20201020_CHINESE_09_56



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y3p92vcm

The Shining is a 1980 psychological horror film produced and directed by Stanley Kubrick and co-written with novelist Diane Johnson.

shǎn língshì yóu tǎn · Stanley Kubrickbìng zhèng shì gōng liǎo liǎo xiǎo shuō jiā dài ān · yuē hàn xùnDiane Johnsongòng tóng chuàng zuò de 1980 nián xīn kǒng diàn yǐng。

《闪灵》是部由斯坦利·库布里克(Stanley Kubrick)执导并与小说家黛安·约逊(Diane Johnson)共同创作的1980年理恐怖电影

The film is based on Stephen Kings 1977 novel of the same name and stars Jack Nicholson, Shelley Duvall, Scatman Crothers, and Danny Lloyd.

· jīnStephen King)1977 nián de tóng míng xiǎo shuōbìng yóu jié · ěr sēnJack Nicholson), xuě lái · ěrShelley Duvall), màn · luó Scatman Crothers dān · láo āi Danny Lloyddān rèn zhǔ jiǎo

这部电影改编自斯蒂芬·金(Stephen King)1977年的同名小说,并由杰克·尼科森(Jack Nicholson),雪莱·杜瓦尔Shelley Duvall),斯卡特曼·克罗斯(Scatman Crothers)和尼·劳埃德(Danny Lloyd)担任主角

Movie Plot.

diàn yǐng qíng jié。

电影情节

Writer Jack Torrance arrives at the remote Overlook Hotel in the Rocky Mountains to be interviewed for the position of winter caretaker.

zuò jiā jié · tuō lún Jack Torrancedào luò shān mài de cǎi è liè Overlook jiǔ diànjiē shòu dōng kān shǒu de zhí wèi cǎi fǎng。

作家杰克·托斯(Jack Torrance)到达落基山脉的偏远Overlook酒店,接受冬季看守的职位采访

The hotel, which opened in 1909 and was built on the site of a Native American burial ground, closes during the snowed-in months.

zhè jiā jiǔ diàn 1909 nián kāi jiàn zài měi guó yuán zhù mín shàngzài xià xuě yuè fèn guān bì。

这家酒店1909年业,建在美国原住民地上,在下雪份关闭

Once hired, Jack plans to use the hotels solitude to write.

yòng hòujié huà shǐ yòng jiǔ diàn de chǔ shū xiě。

雇用后,杰克划使用酒店的独处

Manager Stuart Ullman warns Jack about the hotels reputation: a previous caretaker, Charles Grady, killed his family and himself.

jīng ěr · ěr dùnStuart Ullmanjǐng gào jié yǒu guān jiǔ diàn de shì qián de kān mén rén chá ěr · Charles Gradyxīn chēng jiā rén jǐ。

经理斯图特·乌尔曼(Stuart Ullman告杰克有关酒店的声誉:前的看门斯·格拉迪(Charles Grady)杀死和自己

Jack is nevertheless impressed with the hotel and takes the job.

jié jié hái shì duì jiǔ diàn yìn xiàng shēn bìng jiē shòu le zhè fèn gōng zuò。

尽管如此,杰克还是对酒店印象深刻并接受这份

In Boulder, Jacks son, Danny, has a premonition about the hotel, and Jacks wife, Wendy, tells a doctor about Dannys imaginary friend, Tony.

zài ěr jié de ér zi dān Dannyduì jiǔ diàn yǒu gǎnjié Jackde zi wēn Wendyxiàng shēng hái shì dān Dannyde gòu péng you tuō Tony

在博德,杰克的尼(Danny)对酒店有预,杰克(Jack)的妻子迪(Wendy)向医生讲述了丹尼(Danny)的虚构朋托尼(Tony

She also reveals that Jack is a recovering alcoholic who once injured Danny in a drunken rage.

hái tòu jié shì míng zhèng zài kāng de jiǔ zhěcéng jīng zuì jiǔ de shāng hài le dān ní。

她还透,杰克是名正在康复的酗酒者,以醉酒的怒伤害了丹

When the family moves into the hotel, head chef Dick Hallorann surprises Danny by telepathically offering him ice cream.

dāng jiā rén bān jìn jiǔ diàn shízhǔ chú · luò lánDick Hallorannxīn líng gǎn ying de wéi dān gòng le bīng línzhè ràng gǎn dào jīng yà。

人搬进酒店时,主厨迪克·哈洛兰(Dick Hallorann应地为丹尼提供冰淇淋,这让他到惊讶。

Hallorann explains to Danny that he and his grandmother shared this telepathic ability, which he callsshining”.

Hallorann xiàng Danny jiě shì shuō de yōng yǒu zhè zhǒng xīn líng gǎn ying néng \” gèng shì nèi guāng \”

HallorannDanny说,他和他的祖母拥有这种应能力,他称之“闪闪发光”

Hallorann tells Danny that the hotel has ashineand its own memories.

