Podcast: Play in new window | Download (Duration: 15:34 — 3.6MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/y6yqz85g
Is it sensible to fully reopen schools?.
¿Es sensato reabrir completamente las escuelas ?.
For several years, I gave lectures three times a week to approximately 400 students in a hot basement lecture theatre with no windows.
Durante varios años, di conferencias tres veces por semana a aproximadamente 400 estudiantes en una sala de conferencias caliente en un sótano sin ventanas.
I never had any hesitation in doing so during outbreaks of mumps, Swine flu, Sars and various other infections including during pregnancy.
Nunca dudé en hacerlo durante los brotes de paperas, gripe porcina, SARS y varias otras infecciones, incluso durante el embarazo.
Covid, however, has disrupted everything.
Covid, sin embargo, lo ha alterado todo.
Education will not or cannot be delivered as normal in the autumn.
La educación no se impartirá con normalidad en otoño.
Schools are scheduled to start reopening on August 27th.
Está previsto que las escuelas comiencen a reabrir el 27 de agosto.
Yet Irish children and teenagers recently heard their Government state that clusters of Covid are “guarantee.”
Sin embargo, los niños y adolescentes irlandeses escucharon recientemente a su gobierno declarar que los grupos de Covid son “garantía”.
in schools.
En escuelas.
Promises of rapid testing and other measures cannot alleviate the anxiety this is causing for many parents and pupils.
Las promesas de pruebas rápidas y otras medidas no pueden aliviar la ansiedad que esto causa a muchos padres y alumnos.
Letters from schools contain very regimented routines and rules.
Las cartas de las escuelas contienen rutinas y reglas muy reglamentadas.
Early data from research conducted after schools closed suggested children and young people had little or no risk of contracting or spreading Covid.
Los primeros datos de la investigación realizada después del cierre de las escuelas sugirieron que los niños y los jóvenes tenían poco o ningún riesgo de contraer o propagar Covid.
Loud voices consequently insisted schools must reopen at all costs or parents would take to the streets.
En consecuencia, voces fuertes insistieron en que las escuelas debían reabrir a toda costa o los padres tomarían las calles.
Families, schools and students were undoubtedly ill prepared for full-time “hom.”
Sin duda, las familias, las escuelas y los estudiantes estaban mal preparados para el “hogar” a tiempo completo.
schooling on March 12th.
escolarización el 12 de marzo.
New and different research findings on the virus, children and young people, including in countries where schools have recently reopened, are raising new questions.
Nuevos y diferentes hallazgos de investigación sobre el virus, niños y jóvenes, incluso en países donde las escuelas han reabierto recientemente, están planteando nuevas preguntas.
Dr Zoe Hyde in a new paper submitted to the Medical Journal of Australia found “seroprevalence and contact tracing studies show children are similarly vulnerable and transmit the virus to a meaningful degree”.
La Dra. Zoe Hyde en un nuevo artículo presentado al Medical Journal of Australia encontró que “los estudios de seroprevalencia y rastreo de contactos muestran que los niños son igualmente vulnerables y transmiten el virus en un grado significativo”.
Large clusters in school settings have been reported internationally, she writes, with implications for the control of community transmission.
Se ha informado de grandes conglomerados en entornos escolares a nivel internacional, escribe, con implicaciones para el control de la transmisión comunitaria.
The recent report of the European Centre for Disease Prevention and Control referred to by the Minister for Health states that “when symptomatic, children shed virus in similar quantities to adults and can infect others in a similar way to adults.
El reciente informe del Centro Europeo para la Prevención y el Control de Enfermedades al que hace referencia el Ministro de Salud afirma que “cuando los niños presentan síntomas, excretan el virus en cantidades similares a los adultos y pueden infectar a otros de manera similar a los adultos.
It is unknown how infectious asymptomatic children are.
Se desconoce cuán infecciosos son los niños asintomáticos.
While very few significant outbreaks of covid 19 in schools have been documented, they do occur, and may be difficult to detect due to the relative lack of symptoms in children”.
Si bien se han documentado muy pocos brotes importantes de Covid-19 en las escuelas, ocurren y pueden ser difíciles de detectar debido a la relativa falta de síntomas en los niños ”.
Such studies reiterate that children and young people often (though not always) get a mild dose or no symptoms but will parents, grandparents or teachers interacting in school networks experience the same if they transmit the virus so effectively?
Dichos estudios reiteran que los niños y los jóvenes a menudo (aunque no siempre) obtienen una dosis leve o no presentan síntomas, pero ¿los padres, abuelos o maestros que interactúan en las redes escolares experimentarán lo mismo si transmiten el virus con tanta eficacia?
Reopening schools has implications for all groups and generations in society, not just for children.
La reapertura de las escuelas tiene implicaciones para todos los grupos y generaciones de la sociedad, no solo para los niños.
The Government plan to reopen schools, premised on comparatively large class sizes, is cold comfort for parents who are concerned about such new research findings and the greater vulnerability of some children and adult family members to Covid.
El plan del Gobierno de reabrir escuelas, basado en clases comparativamente grandes, es un frío consuelo para los padres que están preocupados por los nuevos hallazgos de la investigación y la mayor vulnerabilidad de algunos niños y miembros adultos de la familia a Covid.
