20201204_CHINESE_08_11



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y55wtud6

48 hours is a 1982 American buddy cop action comedy film directed by Walter Hill.

48 xiǎo shí shì yóu Walter Hill bìng chéng gōng de 1982 nián měi guó hǎo yǒu dòng zuò diàn yǐng。

48小时是由Walter Hill执导的1982年美国好动作喜剧电影

It is Joel Silvers first film as a film producer.

zhè shì qiáo ěr · ěr Joel Silverzuò wéi diàn yǐng zhì piān rén de diàn yǐng。

这是乔·西弗(Joel Silver)作电影制片人的第部电影

Convicted career criminal Albert Ganz is working as part of a road gang in California, when a tall Native American indian named Billy Bear drives up in a pickup truck and asks for water to cool off his trucks overheating radiator.

bèi pàn yǒu zuì de zhí zuì fàn ā ěr · gān Albert Ganzzhèng zài bèi shān chú de gōng hēi bāng zhōng gōng zuòdāng shí míng jiào · ěrBilly Bearde měi guó yìn ān rén gāo gāo jià zhe chē shǐ láiyào shuǐ lěng què chē de guò sàn qì。

被判有罪的职业罪犯阿伯特·甘茨(Albert Ganz)正在加利福尼亚的路黑帮中工作,当时个名叫利·比尔Billy Bear)的美国印第安高高地驾着皮卡驶来,要冷却卡的过热散热器

Ganz and Billy exchange insults and proceed to stage a fight with each other, wrestling in a river, and when the guards try to break up the fight, Billy gives a gun to Ganz, and the pair kill two of the three guards and flee the scene.

Ganz Billy xiāng bìng shàng dòudāng zài zhōng dòu shíshǒu wèi men shì jiàBilly xiàng Ganz kāi qiāngliǎng rén chāo shā le sān míng shǒu wèi zhōng de liǎng míng bìng táo le xiàn chǎng。

GanzBilly互相侮辱并继续上河搏斗,当他们在河中搏斗时,守卫们试图打架,BillyGanz开枪,两杀死了三名守卫的两名并逃离现场

Two days later, Ganz and Billy kill Henry Wong (John Hauk), their associate.

liǎng tiān hòuGanz Billy tóu yàn le men de tóng huǒ huáng yǒng hēngJohn Hauk

后,GanzBilly杀死他们的同伙黄永亨(John Hauk

Later that same day, Inspector Jack Cates of the San Francisco Police Departments criminal investigation bureau joins two of his friends and co-workers Detective Algren and Detective Van Zant at the Walden Hotel to check out a man named G.P.

dāng tiān fēng huìjiù jīn shān jǐng chá xíng shì diào chá de jiǎn chá yuán jié · kǎi Jack Cates de liǎng péng you tóng shì zài ěr dēng fàn diànWalden Hotel zhēn tàn Algren Van Zant zhēn tàn jiǎn chá le jiào GP de rén

晚些时候,旧金山察局刑事调查局的检查员杰克·凯茨(Jack Cates)和他的两个朋和同事在沃登饭店(Walden Hotel)和侦探AlgrenVan Zant侦探起检查了一个叫GP

Polson, who is in room 27.

bào ěr sēnPolsonzài 27 hào fáng

森(Polson)在27号房

Jack waits downstairs while Algren and Van Zant head to room 27, where it turns out that G.P.

jié zài lóu xià děng hòuér ā ěr lún fàn zàn qián wǎng 27 hào fángshì shí zhèng míng shì GP

杰克在下等候,而阿和范赞特前往27号房,事实证明那是GP

Polson is Ganz.

dàn sēn shì gān zī。

森是甘兹

In the ensuing shootout, Ganz kills Algren and Van Zant, and escapes with Billy, taking Jacks revolver.

zài suí hòu de qiāng zhàn zhōngGanz nián hòu de shù le Algren Van Zant Billy táo tuō zǒu le Jack de zuǒ lún shǒu qiāng

在随后的枪战Ganz杀死了AlgrenVan Zant,与Billy一起逃脱,拿走了Jack的左轮

The police station issues Jack a new M1911 pistol and fellow cop Ben Kehoe tells Jack about Ganzs former partner Reggie Hammond, who is in prison with six months to go on a three-year sentence for armed robbery.

jǐng chá xiàng jié fàng le xīn de M1911 shǒu qiāngér jǐng chá běn · àoBen Kehoexiàng jié wèi gān de qián dàng léi · méng Reggie Hammond), hòu zhě yīn shì qiǎng jié bèi pàn liù yuè pàn sān nián xíng

察局向杰克发放了一把新的M1911枪,而察本·基Ben Kehoe)向杰克讲述甘兹的前搭档吉·哈德(Reggie Hammond),后者因室抢劫被判,可判年徒刑

Jack manages to work alone in the search for Ganz and then visits Reggie at the prison.

