20201020_GERMAN_09_56



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y2s8qd3o

The Shining is a 1980 psychological horror film produced and directed by Stanley Kubrick and co-written with novelist Diane Johnson.

The Shining ist ein psychologischer Horrorfilm aus dem Jahr 1980, der von Stanley Kubrick produziert und inszeniert und gemeinsam mit der Schriftstellerin Diane Johnson geschrieben wurde.

The film is based on Stephen Kings 1977 novel of the same name and stars Jack Nicholson, Shelley Duvall, Scatman Crothers, and Danny Lloyd.

Der Film basiert auf Stephen Kings gleichnamigem Roman von 1977 und den Stars Jack Nicholson, Shelley Duvall, Scatman Crothers und Danny Lloyd.

Movie Plot.

Filmhandlung.

Writer Jack Torrance arrives at the remote Overlook Hotel in the Rocky Mountains to be interviewed for the position of winter caretaker.

Der Schriftsteller Jack Torrance kommt im abgelegenen Overlook Hotel in den Rocky Mountains an, um für die Position des Winterpflegers interviewt zu werden.

The hotel, which opened in 1909 and was built on the site of a Native American burial ground, closes during the snowed-in months.

Das Hotel, das 1909 eröffnet wurde und an der Stelle einer Grabstätte der amerikanischen Ureinwohner errichtet wurde, schließt während der verschneiten Monate.

Once hired, Jack plans to use the hotels solitude to write.

Nach seiner Einstellung plant Jack, die Einsamkeit des Hotels zum Schreiben zu nutzen.

Manager Stuart Ullman warns Jack about the hotels reputation: a previous caretaker, Charles Grady, killed his family and himself.

Manager Stuart Ullman warnt Jack vor dem Ruf des Hotels: Ein früherer Hausmeister, Charles Grady, hat seine Familie und sich selbst getötet.

Jack is nevertheless impressed with the hotel and takes the job.

Jack ist trotzdem beeindruckt vom Hotel und nimmt den Job an.

In Boulder, Jacks son, Danny, has a premonition about the hotel, and Jacks wife, Wendy, tells a doctor about Dannys imaginary friend, Tony.

In Boulder hat Jacks Sohn Danny eine Ahnung vom Hotel, und Jacks Frau Wendy erzählt einem Arzt von Dannys imaginärem Freund Tony.

She also reveals that Jack is a recovering alcoholic who once injured Danny in a drunken rage.

Sie enthüllt auch, dass Jack ein sich erholender Alkoholiker ist, der Danny einmal in betrunkener Wut verletzt hat.

When the family moves into the hotel, head chef Dick Hallorann surprises Danny by telepathically offering him ice cream.

Als die Familie ins Hotel einzieht, überrascht Küchenchef Dick Hallorann Danny, indem er ihm telepathisch Eis anbietet.

Hallorann explains to Danny that he and his grandmother shared this telepathic ability, which he calls “shining”.

Hallorann erklärt Danny, dass er und seine Großmutter diese telepathische Fähigkeit geteilt haben, die er “glänzend” nennt.

Hallorann tells Danny that the hotel has a “shine” and its own memories.

Hallorann sagt Danny, dass das Hotel einen “Glanz” und seine eigenen Erinnerungen hat.

He also tells Danny to stay away from room 237.

Er sagt Danny auch, er solle sich von Raum 237 fernhalten.

A month passes; while Jacks writing goes nowhere, Danny and Wendy explore the hotels hedge maze and Hallorann goes to Florida.

Ein Monat vergeht; Während Jacks Schreiben nirgendwohin führt, erkunden Danny und Wendy das Heckenlabyrinth des Hotels und Hallorann geht nach Florida.

Wendy learns that the phone lines are out due to the heavy snowfall.

Wendy erfährt, dass die Telefonleitungen wegen des starken Schneefalls ausgefallen sind.

Danny has frightening visions, while Jack becomes prone to violent outbursts as his mental health deteriorates.

Danny hat beängstigende Visionen, während Jack zu gewalttätigen Ausbrüchen neigt, wenn sich seine geistige Gesundheit verschlechtert.

Dannys curiosity about room 237 overtakes him when he sees the rooms door open.

Dannys Neugier auf Raum 237 überkommt ihn, als er sieht, wie sich die Tür des Raumes öffnet.

Later, Wendy finds Jack screaming during a nightmare while asleep at his typewriter.

Später findet Wendy Jack während eines Albtraums schreiend vor, während er an seiner Schreibmaschine schläft.

After she awakens him, Jack says he dreamed that he killed her and Danny.

Nachdem sie ihn geweckt hat, sagt Jack, er habe geträumt, er hätte sie und Danny getötet.

Danny arrives, visibly traumatized and bruised.

Danny kommt sichtlich traumatisiert und verletzt an.

Wendy accuses Jack of abusing him, which Jack denies.

Wendy beschuldigt Jack, ihn missbraucht zu haben, was Jack bestreitet.

Jack wanders into the hotels Gold Room and meets a ghostly bartender named Lloyd, to whom he complains about his marriage.

Jack betritt das Goldzimmer des Hotels und trifft einen geisterhaften Barkeeper namens Lloyd, bei dem er sich über seine Ehe beschwert.

