20201007_GERMAN_09_12



Original Podcast with clickable words

http://tinyurl.com/y4f22u8b

An American Werewolf in London is a 1981 horror comedy film written and directed by John Landis.

Ein amerikanischer Werwolf in London ist ein Horror-Comedy-Film von 1981, der von John Landis geschrieben und inszeniert wurde.

An international co-production of the United Kingdom and the United States, the film stars David Naughton, Jenny Agutter, and Griffin Dunne.

Die Filmstars David Naughton, Jenny Agutter und Griffin Dunne sind eine internationale Koproduktion des Vereinigten Königreichs und der Vereinigten Staaten.

The films plot follows two American backpackers, David and Jack, who are attacked by a creature while traveling in England, causing David to question whether he will become a werewolf under the next full moon.

Die Handlung des Films folgt zwei amerikanischen Rucksacktouristen, David und Jack, die auf Reisen in England von einer Kreatur angegriffen werden, was David in Frage stellt, ob er unter dem nächsten Vollmond ein Werwolf wird.

Plot.

Handlung.

Two American backpackers from New York City, David Kessler and Jack Goodman, are trekking across the moors in Yorkshire.

Zwei amerikanische Rucksacktouristen aus New York City, David Kessler und Jack Goodman, wandern in Yorkshire über die Moore.

As night falls, they stop at a local pub called the Slaughtered Lamb.

Als die Nacht hereinbricht, halten sie in einer örtlichen Kneipe namens Slaughtered Lamb an.

Jack notices a five-pointed star on the wall, but when he asks about it, the pub-goers become hostile.

Jack bemerkt einen fünfzackigen Stern an der Wand, aber als er danach fragt, werden die Kneipenbesucher feindselig.

The pair decide to leave, and the pub-goers warn them to keep to the road, stay clear of the moors and beware of the full moon.

Das Paar beschließt zu gehen, und die Kneipenbesucher warnen sie, auf der Straße zu bleiben, sich von den Mooren fernzuhalten und sich vor dem Vollmond zu hüten.

David and Jack end up wandering off the road onto the moors, and are attacked by a vicious creature.

David und Jack wandern von der Straße ins Moor und werden von einer bösartigen Kreatur angegriffen.

Jack is mauled to death and David is injured.

Jack wird zu Tode geprügelt und David wird verletzt.

The beast is shot and killed by some of the pub-goers, who came out in search for the boys.

Das Biest wird von einigen Kneipenbesuchern erschossen, die auf der Suche nach den Jungen herauskamen.

Instead of a dead animal, David sees the corpse of a naked man lying next to him before passing out.

Anstelle eines toten Tieres sieht David die Leiche eines nackten Mannes neben sich liegen, bevor er ohnmächtig wird.

David wakes up three weeks later in a hospital in London.

David wacht drei Wochen später in einem Krankenhaus in London auf.

He is interviewed by police Inspector Villiers who tells him that he and Jack were attacked by an escaped lunatic, but David insists they were attacked by some sort of rabid dog or wolf.

Er wird von Polizeiinspektor Villiers interviewt, der ihm erzählt, dass er und Jack von einem entkommenen Wahnsinnigen angegriffen wurden, aber David besteht darauf, dass sie von einer Art tollwütigem Hund oder Wolf angegriffen wurden.

An undead Jack appears to David and explains the beast that attacked them was a werewolf, and reveals that David is now one.

Ein untoter Jack erscheint David und erklärt, dass das Tier, das sie angegriffen hat, ein Werwolf war, und enthüllt, dass David jetzt einer ist.

Jack urges David to kill himself before the next full moon, not only because Jack is cursed to linger undead for as long as the bloodline of the werewolf that attacked them survives, but also to prevent David from inflicting the same fate on anyone else.

Jack fordert David auf, sich vor dem nächsten Vollmond umzubringen, nicht nur, weil Jack verflucht ist, untot zu bleiben, solange die Blutlinie des Werwolfs, der sie angegriffen hat, überlebt, sondern auch, um zu verhindern, dass David anderen das gleiche Schicksal zufügt.

Doctor Hirsch takes a road trip to the Slaughtered Lamb to see if what David has told him is true.

Doktor Hirsch macht einen Ausflug zum geschlachteten Lamm, um zu sehen, ob das, was David ihm gesagt hat, wahr ist.

When asked about the incident, the pub-goers deny any knowledge of David, Jack, or the attack.

Auf die Frage nach dem Vorfall bestreiten die Kneipenbesucher jegliche Kenntnis von David, Jack oder dem Angriff.

