20201014_CHINESE_07_46



Original Podcast with clickable words

http://tinyurl.com/y3kuardy

Lost in Translation is a 2003 American romantic comedy-drama film written and directed by Sofia Coppola.

shī luò de fān yì shì 2003 nián měi guó làng màn xǐ jù diàn yǐng , yóu suǒ fēi yà · kē bō lā (Sofia Coppola) bìng yóu 《 1》 de fān yì 。

失落的翻译是2003年美国浪漫喜剧电影,由索菲亚·科波拉(Sofia Coppola)执导和执导。

Bill Murray stars as Bob Harris, a fading American movie star who is having a midlife crisis when he travels to Tokyo to promote Suntory whisky.

cān jiā · mò lǐ (Bill Murray) shì yǎn bào bó · hā lǐ sī (Bob Harris), tā shì yí wèi shuāi luò de měi guó diàn yǐng míng xīng , zài qián wǎng dōng jīng xuān chuán sān dé lì wēi shì jì shí zhèng miàn lín zhōng nián wēi jī。

比尔·默里(Bill Murray)饰演鲍勃·哈里斯(Bob Harris),他是一位衰落的美国电影明星,在前往东京宣传三得利威士忌时正面临中年危机。

There, he befriends another estranged American named Charlotte, a young woman and recent college graduate played by Scarlett Johansson.

zài zhè lǐ , tā yǔ lìng yí gè shū yuǎn de zǒng rén xià luò tè (Charlotte) jiāo le péng yǒu , xià luò tè shì yí wèi nián qīng nǚ zǐ , yóu sī jiā lì · yuē hàn xùn (Scarlett Johansson) shì yǎn , zuì jìn lián hé guó 。

在这里,他与另一个疏远的美国人夏洛特(Charlotte)交了朋友,夏洛特是一位年轻女子,由斯嘉丽·约翰逊(Scarlett Johansson)饰演,最近大学毕业。

Giovanni Ribisi and Anna Faris also feature.

qiáo wǎ ní · lǐ bǐ xī (Giovanni Ribisi) hé ān nà · fǎ lǐ sī (Anna Faris) yě shì tè sè 。

乔瓦尼·里比西(Giovanni Ribisi)和安娜·法里斯(Anna Faris)也是特色。

The film explores themes of alienation and disconnection against a backdrop of cultural displacement in Japan.

běn jiā zài rì běn wén huà liú lí shī suǒ de bèi jǐng xià tàn tǎo le shū lí hé tuō jié de zhǔ tí。

这部电影在日本文化流离失所的背景下探讨了疏离和脱节的主题。

Plot.

qíng jié。

情节。

Bob Harris is a fading American movie star who arrives in Tokyo to appear in lucrative advertisements for Suntory whisky.

bào bó · hā lǐ sī (Bob Harris) shì yí wèi tuì shǎi de měi guó diàn yǐng míng xīng , tā dào dá dōng jīng chū xiàn zài sān dé lì wēi shì jì de zhù chū guǎng gào zhōng。

鲍勃·哈里斯(Bob Harris)是一位褪色的美国电影明星,他到达东京出现在三得利威士忌的丰厚广告中。

He is staying at the upscale Park Hyatt Tokyo and is suffering from strains in his 25-year marriage and a midlife crisis.

tā zhù zài gāo dàng de dōng jīng bǎi yuè jiǔ diàn (Park Hyatt Tokyo), bìng qiě zài tā 25 nián de hūn yīn hé zhōng nián wēi jī zhōng bǎo shòu yā lì。

他住在高档的东京柏悦酒店(Park Hyatt Tokyo),并且在他25年的婚姻和中年危机中饱受压力。

Charlotte, another American staying at the hotel, is a young Yale University graduate who is accompanying her husband John while he works as a celebrity photographer in Japan.

xià luò tè (Charlotte) shì lìng yí wèi zhù zài gāi jiǔ diàn de měi guó guó , shì yē lǔ dà xué de yì míng nián qīng xiǎo wéi , zài zhàng fu yuē hàn (John) zài rì běn gōng zuò qī jiān , tā suí zhàng fu yuē hàn (John) péi bàn 。

夏洛特(Charlotte)是另一位住在该酒店的美国人,是耶鲁大学的一名年轻毕业生,在丈夫约翰(John)在日本工作期间,她随丈夫约翰(John)陪伴。

Charlotte is feeling similarly disoriented as she questions her recent marriage and is unsure about her future.

xià luò tè (Charlotte) zhì yí zì jǐ zuì jìn de hūn yīn , yě bú què dìng zì jǐ de qián tú , yīn cǐ yě gǎn dào mí shī fāng xiàng。

夏洛特(Charlotte)质疑自己最近的婚姻,也不确定自己的前途,因此也感到迷失方向。

They both grapple with additional feelings of jet lag and culture shock in Tokyo and often pass the time by lounging around the hotel.

tā men liǎ dōu wèi dōng jīng de shí chā hé wén huà tóu zī dài lái le é wài de gǎn jué , bìng jīng cháng zài zhōu wéi xián guàng。

他们俩都为东京的时差和文化冲击带来了额外的感觉,并经常在旅馆周围闲逛。

Charlotte is repelled by a vacuous Hollywood actress named Kelly, who is at the Park Hyatt Tokyo promoting an action film and gushes over photography sessions she has previously done with John.

xià luò tè bèi kōng xū de nán nǚ xīng kǎi lì (Kelly) jī tuì , tā zài dōng jīng bǎi yuè jiǔ diàn (Park Hyatt Tokyo) xuān chuán dòng zuò piàn , bìng zài zhī qián yǔ yuē hàn jìn xíng de shè yǐng dà sì xuān chuán。

