20200808_FRENCH_10_16



Original Podcast with clickable words

http://tinyurl.com/y6hhp77y

Hello and welcome.

Bonjour et bienvenue.

Today is Saturday, the eight of August, in the year two thousand and twenty.

Aujourd’hui, nous sommes le samedi 8 août de l’an deux mille vingt.

On August eigth, ten years ago to this day (in two thousand and ten), a deadly mudslide occured after persistent heavy rainfalls in Gansu, China caused a buildup of water at a major dam.

Le 8 août, il y a dix ans à ce jour (en deux mille dix), un glissement de terrain mortel s’est produit après de fortes pluies persistantes à Gansu, en Chine, qui ont provoqué une accumulation d’eau dans un barrage majeur.

When the dam broke, nearly two million cubic metres of mud and rocks surged through the town.

Lorsque le barrage s’est rompu, près de deux millions de mètres cubes de boue et de roches ont déferlé sur la ville.

The mud covered more than three hundred low-rise homes and buried at least one village entirely.

La boue a couvert plus de trois cents maisons basses et enterré au moins un village entièrement.

Over one thousand, four hundred people died as a result of the mudslide and close to three hundred remained missing, presumed dead.

Plus de mille quatre cents personnes sont mortes des suites du glissement de terrain et près de trois cents sont toujours portées disparues, présumées mortes.

The survivors were evacuated and given accomodation in school buildings.

Les survivants ont été évacués et logés dans des bâtiments scolaires.

The mudslides were most likely a result of years of forest clearing, reducing the ability of the land to absorb so much water.

Les glissements de terrain étaient très probablement le résultat d’années de défrichement, réduisant la capacité de la terre à absorber autant d’eau.

According to Gyurme Dorjes Tibet Handbook, the forest region of Zhugqu has, since the 1950s, shrunk by 30 percent and the reserve of timber reduced by 25 percent due to overfelling.

Selon le Tibet Handbook de Gyurme Dorje, la région forestière de Zhugqu a, depuis les années 1950, diminué de 30 pour cent et la réserve de bois a diminué de 25 pour cent en raison de la surexploitation.

The sand in the river water has increased by 60 percent, and the water volume has reduced by 8 percent, resulting in increased flooding and drought.

Le sable dans l’eau de la rivière a augmenté de 60 pour cent et le volume d’eau a diminué de 8 pour cent, entraînant une augmentation des inondations et de la sécheresse.

It was argued that the storm was due to a perfect storm of natural events, including soft, weathered rock, heavy rainfall and drought and the Sichuan earthquake two years before.

On a fait valoir que la tempête était due à une tempête parfaite d’événements naturels, y compris des roches molles et altérées, de fortes précipitations et une sécheresse et le tremblement de terre du Sichuan deux ans auparavant.

Leave a Reply