Podcast: Play in new window | Download (Duration: 10:46 — 2.5MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/y4xcfdq2
Cast Away is a 2000 American survival drama film directed and produced by Robert Zemeckis and starring Tom Hanks, Helen Hunt, and Nick Searcy.
Cast Away ist ein amerikanischer Überlebensdramafilm aus dem Jahr 2000, der von Robert Zemeckis mit Tom Hanks, Helen Hunt und Nick Searcy gedreht und produziert wird.
Hanks plays a FedEx employee stranded on an uninhabited island after his plane crashes in the South Pacific, and the film depicts his desperate attempts to survive and return home.
Hanks spielt einen FedEx-Mitarbeiter, der nach dem Absturz seines Flugzeugs im Südpazifik auf einer unbewohnten Insel gestrandet ist. Der Film zeigt seine verzweifelten Versuche, zu überleben und nach Hause zurückzukehren.
The film was released on December 22, 2000.
Der Film wurde am 22. Dezember 2000 veröffentlicht.
It grossed $429 million worldwide, with Hanks nominated for Best Actor in a Leading Role at the 73rd Academy Awards.
Es brachte weltweit 429 Millionen US-Dollar ein, wobei Hanks bei den 73. Academy Awards als bester Schauspieler in einer Hauptrolle nominiert wurde.
Plot.
Handlung.
In 1995, Chuck Noland, a time-obsessed systems analyst, travels the world resolving productivity problems at FedEx depots.
1995 bereist Chuck Noland, ein zeitbesessener Systemanalytiker, die Welt, um Produktivitätsprobleme in FedEx-Depots zu lösen.
He is in a long-term relationship with Kelly Frears, with whom he lives in Memphis, Tennessee.
Er hat eine langfristige Beziehung zu Kelly Frears, mit der er in Memphis, Tennessee, lebt.
Chucks busy schedule often interferes with their relationship.
Chucks Terminkalender stört oft ihre Beziehung.
During the family Christmas dinner, Chuck is summoned to resolve a work problem in Malaysia.
Während des Weihnachtsessens der Familie wird Chuck gerufen, um ein Arbeitsproblem in Malaysia zu lösen.
Flying through a violent storm, his FedEx cargo plane crashes into the Pacific Ocean.
Sein FedEx-Frachtflugzeug fliegt durch einen heftigen Sturm und stürzt in den Pazifik.
Chuck escapes with an inflatable life raft, though the rafts emergency locator transmitter is ripped off.
Chuck entkommt mit einem aufblasbaren Rettungsfloß, obwohl der Notrufsender des Floßes abgerissen ist.
The next day, Chuck in the damaged raft, washes up on an uncharted and uninhabited island.
Am nächsten Tag wäscht sich Chuck im beschädigten Floß auf einer unbekannten und unbewohnten Insel.
Several FedEx packages from the crashed plane also wash up on shore, as well as the corpse of a flight crewman, which Chuck buries.
Mehrere FedEx-Pakete des abgestürzten Flugzeugs sowie die Leiche eines Flugbesatzungsmitglieds, die Chuck begräbt, werden ebenfalls an Land gespült.
He tries signaling a passing ship and makes an unsuccessful attempt to launch the damaged life raft, but the incoming surf is too strong, tossing Chuck onto a coral reef and injuring his leg.
Er versucht, ein vorbeifahrendes Schiff zu signalisieren und unternimmt einen erfolglosen Versuch, das beschädigte Rettungsfloß zu starten, aber die ankommende Brandung ist zu stark, wirft Chuck auf ein Korallenriff und verletzt sein Bein.
He is able to find sufficient food, water, and shelter.
Er kann genügend Nahrung, Wasser und Unterkunft finden.
He opens the FedEx packages, finding a number of potentially useful items.
Er öffnet die FedEx-Pakete und findet eine Reihe potenziell nützlicher Elemente.
He leaves one package, with a pair of wings painted on it, unopened.
