Podcast: Play in new window | Download (Duration: 12:04 — 2.8MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
https://tinyurl.com/y686znp2
Mommie Dearest is a 1981 American biographical drama film directed by Frank Perry.
Mommie Dearest est un film dramatique biographique américain de 1981 réalisé par Frank Perry.
The film depicts Christina Crawfords adoptive mother, actress Joan Crawford, as an abusive and manipulative mother who hurt her adopted children.
Le film dépeint la mère adoptive de Christina Crawford, l’actrice Joan Crawford, comme une mère abusive et manipulatrice qui a blessé ses enfants adoptés.
Joan Crawford is a driven actress and compulsively clean housekeeper who tries controlling the lives of those around her as tightly as she controls herself.
Joan Crawford est une actrice motivée et une femme de ménage compulsivement propre qui essaie de contrôler la vie de ceux qui l’entourent aussi étroitement qu’elle se contrôle.
To prepare to work at MGM Studios, she rises at 4:00 am, scrubbing her face and arms with soap and boiling water before plunging her face into a bowl of witch hazel and ice to close the pores.
Pour se préparer à travailler aux studios MGM, elle se lève à 4 heures du matin, se frottant le visage et les bras avec du savon et de l’eau bouillante avant de plonger son visage dans un bol d’hamamélis et de glace pour fermer les pores.
When Helga, a new maid, thinks Joans living room is spotless, Joan finds a minor detail she overlooked and loses her temper.
Quand Helga, une nouvelle femme de chambre, pense que le salon de Joan est impeccable, Joan trouve un détail mineur qu’elle a négligé et perd son sang- froid.
Joan is in a relationship with Hollywood lawyer Gregg Savitt, but her career is in a downswing.
Joan est en couple avec l’avocat hollywoodien Gregg Savitt, mais sa carrière est en crise.
Despite wanting a baby, she cannot get pregnant; seven pregnancies when she was married to actor Franchot Tone ended in miscarriages.
Bien qu’elle veuille un bébé, elle ne peut pas tomber enceinte; sept grossesses lorsqu’elle était mariée à l’acteur Franchot Tone se sont soldées par des fausses couches.
When denied an application for adoption, she enlists Greggs help to secure a baby.
Lorsqu’elle a refusé une demande d’adoption, elle fait appel à l’aide de Gregg pour obtenir un bébé.
Joan adopts a girl, Christina, and then a boy, Christopher.
Joan adopte une fille, Christina, puis un garçon, Christopher.
Joan lavishes Christina with attention and luxuries such as an extravagant birthday party, but also enforces a code of denial and discipline.
Joan prodigue à Christina une attention et des luxes tels qu’une fête d’anniversaire extravagante, mais applique également un code de déni et de discipline.
When Christina is showered with birthday gifts, Joan allows her to choose just one to keep and donates the rest to charity.
Lorsque Christina reçoit des cadeaux d’anniversaire, Joan lui permet de n’en choisir qu’un seul à garder et fait don du reste à une œuvre de charité.
When Christina rebels against her mother, confrontations ensue.
Lorsque Christina se rebelle contre sa mère, des affrontements s’ensuivent.
Joan overtakes Christina in a swimming pool race and laughs at the child; when Christina reacts angrily, Joan becomes enraged and locks the child in the pool house.
Joan dépasse Christina dans une course en piscine et se moque de l’enfant; quand Christina réagit avec colère, Joan devient furieuse et enferme l’enfant dans le pool house.
Later, when Joan discovers Christina wearing her makeup and imitating her, she takes offence and cruelly cuts off chunks of Christinas hair to humiliate her.
Plus tard, lorsque Joan découvre que Christina se maquille et l’imite, elle s’offusque et coupe cruellement des morceaux de cheveux de Christina pour l’humilier.
Joan resents Greggs allegiance to studio boss Louis B.
Joan n’aime pas l’allégeance de Gregg au chef de studio Louis B.
Mayer and argues with Gregg after a dinner at Perinos restaurant.
Mayer et se dispute avec Gregg après un dîner au restaurant de Perino.
Joan guzzles down glasses of vodka and throws a drink in Greggs face after he tells her she is getting old.
Joan avale des verres de vodka et jette un verre au visage de Gregg après lui avoir dit qu’elle vieillit.
After Gregg breaks up with Joan, she cuts him out of photos.
Après que Gregg ait rompu avec Joan, elle le coupe de photos.