夏洛特被空虚的好莱坞女星凯利(Kelly)击退,她在东京柏悦酒店(Park Hyatt Tokyo)宣传动作片,并在之前与约翰进行的摄影会议上大肆宣传。

Bob and Charlotte frequently happen upon each other in the hotel and eventually acquaint themselves in the hotel bar.

bào bó hé xià luò tè jīng cháng zài jī zhōng xiāng yù , bìng zuì zhōng zài jī men de jiǔ bā xiāng shí。

鲍勃和夏洛特经常在旅馆里相遇,并最终在旅馆的酒吧相识。

After several encounters, when John is on assignment outside Tokyo, Charlotte invites Bob into the city to meet some local friends.

jǐ cì xiāng yù zhī hòu , dāng yuē hàn zài dōng jīng yǐ wài de dì fāng gōng zuò shí , xià luò tè yāo qǐng bào bó dào zhè zuò chéng shì yǔ yì xiē dāng dì péng you huì miàn。

几次相遇之后,当约翰在东京以外的地方工作时,夏洛特邀请鲍勃到这座城市与一些当地朋友会面。

The two bond through a fun night in Tokyo, where they experience the city nightlife together.

liǎng rén zài dōng jīng dù guò le yí gè yǒu qù de yè wǎn , zài zhè lǐ , tā men gòng tóng tǐ yàn le chéng shì de yè shēng huó。

两人在东京度过了一个有趣的夜晚,在这里,他们共同体验了城市的夜生活。

In the days that follow, Bob and Charlotte spend more time together and their friendship strengthens.

zài jiē xià lái de rì zi lǐ , bào bó hé xià luò tè zài yì qǐ dù guò le gèng duō de shí guāng , yǒu yì bù duàn jiā qiáng 。

在接下来的日子里,鲍勃和夏洛特在一起度过了更多的时光,友谊不断加强。

One night, while each are unable to sleep, the two share an intimate conversation about Charlottes personal uncertainties and their married lives.

yì tiān wǎn shang , jǐn guǎn měi gè rén dōu wú fǎ rù shuì , dàn liǎng gè rén jiù xià luò tè de gè rén bù què dìng xìng hé tā men de hūn yīn shēng huó jìn xíng le qīn mì de jiāo tán。

一天晚上,尽管每个人都无法入睡,但两个人就夏洛特的个人不确定性和他们的婚姻生活进行了亲密的交谈。

On the penultimate night of his stay, Bob spends the night with a lounge singer from the hotel bar.

zài dì èr wǎn , bào bó yǔ jiǔ diàn jiǔ bā de xiū xián gē shǒu gòng dù yí yè。

在倒数第二晚,鲍勃与酒店酒吧的休闲歌手共度一夜。

Charlotte hears the woman singing in Bobs room the next morning, leading to tension between Bob and Charlotte during lunch together later that day.

xià luò tè dì èr tiān zǎo chén tīng dào nà gè nǚ rén zài bào bó de fáng jiān lǐ chàng gē , dǎo zhì bào bó hé xià luò tè zài dāng tiān tú chǎng yì qǐ chī wǔ fàn shí gǎn dào jǐn zhāng。

夏洛特第二天早晨听到那个女人在鲍勃的房间里唱歌,导致鲍勃和夏洛特在当天晚些时候一起吃午饭时感到紧张。

The pair encounter each other again in the evening, when Bob reveals that he will be leaving Tokyo the following day.

liǎng rén zài bàng wǎn zài cì xiāng yù , bào bó tòu lù dì èr tiān tā jiāng lí kāi dōng jīng。

两人在傍晚再次相遇,鲍勃透露第二天他将离开东京。

Bob and Charlotte reconcile and express how they will miss each other, making a final visit to the hotel bar.

bào bó (Bob) hé xià luò tè (Charlotte) hé jiě , bìng zhèng lù jiāng rú hé bǐ cǐ huái niàn , zuì hòu dào le jiǔ diàn jiǔ bā。

鲍勃(Bob)和夏洛特(Charlotte)和解,并表达了他们将如何彼此怀念,最后到了酒店酒吧。

The next morning, when Bob is leaving the hotel, he and Charlotte share sincere but unsatisfactory goodbyes.

dì èr tiān zǎo shang , bào bó (Bob) lí kāi fàn diàn shí , tā hé xià luò tè (Charlotte) zhēn chéng ér yòu bù néng lìng rén mǎn yì de gào bié。

第二天早上,鲍勃(Bob)离开饭店时,他和夏洛特(Charlotte)真诚而又不能令人满意的告别。

As Bob takes a taxi ride to the airport, he sees Charlotte on a crowded street, stops the car, and walks to her.

bào bó (Bob) chéng chū zū chē qù jī chǎng shí , tā zài yōng jǐ de jiē dào shàng kàn dào xià luò tè (Charlotte), tíng xià le chē , rán hòu zǒu dào tā shēn biān。

鲍勃(Bob)乘出租车去机场时,他在拥挤的街道上看到夏洛特(Charlotte),停下了车,然后走到她身边。

He then embraces Charlotte and whispers something in her ear.

rán hòu , tā yōng bào xià luò tè , bìng zài tā de ěr biān dī yǔ。

然后,他拥抱夏洛特,并在她的耳边低语。

The two share a kiss, say goodbye, and Bob departs.

liǎng rén wěn le yí gè wěn , shuō zài jiàn , bào bó lí kāi le 。

两人吻了一个吻,说再见,鲍勃离开了。

Leave a Reply