20201216_GERMAN_07_31



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y9fqcuaz

The Man from Snowy River is a 1982 Australian Western drama film based on the Banjo Paterson poem “The Man from Snowy River”.

The Man from Snowy River ist ein australischer Western-Dramafilm aus dem Jahr 1982, der auf dem Banjo Paterson-Gedicht “The Man from Snowy River” basiert.

When Jim Craig and his father Henry are discussing their finances, a herd of wild horses called the Brumby mob passes by, and Henry wants to shoot the black stallion leader, but Jim convinces his father to capture and sell them.

Als Jim Craig und sein Vater Henry über ihre Finanzen diskutieren, kommt eine Herde wilder Pferde namens Brumby vorbei, und Henry will den schwarzen Hengstführer erschießen, aber Jim überzeugt seinen Vater, sie zu fangen und zu verkaufen.

The next morning the mob reappears and Henry is accidentally killed.

Am nächsten Morgen taucht der Mob wieder auf und Henry wird versehentlich getötet.

Before Jim can inherit the station, a group of mountain men tell him that he must first earn the right – and to do so he must go to the lowlands and work.

Bevor Jim die Station erben kann, sagt ihm eine Gruppe von Bergmännern, dass er sich zuerst das Recht verdienen muss – und dazu muss er ins Flachland gehen und arbeiten.

Jim meets an old friend called Spur, a one-legged miner.

Jim trifft einen alten Freund namens Spur, einen einbeinigen Bergmann.

Jim then gets a job on a station owned by Harrison, Spurs brother, on a recommendation by Harrisons friend.

Auf Empfehlung von Harrisons Freund bekommt Jim dann einen Job auf einer Station von Harrison, Spurs Bruder.

Meanwhile, Clancy appears at Spurs mine and the two discuss their pasts and futures.

Währenddessen erscheint Clancy in Spur’s Mine und die beiden besprechen ihre Vergangenheit und Zukunft.

Clancy goes to Harrisons station to lead a cattle muster.

Clancy geht zu Harrisons Station, um ein Viehmuster zu leiten.

At dinner, Harrison tells Clancy that “he has no brother” when referring to Spur.

Beim Abendessen sagt Harrison zu Clancy, dass “er keinen Bruder hat”, wenn er sich auf Spur bezieht.

Harrison organises a round-up of his cattle, but Jim is not allowed to go.

Harrison organisiert eine Zusammenfassung seines Viehs, aber Jim darf nicht gehen.

While the others are gone, Harrisons daughter Jessica asks Jim to help her break in a prize colt.

Während die anderen weg sind, bittet Harrisons Tochter Jessica Jim, ihr zu helfen, ein Preisfohlen einzubrechen.

The mob appears again, and Jim unsuccessfully gives chase to the valuable horse.

Der Mob erscheint wieder und Jim jagt erfolglos das wertvolle Pferd.

When Harrison returns, he sends Jim to bring back 20 strays.

Als Harrison zurückkommt, schickt er Jim, um 20 Streuner zurückzubringen.

Later, Harrison learns of Jims actions and tells Jessica that Jim will be fired and that she will be sent to a womens college.

Später erfährt Harrison von Jims Handlungen und sagt Jessica, dass Jim gefeuert wird und dass sie auf eine Frauenschule geschickt wird.

Impulsively, she rides off into the mountains where she is caught in a storm.

Impulsiv reitet sie in die Berge, wo sie in einen Sturm gerät.

Spur, meanwhile, finally strikes a large gold deposit.

Währenddessen stößt Spur schließlich auf eine große Goldlagerstätte.

Jim finds Jessicas horse and rescues her.

Jim findet Jessicas Pferd und rettet sie.

She tells him that hes going to be fired, but he still leaves to return the cattle.

Sie sagt ihm, dass er gefeuert wird, aber er geht immer noch, um das Vieh zurückzugeben.

