20201216_FRENCH_07_31



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/yanhbofk

The Man from Snowy River is a 1982 Australian Western drama film based on the Banjo Paterson poem “The Man from Snowy River”.

L’homme de Snowy River est un film dramatique australien de 1982 basé sur le poème de Banjo Paterson “L’homme de Snowy River”.

When Jim Craig and his father Henry are discussing their finances, a herd of wild horses called the Brumby mob passes by, and Henry wants to shoot the black stallion leader, but Jim convinces his father to capture and sell them.

Lorsque Jim Craig et son père Henry discutent de leurs finances, un troupeau de chevaux sauvages appelé la foule de Brumby passe, et Henry veut tirer sur le chef des étalons noirs, mais Jim convainc son père de les capturer et de les vendre.

The next morning the mob reappears and Henry is accidentally killed.

Le lendemain matin, la foule réapparaît et Henry est tué accidentellement.

Before Jim can inherit the station, a group of mountain men tell him that he must first earn the right – and to do so he must go to the lowlands and work.

Avant que Jim puisse hériter de la station, un groupe de montagnards lui dit qu’il doit d’abord gagner le droit – et pour ce faire, il doit aller dans les basses terres et travailler.

Jim meets an old friend called Spur, a one-legged miner.

Jim rencontre un vieil ami appelé Spur, un mineur à une jambe.

Jim then gets a job on a station owned by Harrison, Spurs brother, on a recommendation by Harrisons friend.

Jim obtient ensuite un emploi dans une station appartenant à Harrison, le frère de Spur, sur recommandation de l’ami de Harrison.

Meanwhile, Clancy appears at Spurs mine and the two discuss their pasts and futures.

Pendant ce temps, Clancy apparaît à la mine de Spur et les deux discutent de leur passé et de leur avenir.

Clancy goes to Harrisons station to lead a cattle muster.

Clancy se rend au poste de Harrison pour diriger un rassemblement de bétail.

At dinner, Harrison tells Clancy that “he has no brother” when referring to Spur.

Au dîner, Harrison dit à Clancy qu ‘”il n’a pas de frère” en se référant à Spur.

Harrison organises a round-up of his cattle, but Jim is not allowed to go.

Harrison organise une rafle de son bétail, mais Jim n’est pas autorisé à y aller.

While the others are gone, Harrisons daughter Jessica asks Jim to help her break in a prize colt.

Pendant que les autres sont partis, la fille de Harrison, Jessica, demande à Jim de l’aider à briser un poulain primé.

The mob appears again, and Jim unsuccessfully gives chase to the valuable horse.

La foule réapparaît, et Jim poursuit sans succès le précieux cheval.

When Harrison returns, he sends Jim to bring back 20 strays.

Lorsque Harrison revient, il envoie Jim ramener 20 animaux errants.

Later, Harrison learns of Jims actions and tells Jessica that Jim will be fired and that she will be sent to a womens college.

Plus tard, Harrison apprend les actions de Jim et dit à Jessica que Jim sera renvoyé et qu’elle sera envoyée dans un collège pour femmes.

Impulsively, she rides off into the mountains where she is caught in a storm.

Impulsivement, elle s’enfuit dans les montagnes où elle est prise dans une tempête.

Spur, meanwhile, finally strikes a large gold deposit.

Spur, quant à lui, frappe enfin un important gisement d’or.

Jim finds Jessicas horse and rescues her.

Jim trouve le cheval de Jessica et la sauve.

She tells him that hes going to be fired, but he still leaves to return the cattle.

Elle lui dit qu’il va être licencié, mais il part toujours pour rendre le bétail.

Jessica is surprised at meeting Spur, her uncle, whom she had never been told about.

Jessica est surprise de rencontrer Spur, son oncle, dont on ne lui avait jamais parlé.

She is also confused when Spur mistakes her for her dead mother and refuses to tell her anything about his past.

Elle est également confuse lorsque Spur la prend pour sa mère décédée et refuse de lui dire quoi que ce soit sur son passé.

After returning, Jessica learns that Spur and Harrison both fell in love with her mother, Matilda.

Après son retour, Jessica apprend que Spur et Harrison sont tous deux tombés amoureux de sa mère, Matilda.

Matilda declared that the first to make his fortune would be her husband.

Mathilde a déclaré que le premier à faire fortune serait son mari.

Spur went looking for gold, while Harrison bet his life savings on a horse race.

Spur est allé chercher de l’or, tandis que Harrison a parié ses économies sur une course de chevaux.

Harrison became rich overnight when the horse he bet on won.

Harrison est devenu riche du jour au lendemain lorsque le cheval sur lequel il a parié a gagné.

Having made his fortune, Harrison wed Matilda, but she died while delivering Jessica.

Ayant fait fortune, Harrison a épousé Matilda, mais elle est décédée en livrant Jessica.

Harrison is grateful to Jim for returning his daughter, but he becomes angry when Jim says he loves her.

Harrison est reconnaissant à Jim d’avoir rendu sa fille, mais il se met en colère quand Jim dit qu’il l’aime.

As Jim leaves, a prized colt is let loose by a farmhand named Curly in the hope that Jim will be blamed.

Alors que Jim part, un poulain prisé est lâché par un fermier nommé Curly dans l’espoir que Jim sera blâmé.

Later, while camping out, Spur tells Jim that he will inherit his fathers share of the mine.

Plus tard, en campant, Spur dit à Jim qu’il héritera de la part de son père dans la mine.

Clancy joins them and informs them of the colt, but Jim refuses to retrieve the animal.

Clancy les rejoint et les informe du poulain, mais Jim refuse de récupérer l’animal.

Meanwhile, Harrison offers a reward of £100, attracting riders and fortune-hunters from every station in the area.

Pendant ce temps, Harrison offre une récompense de 100 £, attirant des cavaliers et des chasseurs de fortune de toutes les stations de la région.

Clancy does eventually show, accompanied by Jim, whom Harrison finally allows to join the hunt.

Clancy finit par se montrer, accompagné de Jim, à qui Harrison permet enfin de rejoindre la chasse.

Several riders have accidents in pursuit and even Clancy is unable to contain the Brumby mob.

Plusieurs cavaliers ont des accidents à leur poursuite et même Clancy est incapable de contenir la foule de Brumby.

The riders give up when the mob descends a seemingly impassable grade.

Les cavaliers abandonnent lorsque la foule descend une pente apparemment infranchissable.

However, Jim goes forward and returns the horses to Harrisons farm.

Cependant, Jim va de l’avant et ramène les chevaux à la ferme de Harrison.

Harrison offers him the reward but he refuses.

Harrison lui offre la récompense mais il refuse.

Having cleared his name, Jim would like to return some day for the horses and, looking at Jessica, “anything else thats mine.”

Après avoir blanchi son nom, Jim aimerait revenir un jour pour les chevaux et, en regardant Jessica, “tout ce qui est à moi”.

He rides back up to the mountain country, knowing that he has earned his right to live there.

Il remonte dans le pays des montagnes, sachant qu’il a mérité son droit d’y vivre.

Leave a Reply