jié shè rén xún zhǎo gān rán hòu zài jiān tàn fǎng le léi jí。

杰克设法独自一人寻找甘兹,后在监狱探访了雷

Jack gets Reggie a 48-hour leave from the prison so Reggie can help Jack find Ganz and Billy.

jié cóng jiān huò léi 48 xiǎo shí de xiū jiǎyīn léi bāng zhù jié zhǎo dào gān lì。

杰克监狱获得吉48小时的休假,因此吉可帮助杰克找到甘茨和

Reggie leads Jack to an apartment where Ganzs last remaining associate Luther lives.

léi Reggiedài lǐng jié Jackdào gān Ganzzuì hòu shèng xià de tóng bàn Luther zhù de gōng

吉(Reggie)带领杰克(Jack)到甘兹(Ganz)最后剩下的同伴路德(Luther)居住的

When Jack looks around, Luther shoots at him and refuses to be interrogated, so Jack puts him in jail.

dāng jié huán zhōu shí cháo kāi qiāng bìng jué jiē shòu xùn wènyīn jié jiāng yù。

当杰克环顾四周时,路德朝他枪并拒绝接受讯问,因此杰克将他

That night, Reggie leads Jack to Torchys, a redneck hangout where Billy used to be a bartender.

tiān wǎn shangléi Reggiedài lǐng jié Jackqián wǎng tuō Torchy), zhè shì xiāng xià rén de huì chǎng suǒ , Billycéng jīng shì jiǔ bǎo

晚上,吉(Reggie)带领杰克(Jack)前往托奇(Torchy),这是个乡下会场所,利(Billy经是酒保

Reggie, on a challenge from Jack, shakes the bar down, single-handedly bringing the crowd under his control.

zài jié Jackde tiāo zhàn xiàléi Reggieyáo huàng jiǔ badān qiāng jiāng rén qún kòng zhì zài de kòng zhì zhī xià。

在杰克(Jack)的挑战下,吉(Reggie晃酒吧,单枪马将群控制在他的控制之下

They get a lead on Billys old girlfriend, but this also leads nowhere, as the girlfriend says she threw Billy out.

men de jiù nǚ yǒu shēn shàng zhōngdàn zhè shìyīn wéi nǚ yǒu shuō gǎn le chū qù。

他们在利的旧女身上取得领先优势,但这也事,因说她把利赶出去

Reggie confesses that he, Ganz, Billy Bear, Luther and Wong had robbed a drug dealer of $500,000 some years earlier and that the money was (and remains) stashed in the trunk of Reggies car in a downtown parking garage.

léi chéng rèn nián qiángān · bèi ěr huáng jīng qiǎng jié le pǐn fàn zi 500,000 měi yuánér wàn qián bèibìng qiě réng ráncáng zài le léi chē de hòu bèi xiāng zhōngwèi shì de tíng chē chǎng。

吉承年前,他,甘兹,利·贝尔,路德和黄已经抢劫了一个毒品贩子500,000美,而这笔钱被(并且仍然了雷吉汽的后备箱,位个停

Instead of splitting the cash, Ganz sold Reggie out, resulting in his incarceration.

gān méi yǒu fēn pèi xiàn jīnér shì jiāng léi mài le chū dǎo zhì le de duì wǒ

甘茨没有配现金,而是将吉卖出去,导致他的监禁。

It was also the reason why Ganz and Billy took Luthers girlfriend Rosalie: they wanted Luther to get Reggies money in exchange for her safe return.

zhè shì Ganz Billy de nǚ yǒu luó shā Rosaliede yuán yīn men wàng dào léi de qián huàn ān quán de huí bào。

这也是GanzBilly娶路德的女罗莎莉(Rosalie)的原因:他们希望路德得到吉的钱,换取她安全的回报

However, Luther goes and gets the car, and Jack and Reggie tail him to a Muni station where Ganz comes to get the money.

dàn shì Luther chējié Jack léi Reggiejiāng tuō dào Muni chē zhàngān Ganzlái qián

但是,路德(Luther)去取,杰克(Jack)和吉(Reggie)将他拖到Muni车站,甘兹(Ganz)来取钱

Luther, however, recognizes Jack, and Ganz and Billy escape, while Reggie chases after Luther.

rán ér rèn shí jié ér gān táo tuō leér léi zhuī gǎn dé。

而,路德识杰克,而甘兹和利则逃脱,而吉则追赶路德

Left with nothing, Jack ends up going back to the police station and waits for Reggie to call.

jié suǒ yǒuzuì zhōng huí dào jǐng chá děng dài léi diàn huà。

杰克一无所有,最终回到察局,等待吉打电话

Jack goes to Vromans, in the Fillmore district, to find Reggie, who has tracked Luther to a hotel across the street.

jié Jack le fēi ěr ěrFillmore de luó mànVroman), zhǎo dào léi Reggie), hòu zhě jiāng Lutherzhuī zōng dào duì miàn de jiā xiǎo men。

