Podcast: Play in new window | Download (Duration: 12:32 — 2.9MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
https://tinyurl.com/y59r8yu8
Prom Night is a 1980 Canadian slasher film directed by Paul Lynch, written by William Gray, and starring Jamie Lee Curtis and Leslie Nielsen.
wǔ huì zhī yè (Prom Night) shì 1980 nián yóu bǎo luó · lín qí (Paul Lynch) chéng gōng yóu wēi lián · gé léi (William Gray) de 《 jí 》 de 《 lǐ · kē dì sī (Jamie Lee Curtis) hé lái sī lì · ní sēn (Leslie Nielsen) zhǔ yǎn 。
舞会之夜(Prom Night)是1980年由保罗·林奇(Paul Lynch)执导的加拿大恐怖片,由威廉·格雷(William Gray)执导,由杰米·李·柯蒂斯(Jamie Lee Curtis)和莱斯利·尼尔森(Leslie Nielsen)主演。
The plot follows a group of high school seniors who are targeted at their prom by a masked killer seeking vengeance for the accidental death of a young girl six years earlier.
jù qíng shì zài yì qún gāo zhōng bì yè shēng de jìng tóu xià fā shēng de , tā men bèi yí gè dài miàn jù de shā shǒu miáo zhǔn wǔ huì , mù dì shì duì liù nián qián yí gè nián qīng nǚ hái de yì wài sǐ wáng jìn xíng bào fù。
剧情是在一群高中毕业生的镜头下发生的,他们被一个戴面具的杀手瞄准舞会,目的是对六年前一个年轻女孩的意外死亡进行报复。
It features supporting performances from Casey Stevens, Eddie Benton, Mary Beth Rubens and Michael Tough.
tā de biǎo yǎn bāo kuò kǎi xī · shǐ dì wén sī (Casey Stevens), āi dí · běn dùn (Eddie Benton), mǎ lì · bèi sī · lǔ běn sī (Mary Beth Rubens) hé mài kè ěr · tuō (Michael Tough)。
它的表演包括凯西·史蒂文斯(Casey Stevens),埃迪·本顿(Eddie Benton),玛丽·贝斯·鲁本斯(Mary Beth Rubens)和迈克尔·托(Michael Tough)。
In 1974, 11-year-olds Wendy Richards, Jude Cunningham, Kelly Lynch and Nick McBride play hide-and-seek in an abandoned convent.
1974 nián , shí yì suì de wēn dí · lǐ chá dé zī (Wendy Richards), qiú dé · kǎn níng ān (Jude Cunningham), kǎi lì · lín qí (Kelly Lynch) hé ní kè · mài kè bù lái dé (Nick McBride) zài yí gè fèi qì de xiū dào yuàn lǐ wán zhuō mí cáng。
1974年,十一岁的温迪·理查兹(Wendy Richards),裘德·坎宁安(Jude Cunningham),凯利·林奇(Kelly Lynch)和尼克·麦克布莱德(Nick McBride)在一个废弃的修道院里玩捉迷藏。
When 10-year-old Robin Hammond tries to join them, the group starts teasing her, repeating “Kill! Kill! Kill!”, and leading to a scared Robin accidentally falling to her death through a second story window.
\” dāng 10 suì de luó bīn · hā méng dé (Robin Hammond) shì tú jiā rù tā men duō shí , tā men kāi shǐ qǔ xiào tā , chóng fù \” nián lǔ ! shā !\”, bìng dǎo zhì yí gè hài pà de luó bīn ǒu rán tōng guò dì èr gè gù shi chuāng kǒu diào dào tā de sǐ wáng chù。
当10岁的罗宾·哈蒙德(Robin Hammond)试图加入他们的队伍时,他们开始取笑她,重复“杀死!杀死!杀死!”,并导致一个害怕的罗宾偶然通过第二个故事窗口掉到她的死亡处。
The children make a pact not to tell anyone what happened and keep the incident a secret and they leave.
hái zi men lì le gè qì yuē , bú yào gào sù rèn hé rén yǐ jīng yǔ shén me , bìng jiāng shì jiàn bǎo mì , rán hòu tā men lí kāi 。
孩子们立了个契约,不要告诉任何人发生了什么,并将事件保密,然后他们离开。
Just then, the shadow of an unseen person who witnessed Robins death crosses over her body.
