Podcast: Play in new window | Download (Duration: 13:36 — 3.1MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
https://tinyurl.com/y5vyyc24
Mad Max 2 (released as The Road Warrior in the United States) is a 1981 Australian post-apocalyptic action film directed by George Miller.
《 fēng kuáng de mài kè sī 2》( zài měi guó yǐ 《 gōng lù zhàn shì 》 fā xíng ) shì 1981 nián yóu qiáo zhì · mǐ lè 】 yuán chuàng de ào dà lì yà shì jiè mò rì dòng zuò piān。
《疯狂的麦克斯2》(在美国以《公路战士》发行)是1981年由乔治·米勒执导的澳大利亚世界末日动作片。
It is the second installment in the Mad Max film series, with Mel Gibson reprising his role as “Mad” Max Rockatansky.
zhè shì 《 fēng kuáng de mài kè sī 》 diàn yǐng xì liè de dì èr bù , méi ěr · jí bù sēn (Mel Gibson) zhòng xīn shì yǎn le 《 fēng kuáng de mài kè sī 》 luò kè kè sī dān sī jī。
这是《疯狂的麦克斯》电影系列的第二部,梅尔·吉布森(Mel Gibson)重新饰演了《疯狂的麦克斯》洛克克斯丹斯基。
Following a global war and the collapse of civilization after the Earths oil supplies were nearly exhausted, barbaric anarchy has become the worlds everyday law.
zài quán qiú zhàn zhēng hé dì qiú shí yóu gōng yìng jī hū hào jìn zhī hòu de wén míng bēng kuì zhī hòu , yě mán de wú zhèng fǔ zhuàng tài shì jiè shàng yǐ chéng wéi de rì cháng fǎ lǜ。
在全球战争和地球石油供应几乎耗尽之后的文明崩溃之后,野蛮的无政府状态已成为世界上的日常法律。
Haunted by the death of his family, former policeman Max Rockatansky now roams the desert wilderness of a post-apocalyptic Australia in a scarred, black, supercharged V-8 Pursuit Special.
qián jǐng chá Max Rockatansky yīn jiā rén de sǐ wáng ér kùn rǎo , xiàn zài tā qí zhe shāng hén léi léi , hēi sè de , chāo fù hé de V-8 zhuī jī tè jǐng zài màn yóu hòu shì jiè mò rì de huāng ào dà lì yà yě zhōng màn yóu。
前警察Max Rockatansky因家人的死亡而困扰,现在他骑着伤痕累累,黑色的,超负荷的V-8追击特警在漫游后世界末日的澳大利亚荒野中漫游。
Scavenging for food and petrol, Maxs only companions are an Australian Cattle Dog and a sawn-off shotgun with scarce ammunition.
mài kè sī wéi yī de tóng bàn shì xún zhǎo shí wù hé qì yóu de rén , tā men shì ào dà lì yà niú gǒu hé dài yǒu xī shǎo dàn yào de jù chǐ scar dàn qiāng 。
麦克斯唯一的同伴是寻找食物和汽油的人,他们是澳大利亚牛狗和带有稀少弹药的锯齿scar弹枪。
After driving off a gang led by the unhinged biker warrior Wez, and taking petrol from one of their wrecked vehicles, Max finds a nearby gyrocopter and decides to collect its fuel.
mài kè sī (Max) cóng yí gè méi yǒu jīng yàn de qí zì xíng chē de wéi zī (Wez) dài lǐng de bāng pài gǎn xià hòu , cóng yí liàng shī shì de qì chē shàng qǔ zǒu le qì yóu , mǎ kè sī (Max) zhǎo dào le fù jìn de xuán yì jī bìng jué dìng shōu jí rán liào。
迈克斯(Max)从一个没有经验的骑自行车的战士维兹(Wez)带领的帮派赶下后,从一辆失事的汽车上取走了汽油,马克斯(Max)找到了附近的旋翼机并决定收集燃料。
The gyrocopter is boobytrapped, but Max overpowers the pilot hiding nearby, sparing his life upon being told of a small oil refinery nearby in the wasteland.
xuán yì jī bèi yòu piàn le , dàn shì mǎ kè sī (Max) yā zhì le duǒ cáng zài fù jìn de , bìng bèi gào zhī huāng yuán fù jìn yǒu yì jiā xiǎo xíng yóu liàn chǎng , cóng ér wǎn jiù le shēng mìng。
旋翼机被诱骗了,但是马克斯(Max)压制了躲藏在附近的飞行员,并被告知荒原附近有一家小型炼油厂,从而挽救了生命。
However, upon arriving, Max finds the compound under siege by the Marauders, a motley gang of racers and motorcyclists of which Wez is a member.
