20201116_CHINESE_07_57



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/yyol8dun

Escape from New York (stylized on-screen as John Carpenters Escape from New York) is a 1981 American science fiction action film co-written, co-scored and directed by John Carpenter.

táo niǔ yuē 》 ( zài píng shàng fēng huà wéi yuē hàn · péng detáo niǔ yuē 》 ) shì yóu yuē hàn · péng ěrgòng tóng dǎo yǎn píng fēn de 1981 nián měi guó huàn dòng zuò piān。

《逃离纽约》(在屏化为·卡彭特的《逃离纽约》)是由约·卡彭特撰写,共同评和导演的1981年美国科动作片。

In 1988, following a 400 faoin gcéad increase in crime, the United States Government has turned Manhattan into a giant maximum-security prison.

1988 niánzài fàn zuì lǜ zēng jiā le 400% zhī hòuměi guó zhèng jiāng màn dùn biàn chéng le zuò yōng yǒu zuì ān quán bǎo zhàng de xíng jiān yù。

1988年,在犯罪率400%之后,美国政府将曼哈顿变成了一座拥有最大安全保障的型监狱

A 50-foot (15 m) wall surrounds the island, bridges have been mined, and all prisoners are sentenced to life terms.

gāi dǎo zhōu wéi yǒu 50 yīng chǐ (15 mcháng de wéi qiáng jīng kāi cǎi guò qiáo liángsuǒ yǒu qiú fàn dōu bèi pàn chǔ xíng。

该岛周围有堵50英(15 m的围,已经采过桥梁,所有犯都被判处期徒刑

In 1997, while flying the US President to a peace summit in Hartford, Connecticut, Air Force One is hijacked by terrorists.

1997 niánzài jiāng měi guó zǒng tǒng sòng wǎng kāng niè zhōu de píng shǒu nǎo huì jiānkōng jūn hào zāo dào kǒng fèn de jié chí。

1997年,在将美国总统送往康涅狄格州哈特福德的和平首脑会议期间,空军号遭到恐怖子的劫持

The president is given a tracking bracelet and is handcuffed to his briefcase before being escorted to an escape pod.

zǒng tǒng jiāng huò tiáo gēn zōng shǒu zhuóbìng bèi dài shàng gōng wén bāorán hòu bèi sòng dào táo shēng cāng。

总统将获得条跟踪镯,并被公文包,后被护送到逃生舱

The aircraft crashes but the pod survives.

fēi zài wàidàn diào cāng xìng cún xià lái。

飞机毁,但吊舱幸存下来

Police are dispatched to rescue the president.

pài chū jǐng chá yíng jiù zǒng tǒng。

派出察营救总统

Romero, the right-hand man of the Duke of New York, the overall crime boss, warns that the Duke has the president, who will be killed if any further rescue attempts are made.

niǔ yuē zǒng gōng jué de zuǒ piě zi luó méi luóRomeroshì fàn zuì zǒng de zhí jǐng gào shuōgōng jué yǒu zǒng tǒng guǒ zài jìn xíng rèn yíng jiù cháng shìzǒng tǒng bèi bèi mǎ。

纽约总公爵的左子罗梅罗(Romero)是犯罪总负责,他告说,公爵有总统,如果再进行任何营救尝试,总统将被杀死

Commissioner Bob Hauk offers a deal to Snake Plissken, a former Special Forces soldier convicted of attempting to rob the Federal Reserve; If Snake retrieves the president, Hauk will arrange a presidential pardon.

zhuān yuán bào · háo Bob Hauk qián zhǒng duì shì bīng Snake Plissken chéng jiāo hòu zhě bèi pàn le qiǎng jié měi lián chǔ guǒ Snake zhǎo huí zǒng tǒngHauk jiāng ān pái zǒng tǒng shè miǎn。

员鲍伯·豪克(Bob Hauk)与前特种部队士Snake Plissken达成交易,后者被判企图抢劫美联储。如果Snake找回总统,Hauk将安排总统赦免

To ensure his compliance, Hauk has Plissken injected with micro-explosives that will sever his carotid arteries in 22 hours; If Snake is successful, Hauk will neutralize the explosives.

wèi le què bǎo de cóng xìngHauk xiàng Plissken zhù shè le wēi zhà yàozhè xiē zhà yào jiāng zài 22 qiē duàn jǐng dòng mài guǒ Snake chéng gōngHauk jiāng zhōng zhà yào