Wendy tells Jack that Danny told her a “crazy woman” in room 237 attempted to strangle him.

Wendy erzählt Jack, dass Danny ihr erzählt hat, dass eine “verrückte Frau” in Raum 237 versucht hat, ihn zu erwürgen.

Jack investigates room 237 and encounters a dead womans ghost, but he tells Wendy that he saw nothing.

Jack untersucht Raum 237 und trifft auf den Geist einer toten Frau, aber er sagt Wendy, dass er nichts gesehen hat.

Wendy and Jack argue over whether Danny should be removed from the hotel, and Jack returns to the Gold Room, which is now filled with ghosts attending a ball.

Wendy und Jack streiten sich darüber, ob Danny aus dem Hotel entfernt werden soll, und Jack kehrt in den Goldraum zurück, der jetzt voller Geister ist, die an einem Ball teilnehmen.

He meets a ghostly waiter who identifies himself as Delbert Grady.

Er trifft einen geisterhaften Kellner, der sich als Delbert Grady ausweist.

The ghost informs Jack that Danny has reached out to Hallorann using his “talent”, and says that Jack must “correct” his wife and child.

Der Geist informiert Jack, dass Danny Hallorann mit seinem “Talent” erreicht hat und dass Jack seine Frau und sein Kind “korrigieren” muss.

After telepathically sensing Dannys fear, Halloran flies back to Colorado.

Nachdem Halloran Dannys Angst telepathisch gespürt hat, fliegt er zurück nach Colorado.

Danny calls out “redrum” and goes into another trance, referring to himself as “Tony”.

Danny ruft “Redrum” und geht in eine andere Trance und bezeichnet sich selbst als “Tony”.

Wendy discovers that Jack has been typing pages filled with the phrase “All work and no play makes Jack a dull boy”.

Wendy entdeckt, dass Jack Seiten mit dem Satz “Alle Arbeit und kein Spiel macht Jack zu einem langweiligen Jungen” getippt hat.

She begs a psychotic Jack to leave the hotel with Danny, but he threatens her.

Sie bittet einen psychotischen Jack, mit Danny das Hotel zu verlassen, aber er bedroht sie.

Wendy knocks him unconscious with a baseball bat and locks him in the kitchen pantry, but she and Danny are both trapped as Jack has disabled the hotels two-way radio and snowcat.

Wendy schlägt ihn mit einem Baseballschläger bewusstlos und sperrt ihn in die Speisekammer, aber sie und Danny sind beide gefangen, als Jack das Funkgerät und die Pistenraupe des Hotels deaktiviert hat.

Jack converses through the pantry door with Grady, who unlocks the door, freeing Jack.

Jack unterhält sich durch die Pantrytür mit Grady, der die Tür aufschließt und Jack befreit.

Danny continues chanting and drawing the word “REDRUM”.

Danny singt und zeichnet weiter das Wort “REDRUM”.

When Wendy sees the word reversed in the bedroom mirror, the word is revealed to be “MURDER”.

Als Wendy das Wort im Schlafzimmerspiegel umgekehrt sieht, wird das Wort als “MORD” entlarvt.

Jack hacks through the quarters main door with an axe.

Jack hackt mit einer Axt durch die Haupttür des Viertels.

Wendy sends Danny through the bathroom window, but cannot get out herself.

Wendy schickt Danny durch das Badezimmerfenster, kann aber nicht selbst raus.

Jack breaks through the door, but retreats after Wendy slashes his hand with a knife.

Jack bricht durch die Tür, zieht sich aber zurück, nachdem Wendy seine Hand mit einem Messer aufgeschlitzt hat.

Hearing Hallorann arriving in a snowcat, Jack ambushes and murders him in the lobby, then pursues Danny into the hedge maze.

Als Jack hört, wie Hallorann in einer Pistenraupe ankommt, überfällt er ihn in der Lobby und ermordet ihn. Dann verfolgt er Danny in das Heckenlabyrinth.

Wendy runs through the hotel looking for Danny, encountering ghosts, a cascade of blood Danny envisioned in Boulder, and Halloranns corpse.

Wendy rennt durch das Hotel und sucht nach Danny. Sie begegnet Geistern, einer Blutkaskade, die Danny sich in Boulder vorgestellt hat, und Halloranns Leiche.

In the hedge maze, Danny lays a false trail to mislead Jack and hides behind a snowdrift while Jack follows the false trail.

Im Heckenlabyrinth legt Danny eine falsche Spur, um Jack in die Irre zu führen, und versteckt sich hinter einer Schneeverwehung, während Jack der falschen Spur folgt.

Danny escapes from the maze and reunites with Wendy; they leave in Halloranns snowcat, while Jack, now hopelessly lost in the maze, freezes to death.

Danny entkommt aus dem Labyrinth und vereinigt sich wieder mit Wendy; Sie gehen in Halloranns Schneekatze, während Jack, der jetzt hoffnungslos im Labyrinth verloren ist, erfriert.

In a photograph in the hotel hallway, Jack is pictured standing amid a crowd of party revelers from 1921.

Auf einem Foto im Hotelflur steht Jack inmitten einer Menge Party-Feiernder aus dem Jahr 1921.

Leave a Reply