Podcast: Play in new window | Download (Duration: 13:40 — 3.1MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/y523mull
Willy Wonka & the Chocolate Factory is a 1971 American musical fantasy film directed by Mel Stuart and starring Gene Wilder as Willy Wonka.
wēi lì · wàng kǎ (Willy Wonka) hé qiǎo kè lì gōng chǎng (Chocolate Factory) shì 1971 nián yóu méi ěr · sī tú ěr tè (Mel Stuart)】 de měi guó yīn yuè qí huàn diàn yǐng , yóu jí ēn · huái ěr dé (Gene Wilder) shì yǎn wēi lì · wàng kǎ (Willy Wonka)。
威利·旺卡(Willy Wonka)和巧克力工厂(Chocolate Factory)是1971年由梅尔·斯图尔特(Mel Stuart)执导的美国音乐奇幻电影,由吉恩·怀尔德(Gene Wilder)饰演威利·旺卡(Willy Wonka)。
It is an adaptation of the 1964 novel Charlie and the Chocolate Factory by Roald Dahl.
tā shì duì Roald Dahl 1964 nián de xiǎo shuō 《 chá lǐ hé qiǎo kè lì gōng chǎng 》 de gǎi biān。
它是对Roald Dahl 1964年的小说《查理和巧克力工厂》的改编。
The film tells the story of a poor child named Charlie Bucket who, after finding a Golden Ticket in a chocolate bar, visits Willy Wonkas chocolate factory along with four other children from around the world.
yǐng piàn yí gè wèi yú míng jiào chá lǐ · bā kè tè (Charlie Bucket) de pín kùn ér tóng de gù shi , tā zài yì tiáo qiǎo kè lì bàng zhōng zhǎo dào yì zhāng jīn piào hòu , yǔ lái zì shì jiè gè dì de lìng wài sì gè hái zi yì qǐ cān guān le wēi lì · wàng kǎ (Willy Wonka) de qiǎo kè lì gōng chǎng 。
影片讲述了一个名叫查理·巴克特(Charlie Bucket)的贫困儿童的故事,他在一条巧克力棒中找到一张金票后,与来自世界各地的另外四个孩子一起参观了威利·旺卡(Willy Wonka)的巧克力工厂。
Plot.
qíng jié。
情节。
In a small town, Charlie Bucket, a poor paperboy, watches kids visit a candy shop.
zài yì gè xiǎo zhèn shàng , kě lián de bào tóng chá lǐ · tǒng (Charlie Bucket) kàn zhe hái zi men qù táng guǒ diàn guàng guàng。
在一个小镇上,可怜的报童查理·桶(Charlie Bucket)看着孩子们去糖果店逛逛。
Walking home, he passes Willy Wonkas chocolate factory.
bù xíng huí jiā shí , tā jīng guò le wēi lì · wàng kǎ (Willy Wonka) de qiǎo kè lì gōng chǎng 。
步行回家时,他经过了威利·旺卡(Willy Wonka)的巧克力工厂。
A mysterious tinker recites the first lines of William Allinghams poem “The Fairies” and tells Charlie that “nobody ever goes in, and nobody ever comes out.”
yí wèi shén mì de xiū bǔ jiàng bèi sòng le wēi lián · ā líng è mǔ de shī 《 xiān nǚ 》 de qián jǐ háng , bìng gào sù chá lǐ :\” méi rén jìn qù , méi rén chū lái 。\”
一位神秘的修补匠背诵了威廉·阿灵厄姆的诗《仙女》的前几行,并告诉查理:“没人进去,没人出来。”
Charlie rushes home to his widowed mother and bedridden grandparents.
chá lǐ gǎn dào tā de mǔ qīn hé wò chuáng bù qǐ de zǔ fù mǔ jiā。
查理赶到他的丧偶母亲和卧床不起的祖父母家。
That night, Charlie tells his Grandpa Joe what the tinker said, and Joe reveals that Wonka locked the factory because other candy makers, including his rival Arthur Slugworth, sent in spies to steal his recipes.
nà tiān wǎn shang , chá lǐ gào sù tā de zǔ fù qiáo xiū bǔ jiàng shuō le xiē shén me , ér qiáo zé tòu lù wàng kǎ jiāng gōng chǎng suǒ dìng le , yīn wéi qí tā táng guǒ zhì zào shāng , bāo kuò tā de jìng zhēng duì shǒu ā sè · sī lā gé wò sī (Arthur Slugworth), pài lái le bó kè lái tōu tā de shí pǔ。
那天晚上,查理告诉他的祖父乔修补匠说了些什么,而乔则透露旺卡将工厂锁定了,因为其他糖果制造商,包括他的竞争对手阿瑟·斯拉格沃思(Arthur Slugworth),派来了间谍来偷他的食谱。
Wonka shut down the factory but resumed selling candy after three years.
