20201017_CHINESE_09_12



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y49btf5v

The Elephant Man is a 1980 British-American historical drama film about Joseph Merrick (whom the script calls John Merrick), a severely deformed man in late 19th century London.

xiàng rénshì 1980 nián de yīng měi shǐ diàn yǐngjiǎng shù yuē · méi běn chēng wéi yuē hàn · méi de shiyuē · méi zài 19 shì yán zhòng xíng。

《象》是部1980年的英美史戏剧电影,讲述约瑟夫·梅里克(剧本称·梅里克)的故事,约瑟夫·梅里克在19世纪末期严重畸形

Movie Plot.

diàn yǐng qíng jié。

电影情节

Frederick Treves, a surgeon at the London Hospital, finds Joseph Merrick in a Victorian freak show in Londons East End, where he is kept by Mr.

lún dūn yuàn de wài shēng léi · Frederick Treveszài lún dūn dōng de shì shí dài guài dàn xiù zhōng zhǎo dào yuē · méi Joseph Merrick), zài bèi yuē · wéi Mr.

敦医院的外科医生弗德里克·特里斯(Frederick Treves)在敦东的维多利亚时代怪诞秀找到约瑟夫·梅里克(Joseph Merrick),他在那里被约瑟夫·韦伯(Mr.

Bytes, an greedy, sadistic, psychopathic, despicable, violent and heartless ringmaster.

jié tān lánnuè dài kuángjīng shén bìngbēi bào qíng de biǎo yǎn zhǐ dǎo zhě。

字节,个贪婪,虐待狂,精神病,卑鄙,暴力和情的表演指导者

His head is kept hooded, and hisowner”, who views him as intellectually disabled, is paid by Treves to bring him to the hospital for examination.

de tóu dài shàng tóu jīnér de \” zhǔ rén \” jiāng wèi zhì zhàng zhěyóu Treveszhī gěi sòng jiǎn chá。

他的头上头巾,而他的“主”将他视智障者,由特里斯(Treves付给他送医院检查

Treves presents Merrick to his colleagues and highlights his monstrous skull, which forces him to sleep with his head on his knees, since if he were to lie down, he would asphyxiate.

Treves xiàng tóng shì zhǎn shì le Merrickbìng chū le de tóu zhè shǐ gài guì zhe shuì jiàoyīn wéi guǒ tǎng xià le huì zhì ér

Treves向同事展示了Merrick,并突出他那可怕的头骨,这迫使他膝盖跪着睡觉,因如果他躺下,他会窒息而死

On Merricks return, he is beaten so badly by Bytes that he has to call Treves for medical help.

méi Merrickhuí lái hòu bèi jié Bytesbào hěn hài diàn huà gěi léi Trevesxún qiú liáo bāng zhù

梅里克(Merrick)回来后,他被字节斯(Bytes)殴打得很厉害,打电话给特雷夫斯(Treves)寻求医疗帮助

Treves brings him back to the hospital.

léi jiāng dài huí yuàn。

雷夫斯将他带回医院

Merrick is tended to by Mrs.

méi shòu tài tài de sǔn shī。

梅里克受太太的抚养

Mothershead, the formidable matron, as the other nurses are too frightened of him.

qīn tóuqiáng de shì cháng shi duì tài hài le。

母亲头,强大的护士长,其他护对他也害怕了。

Mr.

xiān sheng。

先生

Carr Gomm, the hospitals Governor, is against housing Merrick, as the hospital does not acceptincurables”.

yuàn de zǒng ěr · Carr Gommfǎn duì ān zhì méi Merrick), yīn wéi yuàn jiē shòu \” zhì zhī zhèng \”

医院的总·姆(Carr Gomm对安置梅里克(Merrick),因医院接受“治之症”

To prove that Merrick can make progress, Treves trains him to say a few conversational sentences.

wèi le zhèng míng méi jìn léi xùn liàn shuō chū xiē duì huà zi。

为了证明梅里克可取得进步,特雷夫斯训练他说出些对话句子

Carr Gomm sees through this ruse, but as he is leaving, Merrick begins to recite the 23rd Psalm, and continues past the part of the Psalm that Treves taught him.