Jessica is surprised at meeting Spur, her uncle, whom she had never been told about.

Jessica ist überrascht, Spur, ihren Onkel, zu treffen, von dem ihr noch nie etwas erzählt worden war.

She is also confused when Spur mistakes her for her dead mother and refuses to tell her anything about his past.

Sie ist auch verwirrt, als Spur sie für ihre tote Mutter hält und sich weigert, ihr etwas über seine Vergangenheit zu erzählen.

After returning, Jessica learns that Spur and Harrison both fell in love with her mother, Matilda.

Nach ihrer Rückkehr erfährt Jessica, dass Spur und Harrison sich beide in ihre Mutter Matilda verliebt haben.

Matilda declared that the first to make his fortune would be her husband.

Matilda erklärte, dass der erste, der sein Vermögen machte, ihr Ehemann sein würde.

Spur went looking for gold, while Harrison bet his life savings on a horse race.

Spur machte sich auf die Suche nach Gold, während Harrison seine Ersparnisse auf ein Pferderennen setzte.

Harrison became rich overnight when the horse he bet on won.

Harrison wurde über Nacht reich, als das Pferd, auf das er setzte, gewann.

Having made his fortune, Harrison wed Matilda, but she died while delivering Jessica.

Nachdem Harrison sein Vermögen gemacht hatte, heiratete er Matilda, aber sie starb, als sie Jessica zur Welt brachte.

Harrison is grateful to Jim for returning his daughter, but he becomes angry when Jim says he loves her.

Harrison ist Jim dankbar, dass er seine Tochter zurückgebracht hat, aber er wird wütend, als Jim sagt, dass er sie liebt.

As Jim leaves, a prized colt is let loose by a farmhand named Curly in the hope that Jim will be blamed.

Als Jim geht, wird ein wertvolles Hengstfohlen von einem Knecht namens Curly losgelassen, in der Hoffnung, dass Jim beschuldigt wird.

Later, while camping out, Spur tells Jim that he will inherit his fathers share of the mine.

Später, während er zeltet, sagt Spur Jim, dass er den Anteil seines Vaters an der Mine erben wird.

Clancy joins them and informs them of the colt, but Jim refuses to retrieve the animal.

Clancy schließt sich ihnen an und informiert sie über das Fohlen, aber Jim weigert sich, das Tier zu holen.

Meanwhile, Harrison offers a reward of £100, attracting riders and fortune-hunters from every station in the area.

In der Zwischenzeit bietet Harrison eine Belohnung von £ 100 an und zieht Fahrer und Glücksjäger von jeder Station in der Region an.

Clancy does eventually show, accompanied by Jim, whom Harrison finally allows to join the hunt.

Clancy zeigt schließlich, begleitet von Jim, den Harrison endlich erlaubt, sich der Jagd anzuschließen.

Several riders have accidents in pursuit and even Clancy is unable to contain the Brumby mob.

Mehrere Fahrer haben Unfälle bei der Verfolgung und selbst Clancy kann den Brumby-Mob nicht eindämmen.

The riders give up when the mob descends a seemingly impassable grade.

Die Reiter geben auf, wenn der Mob eine scheinbar unpassierbare Steigung erreicht.

However, Jim goes forward and returns the horses to Harrisons farm.

Jim geht jedoch vorwärts und bringt die Pferde zu Harrisons Farm zurück.

Harrison offers him the reward but he refuses.

Harrison bietet ihm die Belohnung an, aber er lehnt ab.

Having cleared his name, Jim would like to return some day for the horses and, looking at Jessica, “anything else thats mine.”

Nachdem Jim seinen Namen geklärt hat, möchte er eines Tages für die Pferde zurückkehren und Jessica ansehen, “alles andere, was mir gehört”.

He rides back up to the mountain country, knowing that he has earned his right to live there.

Er reitet zurück ins Bergland und weiß, dass er sich das Recht verdient hat, dort zu leben.

Leave a Reply