杰克(Jack)去Fillmore的弗罗曼(Vroman),找到吉(Reggie),后者将路德(Luther)追踪到马路对面的家旅馆

Jack, humbled, apologizes for continuously berating and insulting Reggie.

jié qiān de dào qiàn bìng duàn léi jí。

杰克谦虚地歉并断侮辱

He lends Reggie some money to pay for a hotel room to have sex with a girl hes met, but as he leaves the club with her, he sees Luther leave the hotel.

jiè gěi léi xiē qián biàn zài jiā fáng jiān jiàn de nǚ hái zuò àidàn shì dāng kāi shí kàn dào kāi le jī。

他借给些钱,便在家旅馆房间里与遇的女孩做爱,但是当他和她起离俱乐部时,他看到路德离开了旅馆

Luther gets onto a stolen bus driven by Billy and hands over the money to Ganz, who shoots Luther and presumably Rosalie.

Luthershàng le liàng yóu Billyjià shǐ de shī qiè gōng gòng chējiāng qián jiāo gěi le gān Ganz), hòu zhě bèi le Luther), gài shì luó shā Rosalie

路德(Luther)上了一辆由利(Billy)驾驶的失窃共汽,将钱交给甘兹(Ganz),后者射击路德(Luther),大是罗莎莉(Rosalie

Ganz spots Jack and Reggie following them, and a car chase/gunfight ensues, which ends when Billy forces Jacks Cadillac through the window of a Cadillac showroom.

gān Ganz xiàn jié Jack léi Reggiegēn zài men hòu miànsuí hòu jìn xíng le zhuī chē / bèi tuǐzhí dào Billy shǐ jié de kǎi Cadillacchuān guò kǎi chén liè shì de chuāng hu shí jié shù。

甘茨(Ganz)发现杰克(Jack)和吉(Reggie)跟在他们后面,随后进行/ 交战,直到利(Billy)迫使杰克的凯迪拉克(Cadillac)穿过凯迪拉克陈列室的窗户时结束

At this point following a heated verbal thrashing from Jacks superior Haden, Jack and Reggie are ready to resign themselves to the fact that they failed to catch Ganz.

shízài jié shàng dēng zāo dào liè de kǒu tóu pēng zhī hòujié léi zhí gōng wèi néng zhuā zhù gān zī。

此时,在杰克上级哈登遭到激烈的口头抨击之后,杰克和吉准备辞职,证明自己未能抓住甘兹

At a local bar, Jack wonders if Billy might go back to see his girl and use her place as a hideout.

zài dāng de jiā jiǔ bajié xiǎng zhī dào shì fǒu huí jiàn de nǚ hái bìng jiāng de fāng yòng zuò cáng shēn zhī chù。

在当地的家酒吧,杰克道比利是否可回去他的女孩并将她的地用作身之处

Jack and Reggie force their way inside and after a brief confrontation Reggie shoots Billy.

jié Jack léi Reggieqiáng xíng zǒng xiàng shì nèijīng guò duǎn zàn de duì zhī hòuléi Reggieshè shā le Billy

杰克(Jack)和吉(Reggie)强行闯,经过短暂的对抗后,吉(Reggie)射杀了比利(Billy

Ganz escapes into a maze of alleyways, capturing Reggie, before being killed by Jack.

gān Ganzzài bèi jié Jackjiàn zhī qiánduǒ jìn le tiáo gōng bān de xiǎo xiàng huò le léi Reggie

甘兹(Ganz)在被杰克(Jack)杀死之前,躲进了一条迷宫般的小巷,俘获了雷吉(Reggie

Finally, Jack takes Reggie to go see the girl he had met earlier at Vromans.

zuì zhōngjié dài léi kàn zǎo xiē shí hòu zài luó màn jiā rèn shi de ge nǚ hái。

最终,杰克带吉去看他早些时候在弗罗曼家识的那个女孩

Jack leaves the money in Reggies car, but asks for a loan on another Cadillac when Reggie is released, to which Reggie agrees.

jié jiāng qián liú zài léi de chē shàngdàn léi tóng hòuyòu yāo qiú xiàng lìng liàng kǎi jiè qián。

杰克将钱留在吉的汽上,但吉同意后,又要求向另辆凯迪拉克借钱

Jack gives Reggie a stern warning about changing his ways once hes released, and Reggie agrees to do so, while half attempting to steal Jacks lighter.

Jack hòu shì fàngjiù xiàng Reggie chū le yán de jǐng gàoyāo qiú gǎi biàn fāng shìReggie tóng zhè yàng zuòér lìng bàn shì tōu zǒu Jack de huǒ

Jack释放后,Reggie发出严厉的告,要求改变其式,Reggie同意这样做,而另半则试图偷走Jack的打

The two men share a laugh before driving back to the prison.

zhè liǎng rén zài huí jiān zhī qián xiào le lái。

这两在回监狱之前笑起来

Leave a Reply