Podcast: Play in new window | Download (Duration: 5:17 — 1.2MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/y674lh5k
The Bengal Famine of 1943 Starvation and disease killed millions in British India during the Second World War.
La famine du Bengale de 1943 La famine et la maladie ont tué des millions de personnes dans l’Inde britannique pendant la Seconde Guerre mondiale.
Why?
Pourquoi?
On an October morning in 1943, a scientist employed by the government of Bengal was travelling by boat along the Brahmaputra river from Bahadurabad to take up his new job in Dhaka (now capital of Bangladesh).
Un matin d’octobre 1943, un scientifique employé par le gouvernement du Bengale voyageait en bateau le long du fleuve Brahmapoutre depuis Bahadurabad pour prendre son nouvel emploi à Dhaka (aujourd’hui capitale du Bangladesh).
All along the 120-mile journey, he saw bodies of dead and dying men, women and children on both banks.
Tout au long du voyage de 120 milles, il a vu des corps d’hommes, de femmes et d’enfants morts et mourants sur les deux rives.
There was a war on and the Japanese were only a few hundred miles to the east.
Il y avait une guerre et les Japonais n’étaient qu’à quelques centaines de kilomètres à l’est.
But these people did not die in the war.
Mais ces gens ne sont pas morts pendant la guerre.
They were victims of a famine that had begun in the summer of 1943 and continued until the end of the year.
Ils ont été victimes d’une famine qui avait commencé à l’été 1943 et qui s’est poursuivie jusqu’à la fin de l’année.
When it ended, two to three million people had died of starvation and disease.
À la fin, de deux à trois millions de personnes étaient mortes de faim et de maladie.
Before Partition in 1947, the British Indian province of Bengal included the territory of Bangladesh and India’s West Bengal state.
Avant la partition en 1947, la province indienne britannique du Bengale comprenait le territoire du Bangladesh et l’État indien du Bengale occidental.
The famine happened because the price of rice, the staple crop, had risen more than three times between February and September 1943.
La famine est survenue parce que le prix du riz, la culture de base, avait augmenté plus de trois fois entre février et septembre 1943.
With the Japanese occupation of Burma in 1942, the border between Bengal and Burma became the Eastern Front of the war.
Avec l’occupation japonaise de la Birmanie en 1942, la frontière entre le Bengale et la Birmanie est devenue le front oriental de la guerre.
Requisition of rice to feed soldiers stationed here increased demand.
La réquisition de riz pour nourrir les soldats stationnés ici a augmenté la demande.
But Bengal was an agriculturally developed region, had good transportation and a stable government.
Mais le Bengale était une région agricole développée, avait de bons transports et un gouvernement stable.
Fresh supply of rice should be easy to arrange.
L’approvisionnement en riz frais doit être facile à organiser.
So why did supplies fail?
Alors pourquoi les approvisionnements ont-ils échoué?
The Bengal famine was a calamity, but the mid-20th century was no stranger to them.
La famine du Bengale était une calamité, mais le milieu du XXe siècle ne leur était pas étranger.
It remains a puzzle because it is difficult to agree on an answer to the question: what caused the famine?
Cela reste une énigme car il est difficile de s’entendre sur une réponse à la question: qu’est-ce qui a provoqué la famine?
Why is the answer so difficult to find?
Pourquoi la réponse est-elle si difficile à trouver?