wàng kǎ guān bì le gōng chǎng , dàn sān nián hòu huī fù xiāo shòu táng guǒ。
旺卡关闭了工厂,但三年后恢复销售糖果。
The origin of Wonkas labor force is unknown.
wàng kǎ rén de lái yuán shàng bù qīng chǔ。
旺卡劳动力的来源尚不清楚。
Wonka announces he has hidden five “Golden Tickets” in chocolate Wonka Bars.
wàng kǎ xuān bù tā yǐ zài qiǎo kè lì wàng kǎ jiǔ bā zhōng yǐn cáng le wǔ zhāng \” jīn piào \”。
旺卡宣布他已在巧克力旺卡酒吧中隐藏了五张“金票”。
Finders of the tickets will receive a factory tour and a lifetime supply of chocolate.
chá zhǎo mén piào de rén jiāng jìn xíng gōng chǎng cān guān hé zhōng shēng gōng yìng qiǎo kè lì。
查找门票的人将进行工厂参观和终生供应巧克力。
The first four tickets are found by the gluttonous Augustus Gloop, the spoiled Veruca Salt whose family is wealthy in the nut business, the gum-chewing Violet Beauregarde, and the television-obsessed Mike Teavee.
qián sì zhāng piào shì yóu the dà de ào gǔ sī dōu · gé luò pǔ (Augustus Gloop), bèi chǒng huài de wéi lǔ kǎ yán (Veruca Salt) suǒ fā xiàn de , tā de jiā rén zài jiān guǒ hěn háng yè yǒu qián , jiáo kǒu xiāng táng de zǐ luó lán (Violet Beauregarde) hé chī mí yú diàn shì de mài kè (Mike Teavee)。
前四张票是由the大的奥古斯都·格洛普(Augustus Gloop),被宠坏的维鲁卡盐(Veruca Salt)所发现的,他的家人在坚果行业很有钱,嚼口香糖的紫罗兰(Violet Beauregarde)和痴迷于电视的麦克(Mike Teavee)。
As each winner is announced on TV, a sinister-looking man whispers to them.
dāng měi gè nǐ lǐ zài diàn shì shàng xuān bù shí , yí gè xiǎn è de nán rén duì tā men ěr yǔ。
当每个获胜者在电视上宣布时,一个险恶的男人对他们耳语。
A subsequent news report reveals the fifth ticket was found in Paraguay by a millionaire/casino-owner, causing Charlie to lose hope.
suí hòu de bào dào xiǎn shì , bǎi wàn fù wēng / dǔ chǎng lǎo bǎn zài bā lā guī fā xiàn le dì wǔ zhāng piào , zhè shǐ chá lǐ shī qù le xī wàng。
随后的新闻报道显示,百万富翁/赌场老板在巴拉圭发现了第五张票,这使查理失去了希望。
The next day, Charlie finds money in a gutter and uses it to buy a Wonka Scrumdiddlyumptious bar; with the change, he buys a regular Wonka Bar for Joe.
dì èr tiān , chá lǐ zài yí gè shuǐ cáo lǐ zhǎo dào qián , bìng yòng tā lái gòu mǎi wàng kǎ Scrumdiddlyumptious jiǔ bā 。 yǒu le líng qián , tā wèi qiáo mǎi le yì jiā pǔ tōng de wàng kǎ ba。
第二天,查理在一个水槽里找到钱,并用它来购买旺卡Scrumdiddlyumptious酒吧。有了零钱,他为乔买了一家普通的旺卡吧。
While walking home, Charlie overhears that the millionaire forged the fifth ticket.
chá lǐ zài huí jiā shí tōu tīng le bǎi wàn fù wēng wěi zào le dì wǔ zhāng piào de xiāo xi。
查理在回家时偷听了百万富翁伪造了第五张票的消息。
Charlie opens the Wonka Bar and finds the fifth ticket.
chá lǐ dǎ kāi wàng kǎ jiǔ bā , zhǎo dào dì wǔ zhāng piào 。
查理打开旺卡酒吧,找到第五张票。
Rushing home, he encounters the same man seen whispering to the other winners, who introduces himself as Slugworth and offers a reward for a sample of Wonkas latest creation, the Everlasting Gobstopper.
