20201027_SPANISH_11_10



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y675y777

Caddyshack is a 1980 American sports comedy film directed by Harold Ramis, written by Brian Doyle-Murray, Ramis, and Douglas Kenney, and starring Chevy Chase, Rodney Dangerfield, Ted Knight, Michael OKeefe, and Bill Murray.

Caddyshack es una película de comedia deportiva estadounidense de 1980 dirigida por Harold Ramis, escrita por Brian Doyle-Murray, Ramis y Douglas Kenney, y protagonizada por Chevy Chase, Rodney Dangerfield, Ted Knight, Michael O’Keefe y Bill Murray.

Doyle-Murray also has a supporting role.

Doyle-Murray también tiene un papel secundario.

Danny Noonan works as a caddie at the exclusive Bushwood Country Club to earn enough money to go to college.

Danny Noonan trabaja como caddie en el exclusivo Bushwood Country Club para ganar suficiente dinero para ir a la universidad.

Danny caddies for Ty Webb, a mischievous but avid golfer and the son of one of Bushwoods co-founders.

Danny caddies para Ty Webb, un golfista travieso pero ávido e hijo de uno de los cofundadores de Bushwood.

Danny tries to gain favor with Judge Elihu Smails, the country clubs arrogant co-founder and director of the caddie scholarship program, by caddying for him.

Danny intenta ganarse el favor del juez Elihu Smails, el arrogante cofundador del club de campo y director del programa de becas de caddie, haciendo de caddie para él.

Meanwhile, Carl Spackler, a mentally unstable groundskeeper who lives in the maintenance building, is sent by his Scottish supervisor Sandy McFiddish to hunt a gopher that is damaging the course.

Mientras tanto, Carl Spackler, un jardinero mentalmente inestable que vive en el edificio de mantenimiento, es enviado por su supervisor escocés Sandy McFiddish para cazar una ardilla que está dañando el campo.

He attempts to kill it with a rifle and high-pressure hose but fails.

Intenta matarlo con un rifle y una manguera de alta presión, pero falla.

Al Czervik, a loud and free-spirited nouveau riche golfer, begins attending the club.

Al Czervik, un golfista nouveau rico ruidoso y de espíritu libre, comienza a asistir al club.

Czervik distracts Smails as he tees off, causing his shot to go badly.

Czervik distrae a Smails mientras aterriza, lo que hace que su tiro salga mal.

Later, frustrated by slow play, Czervik wagers with Smails.

Más tarde, frustrado por el juego lento, Czervik apuesta con Smails.

Smails is furious for losing the bet and throws his putter, injuring an elderly woman.

Smails está furioso por perder la apuesta y lanza su putter, hiriendo a una anciana.

Danny takes the blame for the incident to gain Smails favor.

Danny asume la culpa del incidente para ganarse el favor de Smails.

Smails encourages him to apply for the caddie scholarship.

Smails lo anima a solicitar la beca de caddie.

At Bushwoods annual Fourth of July banquet, Danny and his girlfriend Maggie work as waiting staff.

En el banquete anual del 4 de julio de Bushwood, Danny y su novia Maggie trabajan como camareros.

Czervik continues to annoy Smails and the club members, while Danny becomes attracted to Lacey Underall, Smails promiscuous niece.

Czervik continúa molestando a Smails y a los miembros del club, mientras que Danny se siente atraído por Lacey Underall, la promiscua sobrina de Smails.

Later, Danny wins the Caddy Day golf tournament and the scholarship, earning him an invitation from Smails to attend the christening ceremony for his boat.

Más tarde, Danny gana el torneo de golf Caddy Day y la beca, lo que le valió una invitación de Smails para asistir a la ceremonia de bautizo de su barco.

The boat is sunk at the event after an accident involving Czerviks larger boat.

El barco se hundió en el evento después de un accidente que involucró al barco más grande de Czervik.

Returning home, Smails discovers Lacey and Danny in bed at his house.

Al regresar a casa, Smails descubre a Lacey y Danny en la cama de su casa.

Expecting to be fired or to have the scholarship revoked, Danny is surprised when Smails only demands that he keep the incident secret.

Con la esperanza de ser despedido o que le revoquen la beca, Danny se sorprende cuando Smails solo exige que mantenga el incidente en secreto.

Unable to bear the continued presence of the uncouth Czervik, Smails confronts him and announces that he will never be granted membership.

Incapaz de soportar la presencia continua del tosco Czervik, Smails lo confronta y anuncia que nunca se le otorgará la membresía.

Czervik counters by announcing that he would never consider being a member: he insults the country club and claims to be there merely to evaluate buying it and developing the land into condominiums.

