Podcast: Play in new window | Download (Duration: 10:56 — 2.5MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
https://tinyurl.com/y645vrrk
Stripes is a 1981 American war comedy film directed by Ivan Reitman and starring Bill Murray, Harold Ramis, Warren Oates, P.
Stripes es una película de comedia de guerra estadounidense de 1981 dirigida por Ivan Reitman y protagonizada por Bill Murray, Harold Ramis, Warren Oates, P.
J.
J.
Soles, Sean Young, and John Candy.
Soles, Sean Young y John Candy.
John Winger (Bill Murray) is a cab driver in New York City who, in the span of a few hours, loses his job, his apartment, his car, and his girlfriend, Anita.
John Winger (Bill Murray) es un taxista de la ciudad de Nueva York que, en el lapso de unas pocas horas, pierde su trabajo, su apartamento, su automóvil y su novia, Anita.
Realizing that he is a 30 year old loser with no prospects, he decides to join the Army.
Al darse cuenta de que es un perdedor de 30 años sin perspectivas, decide unirse al Ejército.
He talks his best friend Russell Ziskey (Harold Ramis), a teacher of English as a second language, into joining him, and they go to a recruiting office and are soon sent off to basic training.
Habla con su mejor amigo Russell Ziskey (Harold Ramis), un profesor de inglés como segundo idioma, para que se una a él, y van a una oficina de reclutamiento y pronto son enviados a una formación básica.
Upon arriving at Fort Arnold, they meet their fellow recruits, and their drill sergeant, Sergeant Hulka (Warren Oates).
Al llegar a Fort Arnold, se encuentran con sus compañeros reclutas y con su sargento instructor, el sargento Hulka (Warren Oates).
Moments after arriving, John annoys Sergeant Hulka and is ordered to do push-ups.
Momentos después de llegar, John molesta al sargento Hulka y se le ordena hacer flexiones.
He stands out as a slacker throughout basic training.
Se destaca como un holgazán durante todo el entrenamiento básico.
John and Russell make friends with a platoon who are a bunch of misfits.
John y Russell se hacen amigos de un pelotón que es un grupo de inadaptados.
Their commanding officer is the haughty and dull-witted Captain Stillman (John Larroquette).
Su oficial al mando es el altivo y torpe capitán Stillman (John Larroquette).
As basic training progresses, Russell and John become romantically involved with female MPs Louise Cooper and Stella Hansen.
A medida que avanza el entrenamiento básico, Russell y John se involucran sentimentalmente con las parlamentarias Louise Cooper y Stella Hansen.
Not long before graduation, Hulka is injured when Stillman, trying to impress a visiting colonel, orders a mortar crew to fire without setting target coordinates.
Poco antes de la graduación, Hulka se lesiona cuando Stillman, tratando de impresionar a un coronel visitante, ordena a un equipo de morteros que dispare sin establecer las coordenadas del objetivo.
The men go to a mud wrestling bar, where John convinces Dewey “Ox” Oxberger (John Candy) to wrestle a group of women.
Los hombres van a un bar de lucha de barro, donde John convence a Dewey “Ox” Oxberger (John Candy) de luchar contra un grupo de mujeres.
When the club is raided by MPs and police, Stella and Louise hide John and Russell.
Cuando los parlamentarios y la policía allanan el club, Stella y Louise esconden a John y Russell.
The rest of the platoon are returned to base, where a furious Stillman threatens to make them all repeat basic training.
El resto del pelotón regresa a la base, donde un furioso Stillman amenaza con hacer que todos repitan el entrenamiento básico.
After having sex with Stella and Louise, the buddies return to the barracks, and John motivates the platoon with a passionate speech and begins to get them in shape for graduation.
Después de tener sexo con Stella y Louise, los amigos regresan al cuartel y John motiva al pelotón con un discurso apasionado y comienza a ponerlos en forma para la graduación.
After a long night of practice, they oversleep and almost miss the ceremony.
Después de una larga noche de práctica, se quedan dormidos y casi se pierden la ceremonia.
They rush to the parade grounds still half-asleep.
Corren hacia el lugar del desfile todavía medio dormidos.
There they give an improvised, yet highly coordinated, drill display led by John.
Allí dan una exhibición de ejercicios improvisada, pero altamente coordinada, dirigida por John.
General Barnicke is impressed when he finds out that they had to complete training without a drill sergeant, and decides they are just the kind of “go-getters” he wants working on his EM-50 project in Italy.
El general Barnicke queda impresionado cuando descubre que tuvieron que completar su entrenamiento sin un sargento de instrucción y decide que son el tipo de “emprendedores” que él quiere que trabajen en su proyecto EM-50 en Italia.
Once in Italy, the platoon is reunited with a recovered Hulka and assigned to guard the EM-50 Urban Assault Vehicle, an armored personnel carrier disguised as a recreational vehicle.
Una vez en Italia, el pelotón se reúne con un Hulka recuperado y se le asigna la guardia del vehículo de asalto urbano EM-50, un vehículo blindado de transporte de personal disfrazado de vehículo recreativo.
Wanting more from their boring assignment, John and Russell steal the EM-50 to visit their girlfriends, stationed in West Germany.
Queriendo más de su aburrida tarea, John y Russell roban el EM-50 para visitar a sus novias, estacionadas en Alemania Occidental.
When Stillman finds the EM-50 missing, he launches an unauthorized mission to get the vehicle back before his superiors find out it is gone.
Cuando Stillman descubre que falta el EM-50, lanza una misión no autorizada para recuperar el vehículo antes de que sus superiores descubran que se ha ido.
Hulka urges Stillman not to go, but is overruled.
Hulka insta a Stillman a que no vaya, pero es rechazada.
Stillman inadvertently leads the platoon across the border into Czechoslovakia.
Stillman sin darse cuenta lidera el pelotón a través de la frontera hacia Checoslovaquia.
Hulka, recognizing where they are, jumps out of the truck just before it is captured by the Soviet Army.
Hulka, reconociendo dónde están, salta del camión justo antes de que sea capturado por el ejército soviético.
He makes a mayday radio call that is heard by John and Russell, who realize that the platoon came looking for them and are now in danger.
Hace una llamada de radio de emergencia que es escuchada por John y Russell, quienes se dan cuenta de que el pelotón vino a buscarlos y ahora están en peligro.
John, Russell, Stella, and Louise take the EM-50 and infiltrate a Soviet base where the platoon is being held.
John, Russell, Stella y Louise toman el EM-50 y se infiltran en una base soviética donde se encuentra el pelotón.
With help from Hulka, they rescue the entire platoon.
Con la ayuda de Hulka, rescatan a todo el pelotón.
Upon returning to the US, John, Russell, Louise, Stella, and Hulka are hailed as heroes, each being awarded the Distinguished Service Cross.
Al regresar a los EE. UU., John, Russell, Louise, Stella y Hulka son aclamados como héroes, y cada uno de ellos recibe la Cruz de Servicio Distinguido.
Hulka retires and opens the HulkaBurger franchise.
Hulka se retira y abre la franquicia HulkaBurger.
Stella appears on the cover of Penthouse, Ox makes the cover of Tiger Beat, Russell recreates his firefight with the Russians for Guts magazine, and John is featured on the cover of Newsworld.
Stella aparece en la portada de Penthouse, Ox hace la portada de Tiger Beat, Russell recrea su tiroteo con los rusos para la revista Guts, y John aparece en la portada de Newsworld.
The humiliated Captain Stillman is reassigned to a weather station near Nome, Alaska.
El humillado capitán Stillman es reasignado a una estación meteorológica cerca de Nome, Alaska.