jiù zài zhè shí , mù dǔ luó bīn shì shì de kàn bú jiàn de rén de yǐng zi lǒng zhào zhe tā de shēn tǐ。
就在这时,目睹罗宾逝世的看不见的人的影子笼罩着她的身体。
Six years later in 1980, Robins family attend her memorial on the anniversary of her death.
liù nián hòu de 1980 nián , luó bīn (Robin) de jiā rén zài tā qù shì , tā cān jiā le tā de jì niàn guǎn。
六年后的1980年,罗宾(Robin)的家人在她去世周年纪念日参加了她的纪念馆。
Robins teenage sister, Kim, and fraternal twin brother, Alex, are preparing for the school prom to be held that evening.
luó bīn de shí jǐ suì de mèi mèi jīn hé xiōng dì jiě mèi de luán shēng xiōng dì yà lì kè sī zhèng zài wéi dāng dāng huì xué xiào wǔ huì zuò zhǔn bèi。
罗宾的十几岁的妹妹金和兄弟姐妹的孪生兄弟亚历克斯正在为当晚举行的学校舞会做准备。
Kelly, Jude and Wendy begin receiving anonymous obscene phone calls, while Nick ignores his ringing phone.
kǎi lì (Kelly), qiú dé (Jude) hé wēn dí (Wendy) kāi shǐ jiē shōu nì míng de yín huì diàn huà , ér ní kè (Nick) zé hū luè le tā de zhèng zài zhèn líng de diàn huà。
凯利(Kelly),裘德(Jude)和温迪(Wendy)开始接收匿名的淫秽电话,而尼克(Nick)则忽略了他的正在振铃的电话。
Kim and Nick are now dating and plan on attending prom together.
jīn hé ní kè xiàn zài yuē huì , bìng jì huà yì qǐ cān jiā wǔ huì。
金和尼克现在约会,并计划一起参加舞会。
Jude is asked by goofy jokester Seymour “Slick” Crane, who she meets by chance.
yú chǔn de wán xiào wán xiào de xī mó · \” kè lì fū · kè léi ēn \”(Seymour Crane) wèn qiú dé , tā ǒu rán yù dào le shuí。
愚蠢的玩笑玩笑的西摩·“克利夫·克雷恩”(Seymour Crane)问裘德,她偶然遇到了谁。
Kelly is going with Drew, her boyfriend.
kǎi lì yào hé nán yǒu dé lǔ (Drew) yì qǐ qù 。
凯利要和男友德鲁(Drew)一起去。
Wendy—Nicks ex-girlfriend—asks Lou to the prom with the sole purpose of embarrassing Nick and her rival Kim.
ní kè de qián nǚ yǒu wēn dí (Wendy) yāo qiú yǐ yǐ (Lou) cān jiā wǔ huì , qí wéi yí mù de shì shǐ ní kè (Nick) hé tā de jìng zhēng duì shǒu jīn (Kim) gǎn dào gān gà 。
尼克的前女友温迪(Wendy)要求娄(Lou)参加舞会,其唯一目的是使尼克(Nick)和她的竞争对手金(Kim)感到尴尬。
In the changing room after gym class, Kim and Kelly discover the locker room mirror cracked with a shard missing.
zài shàng wán tǐ yù kè hòu de gēng yī shì zhōng , jīn hé kǎi lì fā xiàn gēng yī shì de jìng zi liè kāi le suì piàn。
在上完体育课后的更衣室中,金和凯利发现更衣室的镜子裂开了碎片。
Later, Wendy, Jude and Kelly each find their yearbook photos stabbed with a piece of glass.
hòu lái , wēn dí , qiú dé hé kǎi lì gè zì fā xiàn zì jǐ de nián jiàn zhào piàn bèi bō lí cì shāng。
后来,温迪,裘德和凯利各自发现自己的年鉴照片被玻璃刺伤。
Meanwhile, Kim and Alexs father (also the school principal) learns that the sex offender blamed for Robins death has escaped from a psychiatric facility.
tóng shí , jīn hé yà lì kè sī de fù qīn ( yě shì xué xiào xiào zhǎng ) dé zhī , yīn luó bīn de sǐ ér shòu dào qiǎn zé de xìng fàn zuì zhě yǐ jīng cóng jīng shén bìng yuàn táo tuō le。
同时,金和亚历克斯的父亲(也是学校校长)得知,因罗宾的死而受到谴责的性犯罪者已经从精神病院逃脱了。
Lt.
Lt.
Lt.