为了确保他的依性,HaukPlissken注射微炸药,这些炸药将在22小时内切断颈动脉如果Snake成功,Hauk和炸药

Snake uses a stealth glider to land atop the World Trade Center.

shé shǐ yòng yǐn xíng huá xiáng jiàng luò zài shì jiè mào zhōng xīn shàng kōng。

蛇使用隐形翔机降落在世界贸易中心上空

He follows the tracking bracelet to a vaudeville theater, only to find it on the wrist of an insane old man.

yán zhe gēn zōng shǒu zhuó lái dào lái dào shuǎ shuǎ chǎngquè xiàn bèi fēng dài zài shǒu wàn shàng。

他沿着跟踪镯来到杂耍杂耍剧场,却发现它被个疯老头腕上

Convinced the president is dead, Snake radios Hauk but is told that he will be shot down if he comes out without at least retrieving the briefcase that was cuffed to his arm.

què xìn zǒng tǒng jīng leSnake guǎng le Haukdàn bèi gào zhī guǒ chū lái ér zhì shǎo méi yǒu huí xiù kǒu de gōng wén bāo jiāng bèi luò

确信总统已经死Snake广播了Hauk,但被告知如果他出来而至没有取回袖口的公文包,他将被击落

Snake meetsCabbiewho remained in Manhattan after it became a prison and now drives an armored taxi.

Snake jiàn le \” Cabbie\”, hòu zhě chéng wéi jiān hòu liú zài màn dùnxiàn zài kāi zhe liàng zhuāng jiǎ de chū chē。

Snake见了Cabbie”,后者成监狱后留在曼哈顿,现在甲的出租车。

Cabbie takes Snake to HaroldBrainHellman, an adviser to the Duke and a former associate of Snake.

kǎi Cabbiejiāng Snake dài dào Harold\” Brain\” Hellman shì xué de wèn shì Snake de qián tóng shì

Cabbie)将Snake带到HaroldBrainHellman,他是杜克大学的顾问,也是Snake的前同事

Brain is a brilliant engineer and has established an oil well and a small refinery, fueling the citys remaining cars.

Brain shì wèi chū de gōng chéng shī jīng jiàn le yóu jǐng xiǎo xíng liàn yóu chǎngwéi gāi shì shèng de chē gòng le rán liào。

Brain位出色的程师,已经建立和小型炼油该市剩余的汽提供燃料

Brain tells Snake that the Duke plans to lead a mass escape across the Queensboro Bridge by using the president as a human shield and following a landmine map that Brain has drawn up.

lài ēn gào nèi Snake), gōng jué huà tái wān lǐng dǎo rén wéi rén de dùn páibìng àn zhào lài ēn huì zhì de léi dài lǐng táo wáng chuān yuè kūn qiáo。

恩告诉斯克(Snake),公爵计总统为人的盾,并按照布恩绘制的地图,带领大逃亡穿越昆斯伯勒大桥

Snake forces Brain and his girlfriend Maggie to lead him to the Dukes hideout at Grand Central Terminal.

Snake qiáng Brain de nǚ yǒu Maggie dài zhōng yāng chē zhàn de gōng jué cáng shēn chù。

Snake强迫Brain和他的女友Maggie带他去大站的公爵藏身处

Snake finds the president but is captured.

Snake zhǎo dào le zǒng tǒngdàn bèi le

Snake找到总统,但被捕了。

While Snake is forced to fight in a deathmatch againstSlag”, Brain and Maggie kill Romero and flee with the president.

\” dāng Snake bèi \” Slag\” jìn xíng dòu shíBrain Maggie nián wéi IS de

Snake被迫与“ Slag”进行死时,BrainMaggie杀死了Romero并逃离总统

Snake kills Slag, and takes Brain, Maggie, and the president to the top of the World Trade Center to escape in the glider.

Snake is is is is is is is is is is is is is is is isMaggie zǒng cái dài dào shì jiè mào zhōng xīn dǐng duānzài huá xiáng zhōng táo tuō。

Snake杀死了Slag后将BrainMaggie和总裁带到世界贸易中心顶端,在翔机逃脱

After a band of crazies destroy it, the group returns to street level and encounters Cabbie, who offers to take them across the bridge.

qún fēng kuáng de fēng zi cuī huǐ le zhī hòu men huí dào jiē tóu dào le kǎi hòu zhě yuàn men guò qiáo。