ěr · gāo Carr Gommkàn dào le zhè zhǒng guǐ dàn zài kāi shíméi Merrickkāi shǐ bèi sòng 23 piān shī piānbìng jīng guò Treves jiào gěi de piān shī piān。

·高姆(Carr Gomm)看到这种诡,但在他离时,梅里克(Merrick始背诵第23篇诗篇,并继续经过Treves教给他的那篇诗篇

Merrick tells the doctors that he knows how to read, and has memorized the 23rd Psalm because it is his favourite.

méi gào shēng huì shūbìng qiě zhù le 23 shī piānyīn wéi de zuì ài。

梅里克告诉医生,他会读,并且记住第23诗篇,因这是他的最爱

Carr Gomm permits him to stay, and Merrick spends his time practising conversation with Treves and building a model of a cathedral he sees from his window.

ěr · Carr Gommyǔn liú xiàméi Merrickhuā shí jiān léi Trevesjìn xíng duì huàbìng cóng chuāng hu shàng kàn dào de jiào táng jiàn mó。

·姆(Carr Gomm许他留下,梅里克(Merrick)花时间与特雷夫Treves)进行对话,并从窗户上看到的大教堂建模

Merrick has tea with Treves and his wife, and is so overwhelmed by their kindness, he shows them his mothers picture.

méi léi de zi cháduì men de hǎo gǎn zhī suǒ cuò xiàng men zhǎn shì le qīn de zhào piàn。

梅里克和特雷夫斯和他的妻子喝茶,对他们的好感不知所措,他向他们展示他母亲的照片。

He believes he must have been adisappointmentto his mother, but hopes she would be proud to see him with hislovely friends”.

rèn wèi dìng duì de qīn gǎn dào \” shī wàng \”, dàn wàng wèi de \” ài de péng yǒu \” jiàn miàn ér gǎn dào háo。

认为定对他的母亲到“失望”,但希望她与他的“可爱的朋面而到自豪

Merrick begins to take guests in his rooms, including the actress Madge Kendal, who introduces him to the work of Shakespeare.

méi Merrickkāi shǐ zài de fáng jiān jiē dài renbāo kuò nǚ xīng Madge Kendalhòu zhě xiàng jiè shào le shā shì de zuò pǐn。

梅里克(Merrick始在他的房间里接待客,包括女星Madge Kendal,后者向他士比亚的作品

Merrick quickly becomes an object of curiosity to high society, and Mrs.

méi nǚ shì hěn kuài chéng wéi shàng liú shè huì de hào duì xiàng。

梅里克女很快成上流社会的好奇对象

Mothershead expresses concerns that he is still being put on display as a freak.

hēi duì réng bèi chén rèn wéi guài tāi biǎo shì dān yōu。

斯黑德对他被陈列怪胎表示担忧

Treves begins to question the morality of his actions.

léi kāi shǐ zhì de xíng wéi shì fǒu dào dé。

雷夫始质疑他的行是否

Meanwhile, a night porter named Jim starts selling tickets to locals, who come at night to gawk at theElephant Man”.

tóng shí míng jiào Jimde jiān bān yùn gōng kāi shǐ xiàng dāng rén chū shòu mén piàodāng rén zài wǎn shàng lái níng shì zhe \” xiàng rén \”

同时,个名叫吉姆(Jim)的夜间工开始向当地出售门票,当地在晚上来凝视着“大象

The issue of Merricks residence is challenged at a hospital council meeting, but he is guaranteed permanent residence by command of the hospitals royal patron, Queen Victoria, who sends word with her daughter-in-law Alexandra.

méi Merrickde zhù suǒ wèn zài yuàn jīng zhì dàn yuàn huáng jiā zàn zhù rén wéi duō nǚ wángQueen Victoriade mìng lìng què bǎo le yǒng jiǔ liú quánhòu zhě Queen shān Alexandra le lián

梅里克(Merrick)的住所问题在医院理事会会议上受到质疑,但医院皇家赞助维多利亚女Queen Victoria)的命令确保他永久居留权,后者与Queen妇亚山德拉(Alexandra)取得联系

However, Merrick is soon kidnapped by Bytes during one of Jims raucous late-night showings.

dàn shìzài Jimxuān nào de shēn yǎn chū zhī zhōngméi Merrickhěn kuài bèi jié Bytesbǎng jià

但是,在吉姆(Jim)喧闹的深夜演出之一中,梅里克(Merrick)很快被字节斯(Bytes)绑架

Bytes leaves England and takes Merrick on the road as a circus attraction once again.