dàn shì , dào dá hòu , mǎ kè sī fā xiàn le yóu luè duó zhě wéi gōng de dà yuàn , luè duó zhě shì zá luàn wú zhāng de sài chē shǒu hé mó tuō chē shǒu tuán huǒ , wéi zī shì qí zhōng de yì yuán。
但是,到达后,马克斯发现了由掠夺者围攻的大院,掠夺者是杂乱无章的赛车手和摩托车手团伙,韦兹是其中的一员。
The Marauders leader, a large disfigured man called “Lord Humungus”, has his gang swarm the complex daily, believing that the compound contains some kind of petrol reserves or even a small refinery.
luè duó zhě de tóu mù shì yí gè bèi huǐ róng de dà rén wù , chēng hu wéi \” hóng méng gé jué xūn \”, tā de tuán huǒ měi tiān dōu jiāng zhè qún rén fēng yōng ér zhì , rèn wéi gāi dà yuàn lǐ yǒu mǒu zhǒng qì yóu chǔ bèi , shèn zhì shì yí gè xiǎo xíng liàn yóu chǎng。
掠夺者的头目是一个被毁容的大人物,称呼为“洪蒙格勋爵”,他的团伙每天都将这群人蜂拥而至,认为该大院里有某种汽油储备,甚至是一个小型炼油厂。
Biding his time, Max makes his move when a group of settlers attempt to break out of the compound to find a means to take the fuel tank out of the complex.
mǎ kè sī (Max) yuàn yì dù guò zì jǐ de shí guāng , dāng yì qún dìng jū zhě shì tú tū wéi ér chū shí , zhǎo dào yì zhǒng jiāng yóu xiāng cóng zōng hé tǐ zhōng chè chū de fāng fǎ。
马克斯(Max)愿意度过自己的时光,当一群定居者试图突围而出时,找到一种将油箱从综合体中撤出的方法。
With the others captured and subjected to torture, rape and death, Max rescues the remaining survivor and offers to get him back to the complex in return for a tank of petrol.
zài qí tā rén bèi bǔ bìng zāo shòu kù xíng , qiáng jiān hé sǐ wáng hòu , mài kè sī yíng jiù le shèng xià de xìng cún zhě , bìng tí chū jiāng tā sòng huí zōng hé dà lóu , yǐ huàn qǔ yí liàng qì yóu xiāng。
在其他人被捕并遭受酷刑,强奸和死亡后,麦克斯营救了剩下的幸存者,并提出将他送回综合大楼,以换取一辆汽油箱。
The man dies shortly from his wound after Max returns him, and the settlers leader Papagallo reneges on the deal.
mài kè sī jiāng tā sòng hái hòu , gāi nán zǐ bù jiǔ jiù sǐ yú shāng kǒu , dìng jū zhě de lǐng dǎo rén pà pà jiā luò (Papagallo) jù jué le zhè bǐ jiāo yì。
麦克斯将他送还后,该男子不久就死于伤口,定居者的领导人帕帕加洛(Papagallo)拒绝了这笔交易。
The settlers are on the verge of killing Max when the Marauders return and, despite the death of Wezs partner by the metal boomerang of a feral child living within the complex, Humungus offers the settlers safe passage from the territory in exchange for the fuel supply.
dāng luè duó zhě fǎn huí shí , dìng jū zhě jí jiāng shā hài mǎ kè sī , jǐn guǎn wéi zī de bàn lǚ yīn jū zhù zài gāi jiàn zhù qún zhōng de yí gè yě hái zi de jīn shǔ huí xuán biāo ér tái wān huó dòng , dàn Humungus wéi dìng jū zhě tí gòng le cóng gāi lǐng tǔ ān quán tōng guò de tōng dào , yǐ huàn qǔ rán liào 。
当掠夺者返回时,定居者即将杀害马克斯,尽管韦兹的伴侣因居住在该建筑群中的一个野孩子的金属回旋镖而丧生,但Humungus为定居者提供了从该领土安全通过的通道,以换取燃料。
Max offers another deal to Papagallo: he will procure a semi-truck for the settlers to haul their tanker if they give Max his freedom and as much fuel as he can carry.
mǎ kè sī xiàng pà pà jiā luò tí gòng le lìng yì bǐ jiāo yì : rú guǒ dìng jū zhě gěi mǎ kè sī yǐ zì yóu hé jìn kě néng duō de rán liào , tā jiāng cǎi gòu yí liàng bàn kǎ chē gòng dìng jū zhě tuō yùn tā men de yóu lún。
马克斯向帕帕加洛提供了另一笔交易:如果定居者给马克斯以自由和尽可能多的燃料,他将采购一辆半卡车供定居者拖运他们的油轮。
The settlers accept, but keep his car until he returns.