When Mayer forces Joan to leave MGM after theater owners brand her “box-office poison”, she hacks down her prized rose garden with a pair of large gardening shears and an axe.
Quand Mayer oblige Joan à quitter MGM après que les propriétaires de théâtre lui ont marqué le “poison du box-office”, elle abat sa précieuse roseraie avec une paire de grandes cisailles de jardinage et une hache.
Joan finds Christinas expensive dresses hanging from wire hangers, which Joan differs and gratingly prohibits.
Joan trouve les robes chères de Christina suspendues à des cintres en fil de fer, ce que Joan diffère et interdit avec gratitude.
Enraged, Joan yanks dresses from Christinas closet, throwing them all over her room, and beats Christina with the metal hanger as she squeals.
Enragée, Joan arrache les robes du placard de Christina, les jette partout dans sa chambre, et bat Christina avec le cintre en métal alors qu’elle couine.
Declaring the sparkling clean bathroom floor as dirty, Joan throws cleaning powder all over it before striking Christina across the back with the can and screaming at her to clean it.
Déclarant le sol étincelant de la salle de bain comme sale, Joan jette de la poudre de nettoyage partout avant de frapper Christina dans le dos avec la canette et de lui crier de la nettoyer.
Joan sends Christina to Chadwick School.
Joan envoie Christina à l’école Chadwick.
Years later, when a teenaged Christina is caught in a compromising position with a boy, Joan brings her home.
Des années plus tard, lorsqu’une adolescente Christina est prise dans une position compromettante avec un garçon, Joan la ramène à la maison.
Barbara Bennett, a reporter from Redbook, is writing a puff piece on Joans home life.
Barbara Bennett, une journaliste de Redbook, écrit un article sur la vie à la maison de Joan.
After Joan lies about Christina, Christina confronts her in front of the reporter.
Après que Joan ait menti sur Christina, Christina la confronte devant le journaliste.
Joan slaps Christina twice in the face.
Joan gifle Christina deux fois au visage.
After Joan questions Christina about why she never complimented Joan as a mother, Christina realizes that Joan adopted her as a publicity stunt and shouts that she is not one of Joans fans.
Après que Joan ait demandé à Christina pourquoi elle n’avait jamais complimenté Joan en tant que mère, Christina se rend compte que Joan l’a adoptée comme coup publicitaire et crie qu’elle n’est pas une des fans de Joan.
Joan tackles Christina to the floor and chokes her, knocking over a lamp in the process, causing Christina to thrash around hopelessly until Joans live-in assistant and the reporter pull her away.
Joan tacle Christina au sol et l’étouffe, renversant une lampe dans le processus, ce qui fait que Christina se débat désespérément jusqu’à ce que l’assistante en direct de Joan et le journaliste la retirent.
Joan sends Christina to Flintridge Sacred Heart Academy, where she is allowed no contact with the outside world.
Joan envoie Christina à la Flintridge Sacred Heart Academy, où elle n’a aucun contact avec le monde extérieur.
Joan marries Alfred Steele, CEO of Pepsi Cola, moves to New York City, and pressures him to shoulder a great deal of debt to fund their lavish lifestyle.
Joan épouse Alfred Steele, PDG de Pepsi Cola, déménage à New York et le force à assumer beaucoup de dettes pour financer leur style de vie somptueux.
After his death, the board tries to force her to resign, but Joan coerces them into letting her retain her seat by threatening to publicly condemn Pepsi.
Après sa mort, le conseil tente de la forcer à démissionner, mais Joan les force à la laisser conserver son siège en menaçant de condamner publiquement Pepsi.
After graduating from Flintridge, Christina rents an apartment in Manhattan, where she acts in a soap opera.
Diplômée de Flintridge, Christina loue un appartement à Manhattan, où elle joue dans un feuilleton.
When Christina is hospitalized for an ovarian tumor, she is temporarily replaced on the show by her visibly drunk mother.
Lorsque Christina est hospitalisée pour une tumeur ovarienne, elle est temporairement remplacée dans l’émission par sa mère visiblement ivre.
Joan dies of cancer in 1977, whereupon Christina and Christopher learn their mother disinherited them both.
Joan meurt d’un cancer en 1977, après quoi Christina et Christopher apprennent que leur mère les a déshérités tous les deux.
When Christopher says their mother has managed to have the last word, Christina questions that.
Quand Christopher dit que leur mère a réussi à avoir le dernier mot, Christina remet cela en question.