20201126_GERMAN_12_06



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y67rsop3

Reds is a 1981 American epic historical drama film, co-written, produced, and directed by Warren Beatty, about the life and career of John Reed, the journalist and writer who chronicled the Russian Revolution in his 1919 book Ten Days That Shook the World.

Reds ist ein amerikanischer epischer historischer Dramafilm aus dem Jahr 1981, der von Warren Beatty mitgeschrieben, produziert und inszeniert wurde. Er handelt von Leben und Karriere von John Reed, dem Journalisten und Schriftsteller, der die russische Revolution in seinem 1919 erschienenen Buch Ten Days That Shook the World aufzeichnete .

In 1915, married socialite Louise Bryant encounters the radical journalist John Reed for the first time at a lecture in Portland, Oregon, and is intrigued with his idealism.

1915 trifft die verheiratete Prominente Louise Bryant zum ersten Mal bei einem Vortrag in Portland, Oregon, auf den radikalen Journalisten John Reed und ist fasziniert von seinem Idealismus.

After meeting him for an interview on international politics that lasts an entire night, she realizes that writing has been her only escape from her frustrated high-society existence.

Nachdem sie ihn zu einem Interview über internationale Politik getroffen hat, das eine ganze Nacht dauert, stellt sie fest, dass das Schreiben ihre einzige Flucht aus ihrer frustrierten High-Society-Existenz war.

Inspired to leave her husband, Bryant joins Reed in Greenwich Village, New York City, and becomes acquainted with the local community of activists and artists, including anarchist and author Emma Goldman and the playwright Eugene ONeill.

Inspiriert, ihren Ehemann zu verlassen, schließt sich Bryant Reed in Greenwich Village, New York City, an und lernt die lokale Gemeinschaft von Aktivisten und Künstlern kennen, darunter die Anarchistin und Autorin Emma Goldman und den Dramatiker Eugene O’Neill.

Later, they move to Provincetown, Massachusetts, to concentrate on their writing, becoming involved in the local theatre scene.

Später ziehen sie nach Provincetown, Massachusetts, um sich auf ihr Schreiben zu konzentrieren und sich in der lokalen Theaterszene zu engagieren.

Through her writing, Bryant becomes a feminist and radical in her own right.

Durch ihr Schreiben wird Bryant selbst eine Feministin und Radikale.

Reed becomes involved in labor strikes with the “Reds” of the Communist Labor Party of America.

Reed wird in Arbeitsstreiks mit den “Roten” der Kommunistischen Arbeiterpartei von Amerika verwickelt.

Obsessed with changing the world, he grows restless and heads for St.

Besessen davon, die Welt zu verändern, wird er unruhig und macht sich auf den Weg nach St.

Louis to cover the 1916 Democratic Convention.

Louis berichtet über den Demokratischen Konvent von 1916.

During Reeds absence, Bryant falls into a complicated affair with ONeill.

Während Reeds Abwesenheit gerät Bryant in eine komplizierte Affäre mit O’Neill.

Upon his return, Reed discovers the affair and realizes he still loves Bryant.

Nach seiner Rückkehr entdeckt Reed die Angelegenheit und stellt fest, dass er Bryant immer noch liebt.

The two marry secretly and make a home together in Croton-on-Hudson, north of New York City, but still have conflicting desires.

Die beiden heiraten heimlich und machen zusammen ein Zuhause in Croton-on- Hudson, nördlich von New York City, haben aber immer noch widersprüchliche Wünsche.

When Reed admits his own infidelities, Bryant takes a ship to Europe to work as a war correspondent.

Als Reed seine eigenen Untreuen zugibt, nimmt Bryant ein Schiff nach Europa, um als Kriegskorrespondent zu arbeiten.

After a flare-up of a kidney disorder, Reed is warned to avoid excessive travel or stress, but he decides to take the same path.

Nach einem Aufflammen einer Nierenerkrankung wird Reed gewarnt, übermäßiges Reisen oder Stress zu vermeiden, beschließt jedoch, denselben Weg einzuschlagen.

Reunited as professionals, the two find their passion rekindled as they are swept up in the fall of Russias Czarist regime and the events of the 1917 Revolution.

Als Profis wieder vereint, entfachen die beiden ihre Leidenschaft, als sie vom Sturz des zaristischen Regimes in Russland und den Ereignissen der Revolution von 1917 erfasst werden.

The second part of the film takes place shortly after the publication of Ten Days that Shook the World.

Der zweite Teil des Films spielt kurz nach der Veröffentlichung von Ten Days that Shook the World.

Inspired by the idealism of the Revolution, Reed attempts to bring the spirit of Communism to the United States, because he is disillusioned with the policies imposed upon Communist Russia by Grigory Zinoviev and the Bolsheviks.

Inspiriert vom Idealismus der Revolution versucht Reed, den Geist des Kommunismus in die Vereinigten Staaten zu bringen, weil er von der Politik, die Grigory Sinowjew und die Bolschewiki dem kommunistischen Russland auferlegt haben, desillusioniert ist.

While attempting to leave Europe, he is briefly imprisoned and interrogated in Finland.

Beim Versuch, Europa zu verlassen, wird er kurz in Finnland eingesperrt und verhört.

He returns to Russia and is reunited with Bryant at the railway station in Moscow.

Er kehrt nach Russland zurück und wird am Bahnhof in Moskau mit Bryant wiedervereinigt.

By this point, Reed is growing progressively weaker as a result of spotted typhus.

Zu diesem Zeitpunkt wird Reed infolge von Typhus zunehmend schwächer.

Bryant helps nurse the ailing Reed, who eventually dies.

Bryant hilft, den kranken Reed zu pflegen, der schließlich stirbt.

Leave a Reply