20201119_FRENCH_07_17



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/yy355c4q

The Postman Always Rings Twice is a 1981 American neo-noir erotic thriller film directed by Bob Rafelson and written by David Mamet (in his screenwriting debut).

The Postman Always Rings Twice est un thriller érotique néo-noir américain de 1981 réalisé par Bob Rafelson et écrit par David Mamet (à ses débuts en scénariste).

Starring Jack Nicholson and Jessica Lange, it is the fourth adaptation of the 1934 novel by James M.

Avec Jack Nicholson et Jessica Lange, il s’agit de la quatrième adaptation du roman de 1934 de James M.

Cain.

Caïn.

The film was shot in Santa Barbara, California.

Le film a été tourné à Santa Barbara, en Californie.

Frank Chambers (Jack Nicholson) a drifter, stops at a depression-era rural California diner in the hills outside Los Angeles for a meal and ends up working there.

Frank Chambers (Jack Nicholson) un vagabond, s’arrête dans un restaurant californien rural de l’époque de la dépression dans les collines à l’extérieur de Los Angeles pour un repas et finit par y travailler.

The diner is operated by a young, beautiful woman, Cora Smith (Jessica Lange), and her much older husband, Nick Papadakis (John Colicos), a hardworking but unimaginative immigrant from Greece.

Le restaurant est géré par une jeune et belle femme, Cora Smith (Jessica Lange), et son mari beaucoup plus âgé, Nick Papadakis (John Colicos), un immigrant grec travailleur mais sans imagination.

Frank and Cora start to have an affair soon after they meet.

Frank et Cora commencent à avoir une liaison peu de temps après leur rencontre.

Cora is tired of her situation, married to an older man she does not love, and working at a diner that she wishes to own and improve.

Cora est fatiguée de sa situation, mariée à un homme plus âgé qu’elle n’aime pas, et travaille dans un restaurant qu’elle souhaite posséder et améliorer.

She and Frank scheme to murder Nick to start a new life together without her losing the diner.

Elle et Frank planifient d’assassiner Nick pour commencer une nouvelle vie ensemble sans qu’elle perde le restaurant.

Their first attempt at the murder is a failure, but they succeed with their second attempt.

Leur première tentative d’assassinat est un échec, mais ils réussissent avec leur deuxième tentative.

The local prosecutor suspects what has actually occurred but does not have enough evidence to prove it.

Le procureur local soupçonne ce qui s’est réellement passé mais ne dispose pas de suffisamment de preuves pour le prouver.

As a tactic intended to get Cora and Frank to turn on one another, he tries only Cora for the crime.

En tant que tactique destinée à amener Cora et Frank à se retourner l’un contre l’autre, il n’essaie que Cora pour le crime.

Although they turn against each other, a clever ploy from Coras lawyer, Katz (Michael Lerner), prevents Coras full confession from coming into the hands of the prosecutor.

Bien qu’ils se retournent les uns contre les autres, un stratagème intelligent de l’avocat de Cora, Katz (Michael Lerner), empêche les aveux complets de Cora de tomber entre les mains du procureur.

With the tactic having failed to generate any new evidence for the prosecution, Cora benefits from a deal in which she pleads guilty to manslaughter and is sentenced to probation.

La tactique n’ayant pas réussi à générer de nouvelles preuves pour l’accusation, Cora bénéficie d’un accord dans lequel elle plaide coupable d’homicide involontaire coupable et est condamnée à la probation.

Months later, Frank has an affair with Madge Gorland (Anjelica Huston) while Cora is out of town.

Des mois plus tard, Frank a une liaison avec Madge Gorland (Anjelica Huston) alors que Cora est hors de la ville.

When Cora returns, she tells Frank she is pregnant.

Quand Cora revient, elle dit à Frank qu’elle est enceinte.

That night, Katzs assistant, Kennedy (John P.

Cette nuit-là, l’assistant de Katz, Kennedy (John P.

Ryan), appears at their door and threatens to expose them unless they give him $10,000.

Ryan), apparaît à leur porte et menace de les exposer à moins qu’ils ne lui donnent 10 000 $.

Enraged, Frank beats Kennedy up and strong-arms him into giving up the evidence against them.

Enragé, Frank bat Kennedy et le force à abandonner les preuves contre eux.

When Frank returns, he finds that Madge has been to see Cora, who threatens to turn him in.

Quand Frank revient, il découvre que Madge est allée voir Cora, qui menace de le dénoncer.

They eventually patch together their tumultuous relationship and now plan for a future together.

Ils finissent par rattraper leur relation tumultueuse et planifient maintenant un avenir ensemble.

However, just as they seem to be prepared for a new life together, Cora dies in a car accident while Frank is driving.

Cependant, au moment où ils semblent prêts pour une nouvelle vie ensemble, Cora meurt dans un accident de voiture alors que Frank conduit.

Frank weeps over Coras body.

Frank pleure sur le corps de Cora.

Leave a Reply