\” gǎn huí jiā zhōng , tā yù dào le yí gè kàn dào qí tā nǐ xìng cún zhě zài qiè qiè sī yǔ de nán rén , hòu zhě jiāng zì jǐ jiè shào wéi Slugworth, bìng wèi Wonka de zuì xīn zuò pǐn \” yǒng héng de yāo jīng \” tí gòng le jiǎng lì 。
赶回家中,他遇到了一个看到其他获胜者在窃窃私语的男人,后者将自己介绍为Slugworth,并为Wonka的最新作品“永恒的妖精”提供了奖励。
Returning home with the Golden Ticket, Charlie chooses Joe, who, in excitement, rises out of bed for the first time in 20 years, as his chaperone.
chá lǐ ná zhe jīn piào huí jiā , xuǎn zé le qiáo , tā xīng fèn dé èr shí nián lái dì yī cì qǐ chuáng , tā shì tā de bàn lǚ 。
查理拿着金票回家,选择了乔,他兴奋得二十年来第一次起床,他是他的伴侣。
The next day, Wonka greets the ticket winners and leads them inside, where each signs a contract before the tour.
dì èr tiān , wàng kǎ xiàng nǐ hòu zhě zhì yì bìng dài lǐng tā men jìn qù , zài nà li měi gè rén zài xún huí yǎn chū zhī qián dōu qiān le hé tong。
第二天,旺卡向获胜者致意并带领他们进去,在那里每个人在巡回演出之前都签了合同。
The factory includes a candy land with a river of chocolate and other sweets.
gāi gōng chǎng bāo kuò yí gè táng guǒ zhī xiāng , shàng miàn yǒu xǔ duō qiǎo kè lì hé qí tā táng guǒ。
该工厂包括一个糖果之乡,上面有许多巧克力和其他糖果。
The visitors meet Wonkas labor force, small men known as Oompa-Loompas.
cān guān zhě huì jiàn le wàng kǎ de rén yuán , jí chēng wéi Oompa-Loompas de xiǎo ǎi rén 。
参观者会见了旺卡的劳动力,即称为Oompa-Loompas的小矮人。
Despite being asked not to by Wonka, Augustus drinks directly from the chocolate river, but falls in and is sucked up by a pipe to the Fudge Room.
jǐn guǎn wàng kǎ bù yāo qiú , ào gǔ sī dū zhí jiē cóng qiǎo kè lì hé biān hē jiǔ , dàn shì diào jìn le shuǐ lǐ , bèi guǎn dào xī dào le fú jí shì。
尽管旺卡不要求,奥古斯都直接从巧克力河边喝酒,但是掉进了水里,被管道吸到了福吉室。
Wonka takes the remaining guests on a surreal boat ride, leading to the Inventing Room, where everyone receives an Everlasting Gobstopper.
wàng kǎ (Wonka) yòng chāo xiàn shí de yóu chuán jiāng qí yú de kè ren dài dào le fā míng shì (Inventing Room), měi gè rén dōu huì dé dào yí gè yǒng héng de yāo jīng。
旺卡(Wonka)用超现实的游船将其余的客人带到了发明室(Inventing Room),每个人都会得到一个永恒的妖精。
Violet blows up into a large blueberry after chewing an experimental piece of three-course dinner gum over Wonkas warnings and must be squeezed before she explodes.
zǐ luó lán zài wàng kǎ de jǐng gào xià jǔ jué le yí kuài shí yàn xìng de sān dào cài wǎn cān jiāo hòu , zhà chéng yī gè dà lán méi , bì xū jiāng qí jìn xíng cǐ hòu cái néng bào zhà。
紫罗兰在旺卡的警告下咀嚼了一块实验性的三道菜晚餐胶后,炸成一个大蓝莓,必须将其挤压后才能爆炸。
The remaining group samples some lickable wallpaper and then reaches the Fizzy Lifting Drinks Room, where Charlie and Joe ignore Wonkas warning and sample the drinks.
shèng xià de yì zǔ cǎi yàng yì xiē kě tiǎn qiáng zhǐ , rán hòu dào dá Fizzy Lifting Drinks Room,Charlie hé Joe hū luè le Wonka de jǐng gào bìng cǎi yàng le zhè xiē yǐn liào。
剩下的一组采样一些可舔墙纸,然后到达Fizzy Lifting Drinks Room,Charlie和Joe忽略了Wonka的警告并采样了这些饮料。
They float and have a near-fatal encounter with an exhaust fan before their burping “deflates” them and lets them descend back to the ground.
tā men piāo fú bìng yǔ pái qì shàn jìn hū zhì mìng de pèng zhuàng , rán hòu dǎ \” shǐ tā men \” fàng qì \”, bìng ràng tā men xià jiàng huí dào dì miàn。
他们漂浮并与排气扇近乎致命的碰撞,然后打“使他们“放气”,并让他们下降回到地面。
In the Golden Eggs Room, Veruca demands a golden goose for herself before falling into a garbage chute that leads to the furnace, with her father falling in trying to rescue her.
