20201125_CHINESE_07_22



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y43pufte

Mommie Dearest is a 1981 American biographical drama film directed by Frank Perry.

Mommie Dearest shì yóu Frank Perry de 1981 nián měi guó zhuàn jì diàn yǐng。

Mommie Dearest是由Frank Perry执导的1981年美国传记电影。

The film depicts Christina Crawfords adoptive mother, actress Joan Crawford, as an abusive and manipulative mother who hurt her adopted children.

yǐng piàn miáo shù le kè lǐ sī dì nà · kè láo ford(Christina Crawford) de yǎng mǔ , nǚ yǎn yuán qióng · kè láo ford(Joan Crawford), tā shì yí gè nuè dài hé cāo zòng mǔ qīn , shāng hài le tā de bèi shōu yǎng de hái zi。

影片描述了克里斯蒂娜·克劳ford(Christina Crawford)的养母,女演员琼·克劳ford(Joan Crawford),她是一个虐待和操纵母亲,伤害了她的被收养的孩子。

Joan Crawford is a driven actress and compulsively clean housekeeper who tries controlling the lives of those around her as tightly as she controls herself.

qióng · kè láo fú dé (Joan Crawford) shì yí wèi jī jí zhǔ dòng de nǚ yǎn yuán , shì yì míng qiǎng pò xìng de qīng jié guǎn jiā , tā shì tú xiàng kòng zhì zì jǐ yí yàng Paaaaais kòng zhì zhōu wéi rén de shēng huó。

琼·克劳福德(Joan Crawford)是一位积极主动的女演员,是一名强迫性的清洁管家,她试图像控制自己一样严密控制周围人的生活。

To prepare to work at MGM Studios, she rises at 4:00 am, scrubbing her face and arms with soap and boiling water before plunging her face into a bowl of witch hazel and ice to close the pores.

wèi le zhǔn bèi zài mǐ gāo méi gōng zuò shì gōng zuò , tā zài líng chén 4:00 qǐ lái , yòng féi zào hé fèi shuǐ cā xǐ liǎn hé shǒu bì , rán hòu jiāng liǎn páng dào rù yì wǎn jīn lǚ méi hé bīng zhōng , yǐ guān bì máo kǒng 。

为了准备在米高梅工作室工作,她在凌晨4:00起来,用肥皂和沸水擦洗脸和手臂,然后将脸庞倒入一碗金缕梅和冰中,以关闭毛孔。

When Helga, a new maid, thinks Joans living room is spotless, Joan finds a minor detail she overlooked and loses her temper.

dāng xīn lái de nǚ yōng hǎi ěr jiā (Helga) rèn wéi qióng de kè tīng yì chén bù rǎn shí , qióng fā xiàn le tā hū luè de yì gè xiǎo xì jié , fā pí qì 。

当新来的女佣海尔加(Helga)认为琼的客厅一尘不染时,琼发现了她忽略的一个小细节,发脾气。

Joan is in a relationship with Hollywood lawyer Gregg Savitt, but her career is in a downswing.

qióng (Joan) yǔ lǜ shī 《 jīn ) yǔ lǜ shī , jīn ào gé léi gé · sà wéi tè (Gregg Savitt) yǒu liàn ài guān xì , dàn tā de gōng sī xíng rén dōu xià huá zhuàng tài。

琼(Joan)与好莱坞律师格雷格·萨维特(Gregg Savitt)有恋爱关系,但她的职业生涯正处于下滑状态。

Despite wanting a baby, she cannot get pregnant; seven pregnancies when she was married to actor Franchot Tone ended in miscarriages.

jǐn guǎn xiǎng yào yí gè hái zi , tā réng rán wú fǎ huái yùn 。 dāng tā jià gěi yǎn yuán fú lǎng suǒ tè · tuō ēn (Franchot Tone) shí , qī cì huái yùn yǐ fǎn bào gào。

尽管想要一个孩子,她仍然无法怀孕。当她嫁给演员弗朗索特·托恩(Franchot Tone)时,七次怀孕以流产告终。

When denied an application for adoption, she enlists Greggs help to secure a baby.

dāng bèi jù jué shōu yǎng shēn qǐng shí , tā yāo qiú gé léi gé (Gregg) bāng zhù bǎo hù yīng er 。

当被拒绝收养申请时,她要求格雷格(Gregg)帮助保护婴儿。

Joan adopts a girl, Christina, and then a boy, Christopher.

qióng shōu yǎng le yí gè nǚ hái kè lǐ sī dì nà , rán hòu shì yí gè nán hái kè lǐ sī tuō fú。