dìng jū zhě jiē shòu , dàn bǎo liú tā de chē zhí dào tā huí lái。
定居者接受,但保留他的车直到他回来。
That night, Max sneaks out on foot with the Feral Kids help.
nà tiān wǎn shang , mǎ kè sī zài yě hái zi de bāng zhù xià tú bù liū da。
那天晚上,马克斯在野孩子的帮助下徒步溜达。
He again encounters the Gyro Captain and forces him to help make the journey to the truck, a Mack semi which Max discovered after his initial encounter with Wez.
tā zài cì yù dào le tuó luó yí chuán zhǎng , bìng qiǎng pò tā xié zhù kǎ chē shàng lù , zhè shì mài kè sī de bàn chéng pǐn , zhè shì mài kè sī zài chū cì yǔ wéi zī xiāng yù hòu fā xiàn de。
他再次遇到了陀螺仪船长,并强迫他协助卡车上路,这是麦克斯的半成品,这是麦克斯在初次与维兹相遇后发现的。
With aerial support, Max drives the semi through the Marauders encampment into the compound with a livid Humungus reinitiating the siege.
zài kōng zhōng zhī chí xià , mǎ kè sī jià shǐ zhe bàn rén mǎ chuān guò luè duó zhě de yíng dì , bìng dài zhe qīng róu de Humungus chóng xīn kāi shǐ le bāo wéi。
在空中支援下,马克斯驾驶着半人马穿过掠夺者的营地,并带着轻柔的Humungus重新开始了包围。
Though the settlers want Max to escape with them to a beach, Max opts to collect his petrol and leave.
jǐn guǎn dìng jū zhě xī wàng mǎ kè sī yǔ tā men yì qǐ táo dào hǎi tān , dàn mǎ kè sī hái shì xuǎn zé shōu jí qì yóu bìng lí kāi。
尽管定居者希望马克斯与他们一起逃到海滩,但马克斯还是选择收集汽油并离开。
However, while attempting to break through the siege, Max is seriously wounded and his car wrecked after being run off the road by Wez in Lord Humunguss nitrous oxide-equipped car.
rán ér , zài shì tú tū pò wéi kùn zhī shí , mài kè sī zài wéi mǔ sī xūn jué chéng zuò zhuāng yǒu Humungus xūn zhāng de zhuāng yǒu yī yǎng huà èr dàn de qì chē zhōng bèi yuè yě chē zhuàng dǎo hòu , shēn shòu zhòng shāng , qì chē zhuàng huǐ 。
然而,在试图突破围困之时,麦克斯在韦姆斯勋爵乘坐装有Humungus勋章的装有一氧化二氮的汽车中被越野车撞倒后,身受重伤,汽车撞毁。
One of the Marauders kills Maxs dog with a crossbow before Toadys attempt to siphon the fuel from the Pursuit Specials tanks triggers the cars self-destruct, which kills both Marauders during the explosion.
yì míng luè duó zhě yòng gōng ow shā le Max de gǒu , rán hòu Toady shì tú cóng \” zhuī jī tè jí \” de tǎn kè zhōng xī qǔ rán liào , cóng ér jí jī qì chē de zì huǐ , zhè zài bào zhà guò chéng zhōng le liǎng míng luè duó zhě。
一名掠夺者用弓ow杀死了Max的狗,然后Toady试图从“追击特辑”的坦克中吸取燃料,从而触发了汽车的自毁,这在爆炸过程中杀死了两名掠夺者。
Max is left for dead, but the Gyro Captain rescues him and flies him back to the compound.
mài kè sī sǐ le , dàn tuó luó yí jī zhǎng jiù le tā , bìng jiāng tā sòng huí dà yuàn。
麦克斯死了,但陀螺仪机长救了他,并将他送回大院。
Despite his injuries, Max insists on driving the repaired and now armored truck with the fuel tanker.
jǐn guǎn shòu shāng , dàn mǎ kè sī réng rán jiān chí yòng yóu lún jià shǐ zhè liàng jīng guò wéi xiū de zhuāng jiǎ kǎ chē。
尽管受伤,但马克斯仍然坚持用油轮驾驶这辆经过维修的装甲卡车。
He leaves the compound, accompanied by the Feral Kid with Papagallo and several of the settlers in armored vehicles to provide protection.
tā lí kāi le dà yuàn , zài yě xìng xiǎo zi de péi tóng xià yǔ pà pà jiā luò hé yì xiē dìng jū zhě yì qǐ chéng zuò zhuāng jiǎ chē tí gòng bǎo hù。
他离开了大院,在野性小子的陪同下与帕帕加洛和一些定居者一起乘坐装甲车提供保护。
Lord Humungus and most of his warriors pursue the tanker, leaving the remaining settlers free to flee the compound in a ramshackle caravan, rigging the compound to explode.