Hallorann gào Dannyzhè jiā jiǔ diàn yǒu zhe \” guāng \” de huí

Hallorann告诉Danny,这家酒店有着“光泽”和自己的回忆。

He also tells Danny to stay away from room 237.

hái gào dān Dannyyuǎn 237 fáng jiān

他还告诉尼(Danny)远离237房间

A month passes; while Jacks writing goes nowhere, Danny and Wendy explore the hotels hedge maze and Hallorann goes to Florida.

yuè guò le ; jǐn guǎn jié de zhù zuò shìdàn dān wēn tàn suǒ le jiǔ diàn de shù gōng luò lán qián wǎng luó dá。

过去;尽管杰克的著作事,但尼和迪探索酒店的树迷宫,哈洛兰前往佛罗里达

Wendy learns that the phone lines are out due to the heavy snowfall.

wēn zhī yóu xuě ér shǐ diàn huà xiàn tíng le xià lái。

迪得知由大雪而使电话线停下来

Danny has frightening visions, while Jack becomes prone to violent outbursts as his mental health deteriorates.

dān Dannyde ràng rén lìng rén kǒng ér jié Jackde xīn jiàn kāng zhuàng kuàng è huàróng bào bào

尼(Danny)的视力令恐惧,而杰克(Jack)的理健康状况恶,容易发暴力

Dannys curiosity about room 237 overtakes him when he sees the rooms door open.

dāng dān kàn dào fáng jiān de mén kāi shí duì 237 fáng jiān de hào xīn chāo guò le tā。

尼看到房间的门打时,他对237房间的好奇超过

Later, Wendy finds Jack screaming during a nightmare while asleep at his typewriter.

hòu láiwēn xiàn jié zài shàng shuì jiào shí zài chǎng è mèng zhōng jiān jiào。

后来,迪发现杰克在打字机上睡觉时在尖叫

After she awakens him, Jack says he dreamed that he killed her and Danny.

zài jiào xǐng zhī hòujié shuō mèng jiàn shā le dān ní。

在她叫醒他之后,杰克说他梦自己杀她和

Danny arrives, visibly traumatized and bruised.

dān dào lemíng xiǎn shòu dào le chuāng shāng shāng。

尼到,明显受到创伤和瘀伤

Wendy accuses Jack of abusing him, which Jack denies.

wēn zhǐ jié nuè dài jié fǒu rèn le zhè diǎn。

迪指责杰克虐待他,杰克否认了

Jack wanders into the hotels Gold Room and meets a ghostly bartender named Lloyd, to whom he complains about his marriage.

jié pái huái zài jiǔ diàn de huáng jīn tīng dào le míng jiào láo āi Lloydde yōu líng tiáo jiǔ shī xiàng bào yuàn de hūn yīn。

杰克徘徊在酒店的黄金,遇到了一个名叫劳埃德(Lloyd)的幽灵调酒师,他向他抱怨自己的婚姻

Wendy tells Jack that Danny told her acrazy womanin room 237 attempted to strangle him.

\” wēn gào jié dān zài 237 shì gào \” fēng nǚ rén \”, shì

迪告诉杰克,尼在237室告诉她个“疯女”,试图把他勒死

Jack investigates room 237 and encounters a dead womans ghost, but he tells Wendy that he saw nothing.

jié diào chá 237 shì bìng dào míng de nǚ rén de guǐ húndàn gào wēn shén me méi kàn jiàn。

杰克调查237室并遇到名死去的女的鬼,但他告诉迪他么也没看见。

Wendy and Jack argue over whether Danny should be removed from the hotel, and Jack returns to the Gold Room, which is now filled with ghosts attending a ball.

wēn Wendy jié Jackzhēng lùn shì fǒu yìng jiāng dān Dannycóng jiǔ diàn zhōng chè jié Jackfǎn huí dào jīn tīngGold Room), gāi tīng xiàn zài dào chù dōu shì cān jiā yàn huì de guǐ hún。

迪(Wendy)和杰克(Jack)争论是否应将尼(Danny酒店中撤离,杰克(Jack)返回到金Gold Room),该现在到处都是参加宴会的鬼魂。

He meets a ghostly waiter who identifies himself as Delbert Grady.

dào yōu líng bān de yuán rén shì ěr · léi dí。

他遇到个幽灵般的服务员,他自称自己是德伯特·格

The ghost informs Jack that Danny has reached out to Hallorann using histalent”, and says that Jack mustcorrecthis wife and child.

guǐ gào jié dān jīng yòng de \” cái huá \” luò lán lián bìng shuō jié jié \” jiū zhèng \” de zi hái zi。

鬼告诉杰克尼已经用他的“华”与哈洛兰联系,并说杰克必须“纠正”他的妻子和孩子

After telepathically sensing Dannys fear, Halloran flies back to Colorado.

zài xīn líng gǎn yīng dào dān de kǒng zhī hòu luò lán fēi huí zhōu。

应到尼的恐惧之后,哈洛兰飞回科罗拉多州

Danny calls outredrumand goes into another trance, referring to himself asTony”.

dān hǎn \” redrum\”, rán hòu yòu dāichēng wéi \” Tony\”

尼大喊“ redrum”,后又发呆,称自己Tony

Wendy discovers that Jack has been typing pages filled with the phraseAll work and no play makes Jack a dull boy”.

