20201024_GERMAN_10_41



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y4rp9cj8

Stir Crazy is a 1980 American comedy film directed by Sidney Poitier, produced by Hannah Weinstein and written by Bruce Jay Friedman.

Stir Crazy ist ein amerikanischer Comedy-Film von 1980 unter der Regie von Sidney Poitier, produziert von Hannah Weinstein und geschrieben von Bruce Jay Friedman.

The film stars Gene Wilder and Richard Pryor as unemployed friends who are given 125-year prison sentences after being framed for a bank robbery.

Der Film zeigt Gene Wilder und Richard Pryor als arbeitslose Freunde, die nach einem Banküberfall zu 125 Jahren Haft verurteilt werden.

While in prison they befriend other prison inmates.

Im Gefängnis sind sie mit anderen Gefängnisinsassen befreundet.

Aspiring actor Harry Monroe (Pryor) is working as a waiter in a rich mans house, but is fired when the cooks accidentally use his stash of marijuana as oregano at a dinner party.

Der aufstrebende Schauspieler Harry Monroe (Pryor) arbeitet als Kellner im Haus eines reichen Mannes, wird jedoch entlassen, als die Köche versehentlich seinen Marihuana-Vorrat als Oregano auf einer Dinnerparty verwenden.

His friend, playwright Skip Donahue (Wilder), is working as a shop detective when he thinks he sees a well-known actress shoplifting, and his accusation gets him fired.

Sein Freund, Dramatiker Skip Donahue (Wilder), arbeitet als Detektiv, als er glaubt, eine bekannte Schauspielerin beim Ladendiebstahl zu sehen, und seine Anschuldigung lässt ihn entlassen.

Skip, the optimist of the two, spins their shared unemployment positively and convinces Harry that they should travel to California.

Skip, der Optimist der beiden, spinnt ihre gemeinsame Arbeitslosigkeit positiv und überzeugt Harry, dass sie nach Kalifornien reisen sollten.

They leave New York City in a battered Dodge camper-van, taking odd jobs along the way.

Sie verlassen New York City in einem ramponierten Dodge-Wohnmobil und nehmen unterwegs Gelegenheitsjobs an.

In Arizona, Skip and Harry perform a song and dance routine dressed as woodpeckers as part of a promotion for a bank.

In Arizona führen Skip und Harry eine Lied- und Tanzroutine durch, die als Spechte verkleidet ist, als Teil einer Werbung für eine Bank.

While the duo are on break, two men steal the costumes and rob the bank.

Während das Duo in der Pause ist, stehlen zwei Männer die Kostüme und rauben die Bank aus.

However, Harry and Skip are arrested and convicted of the crime, and handed 125-year jail sentences.

Harry und Skip werden jedoch verhaftet und wegen des Verbrechens verurteilt und zu 125 Jahren Gefängnis verurteilt.

Their court-appointed lawyer, Len Garber, advises them to wait until he can appeal their case.

Ihr vom Gericht bestellter Anwalt Len Garber rät ihnen zu warten, bis er gegen ihren Fall Berufung einlegen kann.

The two are transferred to a maximum-security prison.

Die beiden werden in ein Hochsicherheitsgefängnis gebracht.

After a failed attempt at faking insanity, they make friends with Jesus Ramirez, a bank robber, and Rory Schultebrand, a gay man who killed his stepfather.

Nach einem gescheiterten Versuch, Wahnsinn vorzutäuschen, schließen sie Freundschaften mit Jesus Ramirez, einem Bankräuber, und Rory Schultebrand, einem schwulen Mann, der seinen Stiefvater getötet hat.

After three months, Skip and Harry are brought to see Warden Walter Beatty and Deputy Warden Wilson, the head guard, to perform a “test” on a mechanical bull.

Nach drei Monaten werden Skip und Harry zu Warden Walter Beatty und Deputy Warden Wilson, dem Kopfschutz, gebracht, um einen “Test” an einem mechanischen Bullen durchzuführen.

To everyones surprise, Skip rides the bull at full power, so Beatty selects him to compete in the prisons annual rodeo competition.

Zu jedermanns Überraschung reitet Skip den Stier mit voller Kraft, und Beatty wählt ihn aus, um am jährlichen Rodeo-Wettbewerb des Gefängnisses teilzunehmen.

Jesus and Rory inform Harry and Skip that the rodeo it is a crooked operation run by Beatty and Warden Henry Sampson, who heads the neighboring prison.

Jesus und Rory informieren Harry und Skip, dass es sich bei dem Rodeo um eine krumme Operation handelt, die von Beatty und Warden Henry Sampson geleitet wird, der das benachbarte Gefängnis leitet.

The money from the rodeo, which is supposed to go to the prisoners, ends up in the wardens pockets.

Das Geld vom Rodeo, das an die Gefangenen gehen soll, landet in den Taschen der Wärter.

Knowing Skip will be selected as the prisons new champion, Jesus and Rory hatch a plan for escape involving Skip refusing to participate until the warden provides concessions.