群疯狂的疯子它之后,他们回到头,遇到,后者愿意带他们过桥

When Cabbie reveals that he bartered with Romero for the contents of the briefcase; a cassette tape which contains information about nuclear fusion, intended to be an international peace offering.

dāng Cabbie tòu Romero jiāo huàn gōng wén bāo de nèi róng shí ; zhǒng shì dài zhōng bāo hán yǒu guān biàn de xìn zhǐ zài chéng wéi guó píng chǎn pǐn。

Cabbie他和Romero交换公文包的容时;种盒式磁带,其包含有关核变的信息,旨在成国际和平产品

The president demands it, but Snake claims it.

zǒng tǒng yāo qiúdàn Snake yào qiú

总统要求,但Snake要求

The Duke pursues them onto the bridge in his customized Cadillac, setting off mines as he tries to catch up.

gōng jué shǐ yòng dìng zhì de kǎi jiāng men zhuī dào qiáo shàngzài zhuī gǎn shí yǐn bào le léi。

公爵使用他定制的凯迪拉克将它们追到桥上,在他追赶时引爆了雷。

Brain guides Snake, but they hit a mine, and Cabbie is killed.

nǎo yǐn dǎo le Snakedàn men gèng gěi le léiCabbie bèi shā

大脑了Snake,但他们击中了Cabbie被杀

As they continue on foot, Brain is killed by another mine.

dāng men xíng shí lài ēn bèi lìng méi de léi jī。

当他们继续步行时,布恩被另枚地杀死

Maggie refuses to leave him, shooting at Dukes car until she is run down.

jué kāi xiàng de chē kāi qiāngzhí dào bèi zhuàng dǎo

姬拒绝离他,向杜克的汽车开枪,直到她被

Snake and the president reach the wall, and guards raise up the president via a rope.

shé zǒng tǒng dào qiángshǒu wèi men yòng shéng zi tái zǒng tǒng。

蛇和总统到达隔离,守卫们用绳子抬起总统

The Duke opens fire, killing the guards, but the president kills the Duke with a dead guards assault rifle.

gōng jué kāi qiāng wéi rén jūn jūn wéi shǒu wèidàn cài yīng wén yòng shǒu wèi de qiāng le gōng jué。

公爵开枪杀死守卫,但总统用死守卫的突击步枪杀死了公爵。

Snake is lifted to safety, and the micro-explosives are neutralized after he hands over the cassette tape to Hauk.

jiāng shé dào ān quán dàibìng zài jiāng shì dài jiāo gěi Hauk zhī hòu jiāng wēi zhà yào zhōng hé。

将蛇举到安全地带,并在将盒式磁带交给Hauk之后将微炸药

As the president prepares for a televised speech to the leaders at the summit meeting, he thanks Snake and tells him that he can have anything he wants.

zài zǒng tǒng zhǔn bèi zài shǒu nǎo huì shàng jìn xíng diàn shì jiǎng huà shí gǎn xiè Snakebìng gào dào rèn xiǎng yào de dōng xī。

在总统准备在首脑会议上向领导进行电视讲话时,他Snake,并告诉他可得到任何要的东西

All Snake wants to know is how the president feels about the people who died saving him.

Snake wéi xiǎng zhī dào de shì duì xiē wéi zhěng jiù ér de rén men de gǎn shòu。

Snake一想的是总统对那些拯救他而死的们的

The president offers only half-hearted regret and lip service for their sacrifice; Snake walks away in disgust.

zǒng tǒng wéi men de shēng zhǐ biǎo shì sān xīn èr Snake yàn è de zǒu kāi le

总统他们的牺牲只表示三心二 Snake厌恶地走开了。

Hauk offers him a job as his deputy, but Snake just keeps walking.

Hauk wèi gòng le dài zhí wèidàn Snake zhí zài zǒu

Hauk为他提供代理职位,但Snake一直在走

The presidents live speech commences, and he plays the cassette tape.

zǒng tǒng de chǎng zhōng zhōng fàng shì dài。

总统的现场演说始,他放盒式磁带

To his embarrassment, it only plays Cabbies song, “Bandstand Boogie.”

lìng gān de shì zhǐ fàng Cabbie de \” Bandstand Boogie\”

令他尴尬的是,它只Cabbie的歌曲“ Bandstand Boogie

As Snake leaves, he pulls the real tape out of his pocket and destroys it.

Snake kāi shí cóng kǒu dài tāo chū zhēn zhèng de yīn dài bìng le。

Snake时,他口袋里掏出真正的录音带并销毁了。

Leave a Reply