A high possibility of disruptive lockdowns or additional school closures due to the clusters “guarantee.”
Una alta posibilidad de cierres disruptivos o cierres de escuelas adicionales debido a la “garantía” de las agrupaciones.
in schools, with no properly developed, parallel e-learning alternative in place, is a further concern.
en las escuelas, sin una alternativa de aprendizaje en línea paralela y debidamente desarrollada, es una preocupación adicional.
Universities are invariably adopting a hybrid approach to “live with the viru.”
Las universidades están adoptando invariablemente un enfoque híbrido para “vivir con el viru”.
in October; there will be “som.”
en octubre; habrá “som”.
face to face and some online teaching.
presencial y algo de enseñanza en línea.
But why not in schools?
Pero, ¿por qué no en las escuelas?
A hybrid approach to schooling in Ireland can and should be made available as an additional, parallel option to enable some children to stay at home because of any condition or to protect a vulnerable family member.
Un enfoque híbrido de la escolarización en Irlanda puede y debe estar disponible como una opción paralela adicional para permitir que algunos niños se queden en casa debido a cualquier condición o para proteger a un miembro vulnerable de la familia.
This would allow others to attend school part-time or full-time, as is the case in several states in the US where rates of Covid are significant.
Esto permitiría a otros asistir a la escuela a tiempo parcial o completo, como es el caso en varios estados de los EE. UU. Donde las tasas de Covid son significativas.
The vast majority of parents who were recently surveyed by the Washington Postand by schools chose part time or fully remote learning as their preferred option for the coming school year.
La gran mayoría de los padres que fueron encuestados recientemente por Washington Post y las escuelas eligieron el aprendizaje a tiempo parcial o completamente remoto como su opción preferida para el próximo año escolar.
Why can this not be implemented in Ireland?
¿Por qué no se puede implementar esto en Irlanda?
Opening schools full time has clear implications.
Abrir escuelas a tiempo completo tiene claras implicaciones.
Such flexibility would suit different caregivers and categories of workers and would avoid forcing more than one million children back into crowded Irish schools in two weeks.
Tal flexibilidad se adaptaría a diferentes cuidadores y categorías de trabajadores y evitaría obligar a más de un millón de niños a regresar a las abarrotadas escuelas irlandesas en dos semanas.
Over time, confidence in all children attending school full time would grow, especially if such a model contributed to suppressing the virus – which is what we all want.
Con el tiempo, aumentaría la confianza en todos los niños que asisten a la escuela a tiempo completo, especialmente si ese modelo contribuye a suprimir el virus, que es lo que todos queremos.
To proceed with the July 27th plan without acknowledging subsequent studies of how children and young people get or spread Covid – and without preparing at least some online alternatives to full-time education – is indefensible and unwise.
Continuar con el plan del 27 de julio sin reconocer estudios posteriores sobre cómo los niños y jóvenes contraen o propagan Covid, y sin preparar al menos algunas alternativas en línea a la educación a tiempo completo, es indefendible e imprudente.
Infinitely better digital learning options than the ones provided in March to June 2020 can be achieved but only with additional supports, experts and co-ordination.
Se pueden lograr opciones de aprendizaje digital infinitamente mejores que las proporcionadas de marzo a junio de 2020, pero solo con apoyo adicional, expertos y coordinación.
Individual schools and teachers cannot do this alone.
Las escuelas y los maestros individuales no pueden hacer esto solos.
This is not to replace school or to remove the option of full-time attendance in school; it is to provide a temporary (hopefully brief) and sensible contingency plan in the midst of a pandemic and continuity for students.
Esto no es para reemplazar la escuela o eliminar la opción de asistencia a la escuela a tiempo completo; es proporcionar un plan de contingencia temporal (con suerte breve) y sensato en medio de una pandemia y continuidad para los estudiantes.
Parents should also be allowed to make this choice for their own health and wellbeing knowing the State supports them.
Los padres también deben poder tomar esta decisión por su propia salud y bienestar sabiendo que el Estado los apoya.
Not all parents were or are loudly clamouring for schools to reopen at all costs, far from it.
No todos los padres estaban o están pidiendo a gritos que las escuelas vuelvan a abrir a toda costa, ni mucho menos.
They should be heard equally.
Deben ser escuchados por igual.
All these issues should be considered now, not in September when the Dáil reconvenes and when it is too late.
Todos estos temas deben ser considerados ahora, no en septiembre, cuando el Dáil se vuelve a reunir y cuando ya es demasiado tarde.
If schools cannot or should not reopen fully now or at any future point during this pandemic, what is plan B?
Si las escuelas no pueden o no deben reabrir por completo ahora o en cualquier momento futuro durante esta pandemia, ¿cuál es el plan B?
Nursing homes, workplaces dominated by migrants and direct provision are the institutional casualties of this pandemic thus far.
Los hogares de ancianos, los lugares de trabajo dominados por migrantes y la provisión directa son las víctimas institucionales de esta pandemia hasta ahora.
We should tread carefully and very slowly in education.
Debemos andar con cuidado y muy lentamente en educación.
Health is wealth.
Salud es riqueza.