琼收养了一个女孩克里斯蒂娜,然后是一个男孩克里斯托弗。

Joan lavishes Christina with attention and luxuries such as an extravagant birthday party, but also enforces a code of denial and discipline.

qióng (Joan) fàng zòng kè lǐ sī dì nà (Christina) de zhù yì lì hé shē chǐ dù , lì rú shē chǐ de shēng rì jù huì , dàn hái shí shī le jù jué hé jì lǜ shǒu zé。

琼(Joan)放纵克里斯蒂娜(Christina)的注意力和奢侈度,例如奢侈的生日聚会,但还实施了拒绝和纪律守则。

When Christina is showered with birthday gifts, Joan allows her to choose just one to keep and donates the rest to charity.

dāng kè lǐ sī dì nà (Christina) mù yù zhe shēng rì lǐ wù shí , qióng (Joan) yǔn xǔ tā zhǐ xuǎn zé qí zhōng yí gè bǎo liú , bìng jiāng qí yú de juān juān wéi cí shàn jī gòu。

当克里斯蒂娜(Christina)沐浴着生日礼物时,琼(Joan)允许她只选择其中一个保留,并将其余的捐献给慈善机构。

When Christina rebels against her mother, confrontations ensue.

dāng kè lǐ sī dì nà pàn nì tā de mǔ qīn shí , bìng duì rèn hé rèn hé rèn hé rèn hé。

当克里斯蒂娜叛逆她的母亲时,对抗随之而来。

Joan overtakes Christina in a swimming pool race and laughs at the child; when Christina reacts angrily, Joan becomes enraged and locks the child in the pool house.

qióng zài yì chǎng yóu yǒng chí zhōng chāo yuè kè lǐ sī dì nà , xiàng hái zi kāi huái dà xiào ; dāng kè lǐ sī dì nà (Christina) fèn nù de zuò chū fǎn yìng shí , qióng (Joan) biàn dé hěn shēng qì , bìng jiāng hái zi suǒ zài yóu yǒng chí páng。

琼在一场游泳池比赛中超越克里斯蒂娜,向孩子开怀大笑;当克里斯蒂娜(Christina)愤怒地做出反应时,琼(Joan)变得很生气,并将孩子锁在游泳池旁。

Later, when Joan discovers Christina wearing her makeup and imitating her, she takes offence and cruelly cuts off chunks of Christinas hair to humiliate her.

hòu lái , qióng (Joan) fā xiàn kè lǐ sī dì nà (Christina) chuān zhuó huà zhuāng bìng mó fǎng tā shí , tā mào fàn le tā , bìng cán kù de jiǎn diào kè lǐ sī dì nà (Christina) de tóu fà , yǐ xiū rǔ tā 。

后来,琼(Joan)发现克里斯蒂娜(Christina)穿着化妆并模仿她时,她冒犯了她,并残酷地剪掉克里斯蒂娜(Christina)的头发,以羞辱她。

Joan resents Greggs allegiance to studio boss Louis B.

qióng (Jean) duì gé léi gé (Gregg) duì gōng zuò shì lǎo bǎn lù yì sī · B(Louis B.

琼(Jean)对格雷格(Gregg)对工作室老板路易斯·B(Louis B.

Mayer and argues with Gregg after a dinner at Perinos restaurant.

méi yē (Mayer) zài pèi lǐ nuò (Perino) de cān tīng chī wán wǎn cān hòu yǔ gé léi gé (Gregg) zhēng lùn 。

梅耶(Mayer)在佩里诺(Perino)的餐厅吃完晚餐后与格雷格(Gregg)争论。

Joan guzzles down glasses of vodka and throws a drink in Greggs face after he tells her she is getting old.

qióng dà kǒu hē xià fú tè jiā jiǔ , bìng gào sù gé léi gé tā nián jì dà le , jiù bǎ jiǔ hē zài gé léi gé de liǎn shàng。

琼大口喝下伏特加酒,并告诉格雷格她年纪大了,就把酒喝在格雷格的脸上。

After Gregg breaks up with Joan, she cuts him out of photos.

gé léi gé yǔ qióng fēn shǒu hòu , tā jiāng tā cóng zhào piàn zhōng shān chú。

格雷格与琼分手后,她将他从照片中删除。

When Mayer forces Joan to leave MGM after theater owners brand her “box-office poison”, she hacks down her prized rose garden with a pair of large gardening shears and an axe.

zài jù yuàn lǎo bǎn gěi tā tiē shàng \” piào fáng dú yào \” de shāng biāo hòu , méi yē (Mayer) qiǎng pò qióng (Joan) lí kāi mǐ gāo méi shí , tā yòng yì bǎ dà xíng yuán yì jiǎn dāo hé yì bǎ fǔ tóu kǎn xià le tā zhēn guì de méi guī huā yuán。