However, one distraught pub-goer speaks to Doctor Hirsch outside the pub and says David should not have been taken away, and that everyone else will be in danger when he transforms.

Ein verstörter Kneipenbesucher spricht jedoch mit Doktor Hirsch außerhalb der Kneipe und sagt, David hätte nicht weggebracht werden dürfen und dass alle anderen in Gefahr sind, wenn er sich verwandelt.

Upon his release from intensive care, David moves in with Alex Price, a young nurse who grew infatuated with him in the hospital.

Nach seiner Entlassung aus der Intensivstation zieht David bei Alex Price ein, einer jungen Krankenschwester, die sich im Krankenhaus in ihn verliebt hat.

He stays in Alexs London apartment, where they later have sex.

Er bleibt in Alex ‘Londoner Wohnung, wo sie später Sex haben.

Jack, in a more advanced stage of decay, appears to David to warn him that he will become a werewolf the next night.

Jack, in einem fortgeschritteneren Stadium des Verfalls, erscheint David, um ihn zu warnen, dass er in der nächsten Nacht ein Werwolf werden wird.

Jack again advises David to take his own life to avoid killing innocent people, but David refuses to believe him.

Jack rät David erneut, sich das Leben zu nehmen, um nicht unschuldige Menschen zu töten, aber David weigert sich, ihm zu glauben.

When the full moon rises, David painfully transforms from his human form into a werewolf.

Wenn der Vollmond aufgeht, verwandelt sich David schmerzhaft von seiner menschlichen Form in einen Werwolf.

David, now in werewolf form, prowls the streets and the London Underground, killing and slaughtering six people in the process.

David, jetzt in Werwolfform, streift durch die Straßen und die Londoner U-Bahn und tötet und schlachtet dabei sechs Menschen.

He wakes up the next morning naked on the floor of a wolf enclosure at the London Zoo, with no recollection of what happened, and manages to make his way back to Alexs apartment.

Am nächsten Morgen wacht er nackt auf dem Boden eines Wolfsgeheges im Londoner Zoo auf, ohne sich daran zu erinnern, was passiert ist, und schafft es, zu Alex ‘Wohnung zurückzukehren.

After realising that he became a werewolf and was responsible for the previous nights murders, David unsuccessfully attempts to get himself arrested in Trafalgar Square.

Nachdem David bemerkt hatte, dass er ein Werwolf wurde und für die Morde der vergangenen Nacht verantwortlich war, versucht er erfolglos, sich auf dem Trafalgar Square verhaften zu lassen.

He goes to Piccadilly Circus, calling his family from a phone booth to say he loves them, then loses courage when he attempts and fails to slit his own wrists with a pocket knife.

Er geht zum Piccadilly Circus, ruft seine Familie von einer Telefonzelle aus an, um zu sagen, dass er sie liebt, und verliert dann den Mut, wenn er versucht, seine eigenen Handgelenke mit einem Taschenmesser zu durchschneiden.

David then suddenly sees Jack, in a yet more advanced stage of decay, outside of an adult movie theatre.

Dann sieht David Jack plötzlich in einem noch fortgeschritteneren Stadium des Verfalls außerhalb eines Kinos für Erwachsene.

Inside, Jack is accompanied by Davids victims from the previous night, most of whom are furious with David and suggest different methods for him to commit suicide.

Drinnen wird Jack von Davids Opfern aus der vergangenen Nacht begleitet, von denen die meisten wütend auf David sind und ihm verschiedene Methoden vorschlagen, um Selbstmord zu begehen.

David transforms again into a werewolf inside the movie theatre.

David verwandelt sich im Kino wieder in einen Werwolf.

He decapitates Inspector Villiers, and wreaks havoc in the streets, causing the deaths of many drivers and bystanders.

Er enthauptet Inspektor Villiers und verwüstet die Straßen, wobei viele Fahrer und Umstehende ums Leben kommen.

He is ultimately trapped and surrounded in an alleyway by the police.

Er ist letztendlich gefangen und in einer Gasse von der Polizei umgeben.

Alex runs down the alley in an attempt to calm David by telling him that she loves him.

Alex rennt die Gasse entlang, um David zu beruhigen, indem er ihm sagt, dass sie ihn liebt.

Although David appears to recognizes her for a brief moment, he lunges forward and is shot by police.

Obwohl David sie für einen kurzen Moment zu erkennen scheint, stürzt er sich nach vorne und wird von der Polizei erschossen.

Alex cries while staring at David, reverted to human form, lying dead and naked on the ground.

Alex weint, während er David anstarrt, kehrt in die menschliche Form zurück und liegt tot und nackt auf dem Boden.

Leave a Reply