Er lässt ein Päckchen mit zwei bemalten Flügeln ungeöffnet.
While attempting to build a fire, Chuck cuts his hand.
Während Chuck versucht, ein Feuer zu machen, schneidet er sich die Hand.
In anger he throws several objects from the packages, including a Wilson Sporting Goods volleyball, leaving a bloody hand print on it.
Wütend wirft er mehrere Gegenstände aus den Paketen, darunter einen Wilson Sporting Goods-Volleyball, und hinterlässt einen blutigen Handabdruck darauf.
He then draws a face into the smeared blood, and names the ball Wilson, which he regularly talks to.
Dann zieht er ein Gesicht in das verschmierte Blut und nennt den Ball Wilson, mit dem er regelmäßig spricht.
Over four years, Chuck survives and has since taken shelter inside a cave.
Über vier Jahre überlebt Chuck und hat seitdem Schutz in einer Höhle gesucht.
Wilson is his only companion.
Wilson ist sein einziger Begleiter.
After a large section from a portable toilet enclosure washes up on the island, Chuck decides to build a raft, using a section of the plastic wall from the enclosure as a sail.
Nachdem ein großer Teil eines tragbaren Toilettengehäuses auf der Insel angespült wurde, beschließt Chuck, ein Floß zu bauen, wobei ein Teil der Kunststoffwand des Gehäuses als Segel verwendet wird.
He successfully launches the raft that he has stocked with food, water, and the one unopened FedEx package.
Er startet erfolgreich das Floß, das er mit Lebensmitteln, Wasser und dem ungeöffneten FedEx-Paket gefüllt hat.
After some time on the ocean, a storm damages his raft.
Nach einiger Zeit auf dem Meer beschädigt ein Sturm sein Floß.
The following day, Wilson falls off the raft and is lost, devastating Chuck.
Am nächsten Tag fällt Wilson vom Floß und ist verloren, was Chuck verwüstet.
Soon after, a passing cargo ship rescues the barely-alive Chuck.
Bald darauf rettet ein vorbeifahrendes Frachtschiff den kaum lebenden Chuck.
Upon returning to civilization, Chuck learns that he was given up for dead and his family and friends held a funeral; Kelly has since married and has a child.
Nach seiner Rückkehr in die Zivilisation erfährt Chuck, dass er für tot aufgegeben wurde und seine Familie und Freunde eine Beerdigung abhielten. Kelly ist seitdem verheiratet und hat ein Kind.
Chuck and Kelly reunite and profess their love for each other but knowing Kelly cannot abandon her family, they part.
Chuck und Kelly vereinen sich wieder und bekennen sich zu ihrer Liebe zueinander, aber da sie wissen, dass Kelly ihre Familie nicht verlassen kann, trennen sie sich.
Kelly gives Chuck the keys to the car they once shared.
Kelly gibt Chuck die Schlüssel für das Auto, das sie einmal geteilt haben.
Chuck drives to Texas to return the unopened FedEx package to the person who had sent it.
Chuck fährt nach Texas, um das ungeöffnete FedEx-Paket an die Person zurückzugeben, die es gesendet hat.
Finding no one at home, he leaves the package at the door with a note saying that the package saved his life.
Als er niemanden zu Hause findet, lässt er das Paket an der Tür mit der Nachricht, dass das Paket sein Leben gerettet hat.
He departs and stops at a remote crossroads.
Er fährt ab und bleibt an einer abgelegenen Kreuzung stehen.
A young woman in a pickup truck stops and gives information about where each road leads.
Eine junge Frau in einem Pickup hält an und gibt Auskunft darüber, wohin jede Straße führt.
As she drives away, Chuck notices the wing graphic painted on her truck is similar to the one on the parcel.
Als sie wegfährt, bemerkt Chuck, dass die auf ihrem LKW gemalte Flügelgrafik der auf dem Paket ähnelt.
He looks down each road, then at the one the woman took, and smiles.
Er schaut jede Straße hinunter, dann die, die die Frau genommen hat, und lächelt.