在剧院老板给她贴上“票房毒药”的商标后,梅耶(Mayer)强迫琼(Joan)离开米高梅时,她用一把大型园艺剪刀和一把斧头砍下了她珍贵的玫瑰花园。

Joan finds Christinas expensive dresses hanging from wire hangers, which Joan differs and gratingly prohibits.

qióng (Joan) fā xiàn kè lǐ sī dì nà (Christina) de áng guì yī fu guà zài tiě sī yī jià shàng , qióng (Joan) duì cǐ yǒu suǒ bù tóng , bìng yán gé jìn zhǐ 。

琼(Joan)发现克里斯蒂娜(Christina)的昂贵衣服挂在铁丝衣架上,琼(Joan)对此有所不同,并严格禁止。

Enraged, Joan yanks dresses from Christinas closet, throwing them all over her room, and beats Christina with the metal hanger as she squeals.

qióng (Joan) bèi jī nù le , cóng kè lǐ sī dì nà (Christina) de bì chú lǐ chōu chū lǐ fú , jiāng tā men rēng dào tā de zhěng gè fáng jiān lǐ , bìng zài jiān jiào shí yòng jīn shǔ yī jià jī bài kè lǐ sī dì nà (Christina)。

琼(Joan)被激怒了,从克里斯蒂娜(Christina)的壁橱里抽出礼服,将它们扔到她的整个房间里,并在尖叫时用金属衣架击败克里斯蒂娜(Christina)。

Declaring the sparkling clean bathroom floor as dirty, Joan throws cleaning powder all over it before striking Christina across the back with the can and screaming at her to clean it.

qióng (Joan) xuān bù shǎn shǎn fā guāng de gān jìng yù shì dì bǎn yǐ jīng biàn zāng , rán hòu jiāng qīng jié fěn sǎ zài zhěng gè dì bǎn shàng , rán hòu yòng guàn zi zhuàng jī kè lǐ sī dì nà (Christina) bìng xiàng tā jiān jiào yǐ jìn xíng qīng jié。

琼(Joan)宣布闪闪发光的干净浴室地板已经变脏,然后将清洁粉撒在整个地板上,然后用罐子撞击克里斯蒂娜(Christina)并向她尖叫以进行清洁。

Joan sends Christina to Chadwick School.

qióng (Joan) jiāng kè lǐ sī dì nà (Christina) sòng dào zhà de wēi kè xué xiào (Chadwick School)。

琼(Joan)将克里斯蒂娜(Christina)送到查德威克学校(Chadwick School)。

Years later, when a teenaged Christina is caught in a compromising position with a boy, Joan brings her home.

duō nián hòu , dāng shí jǐ suì de kè lǐ sī dì nà (Christina) hé yí gè nán hái chǔ yú zhé zhōng zhuàng tài shí , qióng (Joan) dài tā huí jiā 。

多年后,当十几岁的克里斯蒂娜(Christina)和一个男孩处于折中状态时,琼(Joan)带她回家。

Barbara Bennett, a reporter from Redbook, is writing a puff piece on Joans home life.

hóng pí shū de jì zhě bā bā lā · bèi nèi tè (Barbara Bennett) zhèng zài chuàng jiàn yǒu guān qióng de jiā tíng shēng huó de wén zhāng。

红皮书的记者芭芭拉·贝内特(Barbara Bennett)正在撰写有关琼的家庭生活的文章。

After Joan lies about Christina, Christina confronts her in front of the reporter.

qióng (Joan) duì kè lǐ sī dì nà (Christina) sǎ huǎng zhī hòu , kè lǐ sī dì nà (Christina) zài jì zhě miàn qián mian duì tā。

琼(Joan)对克里斯蒂娜(Christina)撒谎之后,克里斯蒂娜(Christina)在记者面前面对她。

Joan slaps Christina twice in the face.

qióng pāi le pāi kè lǐ sī dì nà liǎng cì de liǎn。

琼拍了拍克里斯蒂娜两次的脸。

After Joan questions Christina about why she never complimented Joan as a mother, Christina realizes that Joan adopted her as a publicity stunt and shouts that she is not one of Joans fans.

zài qióng wèn kè lǐ sī dì nà guān yú wèi shén me tā cóng bù chēng zàn qióng de mǔ qīn hòu , kè lǐ sī dì nà yì shí dào qióng bèi yǎng tā wèi xuān chuán a tóu , bìng shuō tā bù shì qióng de fěn sī zhī yī。

