20200821_SPANISH_87




A judge annuls the order of the Community of Madrid that prohibits smoking in the street.

Un juez anula la orden de la Comunidad de Madrid que prohíbe fumar en la calle.

A magistrate of the Contentious-Administrative Court number 2 of Madrid has annulled the order of the regional government that prohibits smoking in public spaces without the safety distance, as well as eating on public transport, according to El País.

Un magistrado del Juzgado de lo Contencioso-administrativo número 2 de Madrid ha anulado la orden del Gobierno regional que prohíbe fumar en espacios públicos sin la distancia de seguridad, así como comer en el transporte público, según avanza El País.

The judge understands that regional regulations cannot be applied when referring to an order from the Ministry of Health that has not yet been previously published in the Official State Gazette (BOE).

El juez entiende que la normativa regional no se puede aplicar al hacer referencia a una orden del Ministerio de Sanidad que aún no ha sido publicada previamente en el Boletín Oficial del Estado (BOE).

A fact that produces “defenselessness for citizens.”

Un hecho que produce “indefensión para los ciudadano.”

, as he explains, and that therefore makes it “null and void.”

, según explica, y que por tanto la convierte en “nula de pleno derech.”

In addition, it has detailed that the instruction of the Ministry of Health that includes this common framework for communities to limit aspects such as tobacco consumption or nightlife activities, and to which the regional order refers, does not appear as a reference in the Bulletin Official of the State.

Además, ha detallado que la instrucción del Ministerio de Sanidad que recoge ese marco común para que las comunidades limiten aspectos como el consumo de tabaco o la actividad de ocio nocturno, y a la que se refiere la orden regional, no aparece como referencia en el Boletín Oficial del Estado.

The order to which El País has had access, in turn states that the regional Executive cannot limit fundamental rights without having decreed the state of alarm.

El auto al que ha tenido acceso El País, expone a su vez que el Ejecutivo autonómico no puede limitar derechos fundamentales sin haber decretado el estado de alarma.

This judicial resolution, against which there is an appeal, suspends its application as it has not been ratified.

Esta resolución judicial, contra la que cabe recurso, suspende su aplicación al no haber sido ratificada.

“Fundamental rights are not unlimited, they can be modulated by complying with the legal requirements for it and, although certain decisions can be justified from the prism of non-legal criteria, assumptions such as the one submitted to our consideration in the analysis of the order, do not acquire the category of limitation and affectation of fundamental rights, and, in the hypothetical case that they were, due to what has been said above, they could not be limited by means of an administrative provision such as that of the Ministry of Health. ”

“Los derechos fundamentales no son ilimitados, pueden modularse cumpliendo los requisitos legales para ello y, aunque puedan justificarse determinadas decisiones desde el prisma de criterios no jurídicos, supuestos como el que se somete a nuestra consideración en el análisis de la orden, no adquieren la categoría de limitación y afectación de los derechos fundamentales, y, en el caso hipotético de que lo fueran, por lo dicho más arriba, no podrían ser limitados por medio de una disposición administrativa como es la de la Consejería de Sanida.”

, pick up the resolution.

, recoge la resolución.

Health and the Communities made this decision last Friday, in the Interterritorial Council of the National Health System before the worrying increase in infections and income from coronavirus.

Sanidad y las Comunidades tomaron esta decisión el pasado viernes, en el Consejo Interterritorial del Sistema Nacional de Salud ante el preocupante aumento de contagios e ingresos por coronavirus.

Leave a Reply