Czervik responde al anunciar que nunca consideraría ser miembro: insulta al club de campo y afirma estar allí simplemente para evaluar la compra y el desarrollo de la tierra en condominios.

After a brief fight and exchange of insults, Webb suggests they discuss the situation over drinks.

Después de una breve pelea e intercambio de insultos, Webb sugiere que discutan la situación mientras beben.

After Smails demands satisfaction, Czervik proposes a team golf match with Smails and his regular golfing partner Dr.

Después de que Smails exige satisfacción, Czervik propone un partido de golf en equipo con Smails y su compañero habitual de golf, el Dr.

Beeper against Czervik and Webb.

Beeper contra Czervik y Webb.

Against club rules, they also agree to a $20,000 wager on the match, which quickly doubles to $40,000.

Contra las reglas del club, también acuerdan una apuesta de $ 20,000 en el partido, que rápidamente se duplica a $ 40,000.

That evening, Webb practices for the game against Smails and his errant shot brings him to meet Carl; the two share a bottle of wine and a joint.

Esa noche, Webb practica para el juego contra Smails y su disparo errante lo lleva a encontrarse con Carl; los dos comparten una botella de vino y un porro.

The match is held the next day.

El partido se lleva a cabo al día siguiente.

Word spreads of the stakes involved, drawing in a crowd.

Se corre la voz de lo que está en juego, atrayendo a una multitud.

During the game, Smails and Beeper take the lead, while Czervik, to his chagrin, is “playing the worst game of his life.”

Durante el juego, Smails y Beeper toman la delantera, mientras que Czervik, para su disgusto, está “jugando el peor juego de su vida”.

He reacts to Smails wisecracks by angrily doubling the wager to $80,000 per team.

Él reacciona a las bromas de Smails duplicando con enojo la apuesta a $ 80,000 por equipo.

When his own ricocheting ball strikes his arm, Czervik fakes an injury in hopes of having the contest declared a draw.

Cuando su propia pelota rebota golpea su brazo, Czervik finge una lesión con la esperanza de que el concurso se declare en empate.

Lou, the course official who is acting as an umpire, tells Czervik his team will forfeit unless they find a substitute.

Lou, el oficial del campo que actúa como árbitro, le dice a Czervik que su equipo perderá el derecho a menos que encuentren un sustituto.

When Webb chooses Danny, Smails threatens to revoke his scholarship, but Czervik promises Danny that he will make it “worth his while” if he wins.

Cuando Webb elige a Danny, Smails amenaza con revocar su beca, pero Czervik le promete a Danny que hará que “valga la pena” si gana.

Danny chooses to play.

Danny elige jugar.

Upon reaching the final hole, the score is tied.

Al llegar al hoyo final, la puntuación está empatada.

Judge Smails scores a birdie.

El juez Smails anota un birdie.

Danny has to complete a difficult putt to win.

Danny tiene que completar un putt difícil para ganar.

Czervik again doubles the wager based on Danny making the putt.

Czervik vuelve a duplicar la apuesta basándose en que Danny hizo el putt.

Dannys putt leaves the ball hanging over the edge of the hole.

El putt de Danny deja la bola colgando sobre el borde del hoyo.

At that moment, in his latest attempt to kill the gopher, Carl detonates plastic explosives that he has rigged around the golf course.

En ese momento, en su último intento de matar a la ardilla, Carl detona explosivos plásticos que ha manipulado alrededor del campo de golf.

Several explosions shake the ground and cause the ball to drop into the hole, handing Danny, Webb and Czervik victory on the wager.

Varias explosiones sacuden el suelo y hacen que la bola caiga al hoyo, dando la victoria a Danny, Webb y Czervik en la apuesta.

Smails refuses to pay, so Czervik beckons two intimidating men to “help the judge find his checkbook.”

Smails se niega a pagar, por lo que Czervik llama a dos hombres intimidantes para que “ayuden al juez a encontrar su chequera”.

As Smails is chased across the course, Czervik leads a wild party at the clubhouse, attended by all of the onlookers at the match.

Mientras Smails es perseguido por el campo, Czervik lidera una fiesta salvaje en la casa club, a la que asisten todos los espectadores del partido.

Some distance away, the gopher emerges from underground, unharmed, and dances to the films main theme, “Im Alright,” amid the smoldering ruins of the golf course.

A cierta distancia, la ardilla emerge del subsuelo, ilesa, y baila al son del tema principal de la película, “Estoy bien”, en medio de las ruinas humeantes del campo de golf.

Leave a Reply