zhòng de fān bù dài , lǐ miàn zhuāng mǎn le gāo dàng dà má , rén zhì hé Red mǎi bù qǐ zhè liǎng zhàng dān。

接待员拿着他的行李,包括一个动臂箱,一个手提箱和一个20磅重的帆布袋,里面装满了高档大麻,人质和Red买不起这笔账单。

They break into the room around the back and Red retrieves his luggage and the receptionist is falsely arrested after calling the cops to arrest Chong and Red but accidentally assaults them and is taken away to jail.

tā men jìn rù hòu mian de fáng jiān , léi dé qǔ huí tā de xíng li , jiē dài yuán zài zhì diàn jǐng chá dài bǔ chōng hé léi dé hòu wù bǔ le tā men , dàn bù xiǎo xīn tóu le tā men , jiāng qí sòng jìn le jiān yù。

他们闯入后面的房间,雷德取回他的行李,接待员在致电警察逮捕冲和雷德后误捕了他们,但不小心殴打了他们,将其送进了监狱。

Later, on the corner, a roller-skater invites them to a “party,” which is in fact a brothel.

\” hòu lái , zài guǎi jiǎo chù , liū bīng zhě yāo qǐng tā men cān jiā \” jù huì \”, shí jì shàng shì jì yuàn 。

后来,在拐角处,溜冰者邀请他们参加“聚会”,实际上是妓院。

They are kicked out of the place for causing too much commotion, sharing weed with the girls, and peeing in the Jacuzzi.

tā men yīn zào chéng guò duō de sāo dòng , yǔ nǚ hái zi gòng xiǎng zá cǎo yǐ jí zài àn mó yù gāng zhōng sā niào ér bèi gǎn chū chǎng。

他们因造成过多的骚动,与女孩子共享杂草以及在按摩浴缸中撒尿而被赶出场。

They then play a recording from Reds boombox that Red recorded earlier when the police arrived at the hotel he was staying at over the dispute with his luggage, which scares everyone off.

rán hòu , tā men bō fàng le Red de yáng shēng qì shàng de lù yīn ,Red zǎo xiē shí hòu zài jǐng chá dài zhe xíng li lái dào tā suǒ jū zhù de jī jī shí lù zhì de lù yīn , zhè xià dào le suǒ yǒu rén。

然后,他们播放了Red的扬声器上的录音,Red早些时候在警察带着行李来到他所居住的旅馆时录制的录音,这吓到了所有人。

One of the girls from the brothel accompanies them and they all go onto Sunset Boulevard in search of adventure and more highness.

lái zì jì yuàn de yí wèi nǚ hái péi bàn tā men , tā men quán dōu shàng rì luò dà dào yǐ xún qiú mào xiǎn hé gèng gāo de dì wèi。

来自妓院的一位女孩陪伴她们,她们全都上日落大道以寻求冒险和更高的地位。

After visiting the house of a girls parents, whom they found at a music store on Ventura Boulevard, they all get into the parents Rolls Royce, light up a spliff, and drive to a stand-up comedy club where they tell jokes and encounter the angry hotel receptionist who was falsely arrested earlier that day and begin a commotion with him and a large female bouncer leading to a rally fight.

tā men cān guān le zài wéi tè nà dà dào (Ventura Boulevard) yì jiā yīn yuè shāng diàn zhǎo dào de nǚ hái fù mǔ de fáng zi hòu , dōu zǒu jìn le fù mǔ de láo sī lái sī (Rolls Royce), diǎn le yì xià chū lái , rán hòu kāi chē qù dān kǒu xǐ jù , jiǎng xiào hua hé encounter fèn nù de jī yuán jiē dài tā yuán dāng tiān zǎo xiē shí hòu bèi cuò wù dài bǔ , bìng kāi shǐ yǔ tā hé yì míng dà xíng nǚ bǎo biāo fā shēng sāo luàn , dǎo zhì jí huì 。

他们参观了在维特纳大道(Ventura Boulevard)一家音乐商店找到的女孩父母的房子后,都走进了父母的劳斯莱斯(Rolls Royce),点了一下杂物,然后开车去单口喜剧俱乐部,讲笑话和encounter愤怒的旅馆接待员当天早些时候被错误逮捕,并开始与他和一名大型女保镖发生骚乱,导致集会。

Later that night, they are chased by the cops as they check out Reds weed fields out in the countryside.

nà tiān wǎn shang wǎn , zài xiāng xià jiǎn chá léi dé de zá cǎo tián shí bèi jǐng chá zhuī gǎn。

那天晚上晚些时候,他们在乡下检查雷德的杂草田时被警察追赶。

They set off fireworks and are suddenly abducted by a UFO along with several of the cannabis plants.

tā men fàng yān huā , tū rán bèi bù míng fēi xíng wù hé yì xiē dà má zhí wù bǎng jià。

他们放烟花,突然被不明飞行物和一些大麻植物绑架。

Cheech meanwhile gets so pumped and excited about the date that he wears himself out and ends up sleeping through it, while dreaming about what might have happened.

měi guó biǎo shì ,Cheech biǎo shì , gǎn dào tā de xīng fèn hé jī dòng , yǐ zhì yú tā pí bèi bù kān , zuì zhōng shuì bù zháo jiào , tóng shí gǎn dào shén me 。

与此同时,Cheech对约会感到非常兴奋和激动,以致于他疲惫不堪,最终睡不着觉,同时梦想着会发生什么。

He wakes up in the morning to find Chong (who was abducted by Aliens alongside Red) bursting in, dressed in what appears to be a cross between Genghis Khan and a Viking, holding a jar of “space coke”, which Chong says, “Itll blow your head off.”

tā zǎo shang xǐng lái , fā xiàn chōng ( chōng zài wài xīng rén shēn biān bèi wài xīng rén bǎng jià de chōng ) shēn chuān chéng jí sī hàn hé wéi jīng rén and rén shí zì jià , shǒu chí yì guàn \” tài kōng kě lè \”, chōng shuō : tā huì bǎ nǐ de tóu zhà diào 。\”

他早上醒来,发现冲(冲在外星人身边被外星人绑架的冲)身穿成吉思汗和维京人之间的十字架,手持一罐“太空可乐”,冲说:它会把你的头炸掉。”

The “space coke” causes Cheech to go berserk and starts trashing their next door neighbors house with a surprised Chong following after.

\” tài kōng kě lè \” dǎo zhì Cheech fā fēng , bìng kāi shǐ yǐ jīng yà de chōng zhuàng shēng pò huài jiān mù jiān jiān jiān jiān jiān jiān jiān jiān de fáng zi。

“太空可乐”导致Cheech发疯,并开始以惊讶的冲撞声破坏邻居家的房子。

The film ends with the duo bursting through their neighbors roof into outer space, achieving the ultimate high and Chong dropping the “space coke” back to Earth for others to try which leads to an animated sequence with Cheech and Chong ascending into a blunt which then takes off displaying the caption “Thats It Man!”

One of the request inputs is not valid.”}}

电影的结尾是二人组从邻居的屋顶冲进了外太空,达到了最高点,冲冲将“太空可乐”放回地球供其他人尝试,这导致了动画片段的出现,Cheech和冲冲上升成为钝器,然后起飞时显示标题“ That’s It Man!”。

Leave a Reply