Podcast: Play in new window | Download (Duration: 8:09 — 1.9MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/yxaufxop
Lost in Translation is a 2003 American romantic comedy-drama film written and directed by Sofia Coppola.
Lost in Translation est un film de comédie dramatique romantique américain de 2003 écrit et réalisé par Sofia Coppola.
Bill Murray stars as Bob Harris, a fading American movie star who is having a midlife crisis when he travels to Tokyo to promote Suntory whisky.
Bill Murray incarne Bob Harris, une star de cinéma américaine en déclin qui traverse une crise de la quarantaine alors qu’il se rend à Tokyo pour promouvoir le whisky Suntory.
There, he befriends another estranged American named Charlotte, a young woman and recent college graduate played by Scarlett Johansson.
Là, il se lie d’amitié avec une autre Américaine nommée Charlotte, une jeune femme et récemment diplômée d’université interprétée par Scarlett Johansson.
Giovanni Ribisi and Anna Faris also feature.
Giovanni Ribisi et Anna Faris sont également présents.
The film explores themes of alienation and disconnection against a backdrop of cultural displacement in Japan.
Le film explore les thèmes de l’aliénation et de la déconnexion dans un contexte de déplacement culturel au Japon.
Plot.
Terrain.
Bob Harris is a fading American movie star who arrives in Tokyo to appear in lucrative advertisements for Suntory whisky.
Bob Harris est une star de cinéma américaine en déclin qui arrive à Tokyo pour apparaître dans des publicités lucratives pour le whisky Suntory.
He is staying at the upscale Park Hyatt Tokyo and is suffering from strains in his 25-year marriage and a midlife crisis.
Il séjourne dans le haut de gamme Park Hyatt Tokyo et souffre de tensions liées à son mariage de 25 ans et d’une crise de la quarantaine.
Charlotte, another American staying at the hotel, is a young Yale University graduate who is accompanying her husband John while he works as a celebrity photographer in Japan.
Charlotte, une autre Américaine séjournant à l’hôtel, est une jeune diplômée de l’Université de Yale qui accompagne son mari John alors qu’il travaille comme photographe de célébrités au Japon.
Charlotte is feeling similarly disoriented as she questions her recent marriage and is unsure about her future.
Charlotte se sent également désorientée lorsqu’elle remet en question son récent mariage et n’est pas sûre de son avenir.
They both grapple with additional feelings of jet lag and culture shock in Tokyo and often pass the time by lounging around the hotel.
Ils sont tous deux aux prises avec des sensations supplémentaires de décalage horaire et de choc culturel à Tokyo et passent souvent le temps à se prélasser dans l’hôtel.
Charlotte is repelled by a vacuous Hollywood actress named Kelly, who is at the Park Hyatt Tokyo promoting an action film and gushes over photography sessions she has previously done with John.
Charlotte est repoussée par une actrice hollywoodienne vide du nom de Kelly, qui est au Park Hyatt Tokyo pour promouvoir un film d’action et jaillit des séances de photographie qu’elle a déjà réalisées avec John.
Bob and Charlotte frequently happen upon each other in the hotel and eventually acquaint themselves in the hotel bar.
Bob et Charlotte se rencontrent fréquemment à l’hôtel et finissent par se familiariser avec le bar de l’hôtel.
After several encounters, when John is on assignment outside Tokyo, Charlotte invites Bob into the city to meet some local friends.
Après plusieurs rencontres, quand John est en mission à l’extérieur de Tokyo, Charlotte invite Bob dans la ville pour rencontrer des amis locaux.
The two bond through a fun night in Tokyo, where they experience the city nightlife together.
Les deux se lient à travers une soirée amusante à Tokyo, où ils découvrent ensemble la vie nocturne de la ville.
In the days that follow, Bob and Charlotte spend more time together and their friendship strengthens.
Dans les jours qui suivent, Bob et Charlotte passent plus de temps ensemble et leur amitié se renforce.
One night, while each are unable to sleep, the two share an intimate conversation about Charlottes personal uncertainties and their married lives.
Une nuit, alors que chacun est incapable de dormir, les deux partagent une conversation intime sur les incertitudes personnelles de Charlotte et leur vie conjugale.
On the penultimate night of his stay, Bob spends the night with a lounge singer from the hotel bar.
L’avant-dernière nuit de son séjour, Bob passe la nuit avec un chanteur de salon du bar de l’hôtel.
Charlotte hears the woman singing in Bobs room the next morning, leading to tension between Bob and Charlotte during lunch together later that day.
Charlotte entend la femme chanter dans la chambre de Bob le lendemain matin, ce qui crée des tensions entre Bob et Charlotte pendant le déjeuner ensemble plus tard dans la journée.
The pair encounter each other again in the evening, when Bob reveals that he will be leaving Tokyo the following day.
Le couple se retrouve à nouveau dans la soirée, lorsque Bob révèle qu’il quittera Tokyo le lendemain.
Bob and Charlotte reconcile and express how they will miss each other, making a final visit to the hotel bar.
Bob et Charlotte se réconcilient et expriment à quel point ils vont se manquer, faisant une dernière visite au bar de l’hôtel.
The next morning, when Bob is leaving the hotel, he and Charlotte share sincere but unsatisfactory goodbyes.
Le lendemain matin, lorsque Bob quitte l’hôtel, Charlotte et lui partagent des adieux sincères mais insatisfaisants.
As Bob takes a taxi ride to the airport, he sees Charlotte on a crowded street, stops the car, and walks to her.
Alors que Bob prend un taxi pour se rendre à l’aéroport, il aperçoit Charlotte dans une rue bondée, arrête la voiture et se dirige vers elle.
He then embraces Charlotte and whispers something in her ear.
Il embrasse alors Charlotte et lui chuchote quelque chose à l’oreille.
The two share a kiss, say goodbye, and Bob departs.
Les deux partagent un baiser, disent au revoir et Bob part.