Podcast: Play in new window | Download (Duration: 10:11 — 2.3MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/yysqvn2p
Cast Away is a 2000 American survival drama film directed and produced by Robert Zemeckis and starring Tom Hanks, Helen Hunt, and Nick Searcy.
Cast Away es una película de drama de supervivencia estadounidense de 2000 dirigida y producida por Robert Zemeckis y protagonizada por Tom Hanks, Helen Hunt y Nick Searcy.
Hanks plays a FedEx employee stranded on an uninhabited island after his plane crashes in the South Pacific, and the film depicts his desperate attempts to survive and return home.
Hanks interpreta a un empleado de FedEx varado en una isla deshabitada después de que su avión se estrellara en el Pacífico Sur, y la película describe sus intentos desesperados por sobrevivir y regresar a casa.
The film was released on December 22, 2000.
La película fue lanzada el 22 de diciembre de 2000.
It grossed $429 million worldwide, with Hanks nominated for Best Actor in a Leading Role at the 73rd Academy Awards.
Recaudó 429 millones de dólares en todo el mundo, con Hanks nominado a Mejor Actor en un Papel Protagónico en los 73 Premios de la Academia.
Plot.
Trama.
In 1995, Chuck Noland, a time-obsessed systems analyst, travels the world resolving productivity problems at FedEx depots.
En 1995, Chuck Noland, un analista de sistemas obsesionado con el tiempo, viaja por el mundo resolviendo problemas de productividad en los depósitos de FedEx.
He is in a long-term relationship with Kelly Frears, with whom he lives in Memphis, Tennessee.
Tiene una relación a largo plazo con Kelly Frears, con quien vive en Memphis, Tennessee.
Chucks busy schedule often interferes with their relationship.
La apretada agenda de Chuck a menudo interfiere con su relación.
During the family Christmas dinner, Chuck is summoned to resolve a work problem in Malaysia.
Durante la cena familiar de Navidad, Chuck es convocado para resolver un problema laboral en Malasia.
Flying through a violent storm, his FedEx cargo plane crashes into the Pacific Ocean.
Volando a través de una violenta tormenta, su avión de carga FedEx se estrella en el Océano Pacífico.
Chuck escapes with an inflatable life raft, though the rafts emergency locator transmitter is ripped off.
Chuck escapa con una balsa salvavidas inflable, aunque el transmisor localizador de emergencia de la balsa está arrancado.
The next day, Chuck in the damaged raft, washes up on an uncharted and uninhabited island.
Al día siguiente, Chuck en la balsa dañada, se lava en una isla deshabitada e inexplorada.
Several FedEx packages from the crashed plane also wash up on shore, as well as the corpse of a flight crewman, which Chuck buries.
Varios paquetes de FedEx del avión accidentado también llegan a la costa, así como el cadáver de un tripulante de vuelo, que Chuck entierra.
He tries signaling a passing ship and makes an unsuccessful attempt to launch the damaged life raft, but the incoming surf is too strong, tossing Chuck onto a coral reef and injuring his leg.
Intenta señalar un barco que pasa y hace un intento fallido de lanzar la balsa salvavidas dañada, pero el oleaje entrante es demasiado fuerte, arrojando a Chuck a un arrecife de coral y lastimándose la pierna.
He is able to find sufficient food, water, and shelter.
Puede encontrar suficiente comida, agua y refugio.
He opens the FedEx packages, finding a number of potentially useful items.
Abre los paquetes de FedEx y encuentra una serie de artículos potencialmente útiles.
He leaves one package, with a pair of wings painted on it, unopened.
Deja un paquete, con un par de alas pintadas, sin abrir.
While attempting to build a fire, Chuck cuts his hand.
Mientras intenta encender un fuego, Chuck se corta la mano.
In anger he throws several objects from the packages, including a Wilson Sporting Goods volleyball, leaving a bloody hand print on it.
Enfadado, arroja varios objetos de los paquetes, incluida una pelota de voleibol Wilson Sporting Goods, dejando una huella de una mano ensangrentada.
He then draws a face into the smeared blood, and names the ball Wilson, which he regularly talks to.
Luego dibuja una cara en la sangre manchada y nombra la pelota Wilson, con la que habla regularmente.
Over four years, Chuck survives and has since taken shelter inside a cave.
Durante cuatro años, Chuck sobrevive y desde entonces se ha refugiado en una cueva.
Wilson is his only companion.
Wilson es su único compañero.
After a large section from a portable toilet enclosure washes up on the island, Chuck decides to build a raft, using a section of the plastic wall from the enclosure as a sail.
Después de que una gran sección de un inodoro portátil se lava en la isla, Chuck decide construir una balsa, utilizando una sección de la pared de plástico del recinto como vela.
He successfully launches the raft that he has stocked with food, water, and the one unopened FedEx package.
Lanza con éxito la balsa que ha abastecido con comida, agua y el único paquete de FedEx sin abrir.
After some time on the ocean, a storm damages his raft.
Después de un tiempo en el océano, una tormenta daña su balsa.
The following day, Wilson falls off the raft and is lost, devastating Chuck.
Al día siguiente, Wilson se cae de la balsa y se pierde, devastando a Chuck.
Soon after, a passing cargo ship rescues the barely-alive Chuck.
Poco después, un carguero que pasa rescata a Chuck, que apenas está vivo.
Upon returning to civilization, Chuck learns that he was given up for dead and his family and friends held a funeral; Kelly has since married and has a child.
Al regresar a la civilización, Chuck se entera de que lo dieron por muerto y que su familia y amigos celebraron un funeral; Kelly se ha casado y tiene un hijo.
Chuck and Kelly reunite and profess their love for each other but knowing Kelly cannot abandon her family, they part.
Chuck y Kelly se reúnen y profesan su amor el uno por el otro, pero sabiendo que Kelly no puede abandonar a su familia, se separan.
Kelly gives Chuck the keys to the car they once shared.
Kelly le da a Chuck las llaves del auto que una vez compartieron.
Chuck drives to Texas to return the unopened FedEx package to the person who had sent it.
Chuck conduce a Texas para devolver el paquete de FedEx sin abrir a la persona que lo envió.
Finding no one at home, he leaves the package at the door with a note saying that the package saved his life.
Al no encontrar a nadie en casa, deja el paquete en la puerta con una nota que dice que el paquete le salvó la vida.
He departs and stops at a remote crossroads.
Sale y se detiene en una encrucijada remota.
A young woman in a pickup truck stops and gives information about where each road leads.
Una mujer joven en una camioneta se detiene y da información sobre hacia dónde conduce cada camino.
As she drives away, Chuck notices the wing graphic painted on her truck is similar to the one on the parcel.
Mientras se aleja, Chuck se da cuenta de que el gráfico del ala pintado en su camión es similar al del paquete.
He looks down each road, then at the one the woman took, and smiles.
Mira cada camino, luego el que tomó la mujer y sonríe.