jié kāi yīng lánzài jiāng méi dài dào tuán de shang。

字节斯离英格兰,再次将梅里克带到马戏团的马路上

A witness reports to Treves who confronts Jim about what he has done, and Mothershead fires him.

zhě xiàng Treves huì bàoTreve Jim miàn duì miàn xiǎng zài de suǒ zuò suǒ wéiMothershead jiě le

目击者向Treves汇报,TreveJim面对面,讲述他的所作所Mothershead解雇

Merrick is forced to be anattractionagain, but during ashowin Belgium, Merrick, who is weak and dying, collapses, causing a drunken Bytes to lock him in a cage and leave him to die.

méi bèi zài chéng wéi \” yǐn \”, dàn zài zhè \” biǎo yǎn \” zhōng ruò ér chuí de méi dǎo xiàdǎo zhì zuì jiǔ de jié jiāng suǒ zài lóng zi ér sǐ。

梅里克被迫再次成“吸力”,但在利时的次“表演”,虚弱而垂死的梅里克倒下,导致酒的字节将他锁在笼子里而死

Merrick manages to escape from Bytes with the help of his fellow freakshow attractions.

méi Merrickzài de guài tāi xiù jǐng diǎn de bāng zhù xià shè táo tuō le jié。

梅里克(Merrick)在他的怪胎秀景点的帮助下设法逃脱字节

Upon returning to London, he is harassed through Liverpool Street station by several young boys and accidentally knocks down a young girl.

huí dào lún dūn hòu zài jiē chē zhàn shòu dào nián qīng nán hái de sāo rǎo wài zhuàng dǎo le nián qīng nǚ hái。

回到敦后,他在利物浦街车站受到个年轻男孩的骚扰,意外了一个年轻女孩

Merrick is chased, unmasked, and cornered by an angry mob.

méi bèi fèn de bào zhuī gǎnyǎn gài guǎi wān

梅里克被怒的暴徒追赶,掩盖和拐弯

He cries, “I am not an elephant! I am not an animal! I am a human being! I

zhe shuō :\” wǒ shì xiàngwǒ shì dòng wǒ shì rén lèiwǒ …

他哭着说:“我是大象!我是动物!我是类!我…

am

shì

是…

a

zhǒng

种 …

man!” before collapsing.

bēng kuì !\”

崩溃!”

Policemen return Merrick to the hospital and Treves.

jǐng chá jiāng méi sòng huí yuàn léi sī。

察将梅里克送回医院和特雷夫

He recovers some of his health, but is dying of chronic obstructive pulmonary disease.

huī le xiē jiàn kāngdàn màn xìng xìng fèi bìng。

他恢复了一些健康,但死慢性阻塞性肺疾病

Treves and Mothershead take Merrick to see one of Mrs Kendals shows at the theatre, and Kendal dedicates the performance to him.

léi hēi Treves and Mothersheaddài méi Merrickzài yuàn kàn kěn ěr tài tài de biǎo yǎn zhī kěn ěr jiāng biǎo yǎn xiàn gěi tā。

雷夫斯和马斯黑德(Treves and Mothershead)带梅里克(Merrick)在剧院看肯德尔太太的表演之,肯德将表演给他

A proud Merrick receives a standing ovation from the audience.

jiāo ào de méi Merrick dào guān zhòng de liè huān yíng。

的梅里克(Merrick)得到观众的热烈欢迎

Back at the hospital, Merrick thanks Treves for all he has done, and completes his church model.

huí dào yuàn hòuméi gǎn xiè léi suǒ zuò de qièbìng wán shàn le de jiào táng xíng。

回到医院后,梅里克谢特雷夫斯所做的一切,并完善了他的教堂模型

He lies down on his back in bed, imitating a sleeping child in a picture on his wall, and dies in his sleep.

tǎng zài chuáng shàng tǎng xià lái fǎng qiáng shàng piàn zhōng shú shuì de hái zi shuì mián zhōng

他躺在床上躺下来,模仿个图片中熟睡的孩子,死睡眠中。

Merrick is consoled by a vision of his mother, who quotes Lord TennysonsNothing Will Die”.

méi Merrickshòu dào qīn de huàn xiǎng de ān wèi de qīn yǐn yòng le tǎn sēn jué xūnLord Tennysondeméi shì jiù huì

梅里克(Merrick)受到母亲的幻想的安慰,他的母亲坦尼森勋Lord Tennyson)的《没事就不会死》

Leave a Reply