在琼问克里斯蒂娜关于为什么她从不称赞琼的母亲后,克里斯蒂娜意识到琼被养她为宣传a头,并大声说她不是琼的粉丝之一。

Joan tackles Christina to the floor and chokes her, knocking over a lamp in the process, causing Christina to thrash around hopelessly until Joans live-in assistant and the reporter pull her away.

qióng (Joan) jiāng kè lǐ sī dì nà (Christina) tuō dào dì bǎn shàng bìng kes zhù le tā , zài guò chéng zhōng qiāo le yì zhǎn dēng , dǎo zhì kè lǐ sī dì nà (Christina) háo wú xī wàng de tiào lái tiào qù , zhí dào qióng (Joan) de zhù jiā zhù shǒu hé jì zhě jiāng tā lā kāi。

琼(Joan)将克里斯蒂娜(Christina)拖到地板上并kes住了她,在过程中敲了一盏灯,导致克里斯蒂娜(Christina)毫无希望地跳来跳去,直到琼(Joan)的住家助手和记者将她拉开。

Joan sends Christina to Flintridge Sacred Heart Academy, where she is allowed no contact with the outside world.

qióng (Joan) jiāng kè lǐ sī dì nà (Christina) sòng dào fú lín tè lǐ qí shèng xīn xué xiào (Flintridge Sacred Heart Academy), zài nà er , tā bù dé yǔ wài jiè jiē chù。

琼(Joan)将克里斯蒂娜(Christina)送到弗林特里奇圣心学校(Flintridge Sacred Heart Academy),在那儿,她不得与外界接触。

Joan marries Alfred Steele, CEO of Pepsi Cola, moves to New York City, and pressures him to shoulder a great deal of debt to fund their lavish lifestyle.

qióng (Joan) yǔ bǎi shì kě lè (Pepsi Cola) shǒu xí zhí xíng guān ā ěr fú léi dé · sī dì ěr (Alfred Steele) jié hūn , bān dào niǔ yuē , tā shī jiā yā lì , yào qiú tā chéng dān dà liàng zhài wù yǐ zī zhù tā men de shē chǐ shēng huó fāng shì。

琼(Joan)与百事可乐(Pepsi Cola)首席执行官阿尔弗雷德·斯蒂尔(Alfred Steele)结婚,搬到纽约,并向他施加压力,要求他承担大量债务以资助他们的奢侈生活方式。

After his death, the board tries to force her to resign, but Joan coerces them into letting her retain her seat by threatening to publicly condemn Pepsi.

sǐ hòu , tā jiāng shì tú pò shǐ tā cí zhí , dàn qióng ēn wēi xié yào gōng kāi qiǎn zé bǎi shì kě lè , pò shǐ tā men cí zhí 。

死后,董事会试图迫使她辞职,但琼恩威胁要公开谴责百事可乐,迫使他们辞职。

After graduating from Flintridge, Christina rents an apartment in Manhattan, where she acts in a soap opera.

cóng fú lín tè lǐ qí (Flintridge) zhī hòu , kè lǐ sī dì nà (Christina) zài màn hā dùn zū le yì jiān gōng yù , zài nà li tā cóng shì féi zào jù biǎo yǎn。

从弗林特里奇(Flintridge)毕业后,克里斯蒂娜(Christina)在曼哈顿租了一间公寓,在那里她从事肥皂剧表演。

When Christina is hospitalized for an ovarian tumor, she is temporarily replaced on the show by her visibly drunk mother.

dāng kè lǐ sī dì nà yīn luǎn cháo zhǒng liú zhù yuàn shí , tā zài jié mù zàn shí bèi tā míng xiǎn hē zuì de mǔ qīn dài tì。

当克里斯蒂娜因卵巢肿瘤住院时,她在节目中暂时被她明显喝醉的母亲代替。

Joan dies of cancer in 1977, whereupon Christina and Christopher learn their mother disinherited them both.

qióng (Joan) sǐ yú ái zhèng ,1977 nián , kè lǐ sī dì nà (Christina) hé kè lǐ sī tuō fú (Christopher) dé zhī tā men de mǔ qīn bō duó le tā men liǎng gè de jì chéng quán。

琼(Joan)死于癌症,1977年,克里斯蒂娜(Christina)和克里斯托弗(Christopher)得知他们的母亲剥夺了他们两个的继承权。

When Christopher says their mother has managed to have the last word, Christina questions that.

dāng kè lǐ sī tuō fú shuō tā men de mǔ qīn shè fǎ shuō le zuì hòu yí jù huà shí , kè lǐ sī dì nà duì cǐ biǎo shì huái yí。

当克里斯托弗说他们的母亲设法说了最后一句话时,克里斯蒂娜对此表示怀疑。

Leave a Reply