20201216_SPANISH_07_31



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y7uww3d3

The Man from Snowy River is a 1982 Australian Western drama film based on the Banjo Paterson poem “The Man from Snowy River”.

The Man from Snowy River es una película dramática australiana de 1982 basada en el poema de Banjo Paterson “El hombre de Snowy River”.

When Jim Craig and his father Henry are discussing their finances, a herd of wild horses called the Brumby mob passes by, and Henry wants to shoot the black stallion leader, but Jim convinces his father to capture and sell them.

Cuando Jim Craig y su padre Henry están discutiendo sus finanzas, pasa una manada de caballos salvajes llamada la mafia de Brumby, y Henry quiere disparar al líder del semental negro, pero Jim convence a su padre de capturarlos y venderlos.

The next morning the mob reappears and Henry is accidentally killed.

A la mañana siguiente, la turba reaparece y Henry muere accidentalmente.

Before Jim can inherit the station, a group of mountain men tell him that he must first earn the right – and to do so he must go to the lowlands and work.

Antes de que Jim pueda heredar la estación, un grupo de montañeses le dice que primero debe ganarse el derecho, y para hacerlo debe ir a las tierras bajas y trabajar.

Jim meets an old friend called Spur, a one-legged miner.

Jim conoce a un viejo amigo llamado Spur, un minero con una sola pierna.

Jim then gets a job on a station owned by Harrison, Spurs brother, on a recommendation by Harrisons friend.

Luego Jim consigue un trabajo en una estación propiedad de Harrison, el hermano de Spur, por recomendación del amigo de Harrison.

Meanwhile, Clancy appears at Spurs mine and the two discuss their pasts and futures.

Mientras tanto, Clancy aparece en la mina de Spur y los dos discuten su pasado y su futuro.

Clancy goes to Harrisons station to lead a cattle muster.

Clancy va a la estación de Harrison para dirigir una reunión de ganado.

At dinner, Harrison tells Clancy that “he has no brother” when referring to Spur.

En la cena, Harrison le dice a Clancy que “no tiene hermano” cuando se refiere a Spur.

Harrison organises a round-up of his cattle, but Jim is not allowed to go.

Harrison organiza una redada de su ganado, pero a Jim no se le permite ir.

While the others are gone, Harrisons daughter Jessica asks Jim to help her break in a prize colt.

Mientras los demás se han ido, la hija de Harrison, Jessica, le pide a Jim que la ayude a domar un potro.

The mob appears again, and Jim unsuccessfully gives chase to the valuable horse.

La turba aparece de nuevo, y Jim persigue sin éxito al valioso caballo.

When Harrison returns, he sends Jim to bring back 20 strays.

Cuando Harrison regresa, envía a Jim a traer de vuelta a 20 perros callejeros.

Later, Harrison learns of Jims actions and tells Jessica that Jim will be fired and that she will be sent to a womens college.

Más tarde, Harrison se entera de las acciones de Jim y le dice a Jessica que Jim será despedido y que la enviarán a una universidad para mujeres.

Impulsively, she rides off into the mountains where she is caught in a storm.

Impulsivamente, cabalga hacia las montañas donde está atrapada en una tormenta.

Spur, meanwhile, finally strikes a large gold deposit.

Spur, mientras tanto, finalmente encuentra un gran depósito de oro.

Jim finds Jessicas horse and rescues her.

Jim encuentra el caballo de Jessica y la rescata.

She tells him that hes going to be fired, but he still leaves to return the cattle.

Ella le dice que lo van a despedir, pero él todavía se va para devolver el ganado.

Jessica is surprised at meeting Spur, her uncle, whom she had never been told about.

Jessica se sorprende al conocer a Spur, su tío, de quien nunca le habían hablado.

She is also confused when Spur mistakes her for her dead mother and refuses to tell her anything about his past.

También se confunde cuando Spur la confunde con su madre muerta y se niega a contarle nada sobre su pasado.

After returning, Jessica learns that Spur and Harrison both fell in love with her mother, Matilda.

Después de regresar, Jessica se entera de que Spur y Harrison se enamoraron de su madre, Matilda.

Matilda declared that the first to make his fortune would be her husband.

Matilda declaró que el primero en hacer fortuna sería su marido.

Spur went looking for gold, while Harrison bet his life savings on a horse race.

Spur fue a buscar oro, mientras Harrison apostó los ahorros de su vida en una carrera de caballos.

Harrison became rich overnight when the horse he bet on won.

Harrison se hizo rico de la noche a la mañana cuando ganó el caballo por el que apostó.

Having made his fortune, Harrison wed Matilda, but she died while delivering Jessica.

Habiendo hecho su fortuna, Harrison se casó con Matilda, pero ella murió mientras daba a luz a Jessica.

Harrison is grateful to Jim for returning his daughter, but he becomes angry when Jim says he loves her.

Harrison está agradecido con Jim por devolver a su hija, pero se enoja cuando Jim dice que la ama.

As Jim leaves, a prized colt is let loose by a farmhand named Curly in the hope that Jim will be blamed.

Cuando Jim se va, un labrador llamado Curly deja suelto a un preciado potro con la esperanza de que culpen a Jim.

Later, while camping out, Spur tells Jim that he will inherit his fathers share of the mine.

Más tarde, mientras acampa, Spur le dice a Jim que heredará la parte de la mina de su padre.

Clancy joins them and informs them of the colt, but Jim refuses to retrieve the animal.

Clancy se une a ellos y les informa del potro, pero Jim se niega a recuperar al animal.

Meanwhile, Harrison offers a reward of £100, attracting riders and fortune-hunters from every station in the area.

Mientras tanto, Harrison ofrece una recompensa de £ 100, que atrae a ciclistas y cazadores de fortunas de todas las estaciones de la zona.

Clancy does eventually show, accompanied by Jim, whom Harrison finally allows to join the hunt.

Clancy finalmente aparece, acompañado por Jim, a quien Harrison finalmente permite unirse a la caza.

Several riders have accidents in pursuit and even Clancy is unable to contain the Brumby mob.

Varios jinetes tienen accidentes al perseguirlos e incluso Clancy es incapaz de contener a la mafia de Brumby.

The riders give up when the mob descends a seemingly impassable grade.

Los jinetes se rinden cuando la turba desciende por una pendiente aparentemente intransitable.

However, Jim goes forward and returns the horses to Harrisons farm.

Sin embargo, Jim avanza y devuelve los caballos a la granja de Harrison.

Harrison offers him the reward but he refuses.

Harrison le ofrece la recompensa pero él se niega.

Having cleared his name, Jim would like to return some day for the horses and, looking at Jessica, “anything else thats mine.”

Habiendo limpiado su nombre, a Jim le gustaría volver algún día por los caballos y, mirando a Jessica, “cualquier otra cosa que sea mía”.

He rides back up to the mountain country, knowing that he has earned his right to live there.

Regresa a las montañas, sabiendo que se ha ganado el derecho a vivir allí.

Leave a Reply