Da Jesus und Rory wissen, dass Skip als neuer Champion des Gefängnisses ausgewählt wird, haben sie einen Fluchtplan ausgearbeitet, bei dem Skip die Teilnahme verweigert, bis der Aufseher Zugeständnisse macht.

They warn Skip that he will be tortured by the warden first.

Sie warnen Skip, dass er zuerst vom Aufseher gefoltert wird.

Skip, however, has a blasé attitude towards everything the guards throw at him, including a week in the “hot box” and forcing he and Harry to share a cell with hulking, seemingly-mute mass murderer Grossberger.

Skip hat jedoch eine blasierte Haltung gegenüber allem, was die Wachen auf ihn werfen, einschließlich einer Woche in der “Hot Box” und zwingt ihn und Harry, eine Zelle mit dem massigen, scheinbar stummen Massenmörder Grossberger zu teilen.

Harry and Skip are visited by Garber, who introduces them to his law partner, his cousin Meredith, to whom Skip is immediately attracted.

Harry und Skip werden von Garber besucht, der sie seinem Partner, seiner Cousine Meredith, vorstellt, von der Skip sofort angezogen wird.

Later, Skip meets with Beatty to make a deal: In exchange for his participation in the rodeo, Skip requests his own crew (Harry, Jesus, Rory and Grossberger), along with a shared cell for the five of them.

Später trifft sich Skip mit Beatty, um einen Deal zu machen: Als Gegenleistung für seine Teilnahme am Rodeo bittet Skip seine eigene Crew (Harry, Jesus, Rory und Grossberger) zusammen mit einer gemeinsamen Zelle für die fünf.

Beatty agrees, later ordering Wilson to have a guard watch them at all times.

Beatty stimmt zu und befiehlt Wilson später, sie jederzeit von einem Wachmann beobachten zu lassen.

Wilson reveals to his prison snitch, former rodeo champion Jack Graham, that Skip will not leave the rodeo alive.

Wilson enthüllt seinem Gefängnis-Schnatz, dem ehemaligen Rodeo-Champion Jack Graham, dass Skip das Rodeo nicht lebend verlassen wird.

While practicing for the rodeo, Skip, Harry, Jesus, Rory, and Grossberger acquire tools they need for their escape, while Meredith gets a job as a waitress in a country western strip club searching for possible suspects and encounters the real bank robbers.

Während sie für das Rodeo üben, erwerben Skip, Harry, Jesus, Rory und Grossberger Werkzeuge, die sie für ihre Flucht benötigen, während Meredith einen Job als Kellnerin in einem Country Western Strip Club bekommt, der nach möglichen Verdächtigen sucht und auf die echten Bankräuber trifft.

At the rodeo, each member of Skips team but Grossberger escape through a secret path, taking them through air vents to be met by either Jesus wife or brother.

Beim Rodeo entkommen alle Mitglieder von Skips Team außer Grossberger auf einem geheimen Weg und führen sie durch Lüftungsschlitze, um entweder von Jesu Frau oder von Jesu Bruder getroffen zu werden.

Once through, they put on their disguises and re-enter the grounds as audience members.

Sobald sie fertig sind, ziehen sie ihre Verkleidungen an und betreten das Gelände als Zuschauer wieder.

Skip competes against rival champion Caesar Geronimo to swipe the prize: a bag of money from the horns of a large, Brahman bull.

Skip tritt gegen den Rivalen Caesar Geronimo an, um den Preis zu gewinnen: eine Tüte Geld aus den Hörnern eines großen Brahmanenbullen.

Skip suggests that they give the money to the prisoners, and offers to help Caesar win if he agrees to do so.

Skip schlägt vor, dass sie den Gefangenen das Geld geben, und bietet an, Caesar beim Sieg zu helfen, wenn er dem zustimmt.

Caesar wins, and throws the bag to the inmates, while Skip escapes and joins his friends.

Caesar gewinnt und wirft die Tasche zu den Insassen, während Skip entkommt und sich seinen Freunden anschließt.

At a secret meeting spot, Jesus and Rory bid Harry and Skip farewell as they leave for Mexico.

An einem geheimen Treffpunkt verabschieden sich Jesus und Rory von Harry und Skip, als sie nach Mexiko aufbrechen.

Harry and Skip get in the other car, but are intercepted by Garber and Meredith.

Harry und Skip steigen in das andere Auto, werden aber von Garber und Meredith abgefangen.

She tells Harry and Skip that the police have captured the real crooks, and Harry and Skip decide to resume their original plan of heading to Hollywood.

Sie erzählt Harry und Skip, dass die Polizei die echten Gauner gefangen genommen hat und Harry und Skip beschließen, ihren ursprünglichen Plan, nach Hollywood zu fahren, fortzusetzen.

Skip asks Meredith to go with him, and Meredith agrees.

Skip bittet Meredith, mit ihm zu gehen, und Meredith stimmt zu.

Leave a Reply