\” wēn xiàn jié zhí zài zhōng \” suǒ yǒu de gōng zuòméi yǒu wán shuǎ shǐ jié chéng wéi chǔn de nán hái \”

迪发现杰克直在打字,上面写着“所有的作,没有玩耍使杰克成为一个愚的男孩”

She begs a psychotic Jack to leave the hotel with Danny, but he threatens her.

kěn qiú jīng shén bìng huàn zhě jié dān kāi zhe dàn wēi xié

她恳求个精神病患者杰克和起离旅馆,但他威胁她

Wendy knocks him unconscious with a baseball bat and locks him in the kitchen pantry, but she and Danny are both trapped as Jack has disabled the hotels two-way radio and snowcat.

wēn yòng bàng qiú gùn hūn xǐngjiāng suǒ zài chú fáng chú fángdàn yóu jié jìn yòng le jiǔ diàn de shuāng xiàng shōu yīn xuě māo dān dōu bèi kùn zhù le。

迪用棒球棍打他昏迷醒,将他锁在厨房厨房,但由杰克酒店的向收音机和雪猫,她和尼都被困住了。

Jack converses through the pantry door with Grady, who unlocks the door, freeing Jack.

jié léi jiāo tánchuān guò shí pǐn chǔ cáng shì de mén léi jiàng mén jiě suǒ , cóng ér shì fàng le jié kè。

杰克与格迪交谈,穿过食品储藏室的门,格迪将门解锁,杰克

Danny continues chanting and drawing the wordREDRUM”.

Danny gāo bìng huì zhì \” REDRUM\”

Danny继续高呼并绘制“ REDRUM

When Wendy sees the word reversed in the bedroom mirror, the word is revealed to beMURDER”.

dāng Wendy zài shì de jìng zi zhōng kàn dào dān de shígāi dān xiǎn shì wéi \” bìng \”

Wendy在卧室的镜子看到单词转时,该单词显示“谋杀”

Jack hacks through the quarters main door with an axe.

jié yòng tóu tou kāi shè de mén。

杰克用斧头闯宿舍的大门

Wendy sends Danny through the bathroom window, but cannot get out herself.

wēn pài dān chuān guò shì de chuāng hudàn què kāi。

迪派尼穿过浴室的窗户,但自己却法离开。

Jack breaks through the door, but retreats after Wendy slashes his hand with a knife.

jié chōng le méndàn zài wēn yòng dāo kǎn xià shǒu hòu chè tuì le。

杰克冲破门,但在迪用刀砍下退了。

Hearing Hallorann arriving in a snowcat, Jack ambushes and murders him in the lobby, then pursues Danny into the hedge maze.

jié tīng dào luò lánHallorannzuò shàng xuě duīzài wén bìng bìng bèi dāng le rán hòu jiāng dān Dannygǎn dào shù gōng

杰克听到哈洛兰(Hallorann)坐上雪堆,在大里伏击并谋杀他,后将尼(Danny)赶到树迷宫

Wendy runs through the hotel looking for Danny, encountering ghosts, a cascade of blood Danny envisioned in Boulder, and Halloranns corpse.

wēn chuān guò jiǔ diàn xún zhǎo dān dào guǐ húnzài ěr zhōng shè xiǎng de dān xuè hái yǒu luò lán de shī tǐ。

迪穿过酒店寻找尼,遇到鬼,在博尼血迹,还有哈洛兰的尸体

In the hedge maze, Danny lays a false trail to mislead Jack and hides behind a snowdrift while Jack follows the false trail.

zài shù gōng zhōngdān shè le tiáo cuò de xiàn hěn yǒu huò jié bìng duǒ zài xuě duī hòu mianér jié yán zhe cuò de qián jìn xiàn。

在树迷宫尼铺设了一条错误的路线误导杰克,并躲在雪堆后面,而杰克则沿着错误的路线前进

Danny escapes from the maze and reunites with Wendy; they leave in Halloranns snowcat, while Jack, now hopelessly lost in the maze, freezes to death.

dān táo gōng wēn qīn de men liú zài luò lánHallorannde xuě māo zhōngér jié xiàn jiù yào de shī zài gōng zhōngdòng

尼逃离迷宫,与迪团;他们留在哈洛兰(Hallorann)的雪猫,而杰克(现已可救药地迷失在迷宫)冻死

In a photograph in the hotel hallway, Jack is pictured standing amid a crowd of party revelers from 1921.

zài jiǔ diàn zǒu láng de zhāng zhào piàn zhōngjié bèi cān chéng zhàn zài 1921 nián de pài duì kuáng huān zhōng。

在酒店走廊的张照片中,杰克被描绘成站在1921年的狂欢派对中。

Leave a Reply