zài jīn dàn shì lǐ , wéi lǔ kǎ (Veruca) wéi zì jǐ suǒ yào yì zhī jīn é , rán hòu diào jìn tōng wǎng lú zi de lā jī cáo , fù qīn què shè fǎ jiù le tā。
在金蛋室里,维鲁卡(Veruca)为自己索要一只金鹅,然后掉进通往炉子的垃圾槽,父亲却设法救了她。
The rest of the group tests out Wonkas Wonkavision, which is used to teleport chocolate bars, and Mike teleports himself, becoming only a few inches tall.
qí yú de rén cè shì le wàng kǎ de Wonkavision( yòng yú chuán sòng qiǎo kè lì bàng ), ér Mike zì jǐ chuán sòng , shēn gāo zhǐ yǒu jǐ yīng cùn。
其余的人测试了旺卡的Wonkavision(用于传送巧克力棒),而Mike自己传送,身高只有几英寸。
As the tour ends, Charlie and Joe, the only two remaining guests, ask about the other kids, and Wonka assures them that they will return to normal.
xún huí yǎn chū bìng , shèng xià de jǐn yǒu de liǎng míng jiā bīn chá lǐ hé xún wèn le qí tā hái zi , wàng kǎ xiàng tā men bǎo zhèng tā men huì yě yán zhòng。
巡回演出结束后,剩下的仅有的两名嘉宾查理和乔询问了其他孩子,旺卡向他们保证他们会恢复正常。
Wonka then retreats to his office without awarding them the promised lifetime supply of chocolate.
rán hòu , wàng kǎ (Wonka) tuì jū dào tā de bàn gōng shì , ér méi yǒu shòu yǔ tā men chéng nuò de zhōng shēn qiǎo kè lì gōng yìng。
然后,旺卡(Wonka)退居到他的办公室,而没有授予他们承诺的终身巧克力供应。
Grandpa Joe and Charlie enter his office to ask about this, where a furious Wonka informs them that by stealing Fizzy Lifting Drinks, they have violated the contract, thereby forfeiting their prize.
qiáo yé ye hé chá lǐ jìn rù tā de bàn gōng shì xún wèn cǐ shì , yí gè fèn nù de wàng kǎ tōng zhī tā men , tā men tōu dào qǐ pào jiǔ hòu wéi fǎn le hé tong , yīn cǐ sàng shī le jiǎng pǐn。
乔爷爷和查理进入他的办公室询问此事,一个愤怒的旺卡通知他们,他们偷盗起泡酒后违反了合同,因此丧失了奖品。
Joe angrily denounces Wonka and suggests to Charlie that he should give Slugworth the Gobstopper as revenge, but Charlie returns the candy to Wonka.
qiáo fèn nù de qiǎn zé wàng kǎ , bìng xiàng chá lǐ jiàn yì , tā yìng gāi xiàng sāi gé wò sī (Slugworth) bào chóu , dàn chá lǐ bǎ táng guǒ huán gěi le wàng kǎ。
乔愤怒地谴责旺卡,并向查理建议,他应该向塞格沃斯(Slugworth)报仇,但查理把糖果还给了旺卡。
Wonka declares Charlie the winner and reveals that “Slugworth” is an employee, Mister Wilkinson; the offer to buy the Gobstopper was a morality test that only Charlie passed.
Wonka xuān bù chá lǐ wéi huò xìn rén , bìng tòu lù \” Slugworth\” shì wēi ěr jīn sēn xiān sheng de gàn chē dì zhǐ ; shōu gòu \” de jīng \” de tí yì shì dào dé yào , zhǐ yǒu chá lǐ tōng guò le。
Wonka宣布查理为获胜者,并透露“ Slugworth”是威尔金森先生的雇员;收购“地精”的提议是道德检验,只有查理通过了。
The trio enter the “Wonkavator”, a multi-directional glass elevator that flies out of the factory.
sān rén jìn rù \” Wonkavator\”, zhè shì yí jià gōng chǎng cóng fēi chū de duō xiàng bō lí diàn tī。
三人进入“ Wonkavator”,这是一架从工厂飞出的多向玻璃电梯。
Soaring over the city, Wonka reveals he created the contest to find someone worthy enough to assume control of his factory when he retires, and he gives it to Charlie and his family.
wàng kǎ (Wonka) zài zhè zuò chéng shì zhōng , xiáng , xiǎn shì chū tā chuàng zào mù de shì zhǎo dào yí gè zú gòu yǒu jià zhí de rén tuì xiū hòu kě yǐ kòng zhì zì jǐ de gōng chǎng , bìng jiāng qí jiāo gěi chá lǐ jí qí jiā rén。
旺卡(Wonka)在这座城市中,翔,显示出他创造比赛的目的是找到一个足够有价值的人退休后可以控制自己的工厂,并将其交给查理及其家人。