Humungus xūn jué hé tā de dà duō shù zhàn shì zhuī zhú zhè sōu yóu lún , qí yú de dìng jū zhě zé kě yǐ zì yóu de zài yáo yáo yù zhuì de dà péng chē zhōng táo lí dà yuàn , cāo zòng dà yuàn bào zhà 。
Humungus勋爵和他的大多数战士追逐这艘油轮,其余的定居者则可以自由地在摇摇欲坠的大篷车中逃离大院,操纵大院爆炸。
After Papagallo and the defenders are killed during the chase, and the Gyro Captain shot down, Max and the Feral Kid find themselves alone against the Marauders as Wez boards the truck to kill the two of them.
zài zhuī zhú zhōng pà pà jiā luò hé nuò bèi jī ,, bìng qiě tuó luó duì zhǎng bèi jī luò zhī hòu , mài kè sī hé yě hái zi fā xiàn zì jǐ zài zì jǐ miàn duì luè duó zhě , wéi zī dēng shàng kǎ chē hòu jī tā men liǎng gè。
在追逐中帕帕加洛和后卫被击,,并且陀螺队长被击落之后,麦克斯和野孩子发现自己独自面对掠夺者,韦兹登上卡车杀死了他们两个。
However, the semis head-on collision with Humungus car kills both him and Wez as the out-of-control truck rolls off the road while the surviving Marauders leave.
rán ér , dāng xìng cún de luè duó zhě lí kāi shí , shī kòng de kǎ chē cóng lù shang gǔn xià lái , bàn rén mǎ yǔ Humungus de qì chē zhèng miàn zhuàng sǐ , tā hé wéi sī dōu yì wài sǐ wáng。
然而,当幸存的掠夺者离开时,失控的卡车从路上滚下来,半人马与Humungus的汽车正面撞死,他和韦斯都丧命。
As the injured Max carries the Feral Kid from the wrecked tanker, he sees not oil, but sand, leaking from the tank, revealing it to be a decoy which allowed the other settlers to escape with the fuel in oil drums hidden inside their vehicles.
\” dāng shòu shāng de mǎ kè sī cóng chén chuán zhōng jiàng \” yě xìng xiǎo zi \” bào qǐ lái shí , tā kàn dào de bú shì yóu , ér shì shā zi cóng yóu xiāng lòu chū , biǎo míng tā shì yí gè yòu ěr , shǐ qí tā dìng jū zhě dé yǐ lì yòng yǐn cáng zài chē de yóu tǒng zhōng de rán liào táo yì。
当受伤的马克斯从沉船中将“野性小子”抱起来时,他看到的不是油,而是沙子从油箱漏出,表明它是一个诱饵,使其他定居者得以利用隐藏在车内的油桶中的燃料逃逸。
With Papagallo dead, the Gyro Captain succeeds him as their chief and leads the settlers to the coast, where they establish the “Great Northern Tribe”.
pà pà jiā luò (Papagallo) sǐ hòu , tuó luó chuán zhǎng jiē tì tā dān rèn qiú zhǎng , bìng dài lǐng dìng jū zhě qián wǎng yán hǎi dì qū , zài nà li jiàn lì le \” běi fāng dà bù luò \”。
帕帕加洛(Papagallo)死后,陀螺船长接替他担任酋长,并带领定居者前往沿海地区,在那里建立了“北方大部落”。
The Feral Kid (as an adult and the Northern Tribes new leader) is revealed as the films narrator, reminiscing about the Road Warrior, who departed for parts unknown, and now lives on only in legend.
diàn yǐng zhōng de gù shi ,《 yě hái zi 》( chéng rén hé běi fāng bù luò de xīn lǐng xiù ) de gù shi , ràng rén huí xiǎng qǐ 《 lù yǒng shì 》 , tā qù le wèi zhī de dì fāng , xiàn zài zhǐ huó zài chuán qí zhōng。
电影中的故事讲述了《野孩子》(成人和北方部落的新领袖)的故事,让人回想起《路勇士》,他去了未知的地方,现在只活在传奇中。