McBride, Nicks father, investigates his disappearance.
ní kè de fù qīn mài kè bù lài dé (McBride) diào chá shī zōng tā de qíng kuàng。
尼克的父亲麦克布赖德(McBride)调查他的失踪情况。
During the senior prom, Kelly and Drew make out in the changing room, but Kelly, a virgin, refuses to have sex and Drew angrily leaves.
zài gāo jí wǔ huì shàng , kǎi lì hé dé lǔ zài gēng yī shì lǐ lòu miàn , dàn chǔ nǚ kǎi lì jù jué zuò ài , dé lǔ shēng qì de lí kāi。
在高级舞会上,凯利和德鲁在更衣室里露面,但处女凯利拒绝做爱,德鲁生气地离开。
As Kelly gets dressed, an unidentified figure wearing a ski mask and all-black clothing approaches her and slits her throat with a mirror shard.
kǎi lì (Kelly) chuān hǎo yī fú shí , yí gè shēn fèn bù míng de rén dài zhe huá xuě mào hé quán hēi yī fu zǒu jìn tā , bìng yòng jìng zi suì piàn gē duàn tā de hóu lóng。
凯利(Kelly)穿好衣服时,一个身份不明的人戴着滑雪帽和全黑衣服走近她,并用镜子碎片割断她的喉咙。
Jude and Slick have sex and smoke marijuana in his van parked outside school grounds.
qiú dé (Jude) hé sī lǐ kè (Slick) tíng zài xiào wài de miàn bāo chē lǐ yǒu xìng dà má hé dà má yān。
裘德(Jude)和斯里克(Slick)停在校外的面包车里有性大麻和大麻烟。
They are attacked by the masked killer, who stabs Jude in the throat.
tā men shòu dào méng miàn shā shǒu de xí jī , hòu zhě jiāng qiú dé cì rù hóu lóng。
他们受到蒙面杀手的袭击,后者将裘德刺入喉咙。
Slick struggles with the killer, who jumps from the vehicle before Slick drives off a cliff to his death.
Slick yǔ shā shǒu dòu zhēng , shā shǒu zài Slick shǐ xià xuán yá zhí zhì sǐ wáng zhī qián cóng chē shàng tiào xià lái。
Slick与杀手斗争,杀手在Slick驶下悬崖直至死亡之前从车上跳下来。
Staking out the prom, McBride is informed that the sex offender blamed for Robins death has been caught.
mài kè bù lài dé (McBride) zài cān jiā wǔ huì shí huò xī , luó bīn (Robin) sǐ bèi zhǐ zé de xìng fàn zuì zhě yǐ bèi zhuā huò。
麦克布赖德(McBride)在参加舞会时获悉,罗宾(Robin)死被指责的性犯罪者已被抓获。
Now wielding an ax, the killer confronts and chases Wendy through the school.
xiōng shǒu xiàn zài ná zhe fǔ tóu , miàn duì bìng zhuī zhú wēn dí chuān guò xué xiào。
凶手现在拿着斧头,面对并追逐温迪穿过学校。
Evading the killer several times, she screams when she discovers Kellys body in a storage room and is hacked to death.
dāng tā zài chǔ cáng shì fā xiàn kǎi lì de shī tǐ bìng bèi kǎn sǐ shí , tā duō cì huí bì xiōng shǒu , rán hòu jiān jiào 。
当她在储藏室发现凯利的尸体并被砍死时,她多次回避凶手,然后尖叫。
The alcoholic school janitor, Sykes, witnesses Wendys murder and attempts to notify the school staff, but they dismiss it as a drunken rant.
jiǔ jīng xué xiào de kān mén rén sài kè sī (Sykes) mù dǔ le wēn dí (Wendy) de shā rén àn , bìng shì tú tōng zhī xué xiào gōng zuò rén yuán , dàn tā men rèn wéi zhè shì zuì jiǔ de jiā huo。
酒精学校的看门人赛克斯(Sykes)目睹了温迪(Wendy)的谋杀案,并试图通知学校工作人员,但他们认为这是醉酒的家伙。
Meanwhile, Kim and Nick prepare to be crowned prom king and queen, but Lou and his lackeys tie up Nick, and Lou takes his crown.
tóng shí , jīn hé ní kè zhǔn bèi dāng shàng wǔ huì guó wáng hé wáng hòu , dàn lóu hé tā de xiǎo huǒ zi men bǎng zhù le ní kè , lóu huò dé le wáng guàn 。
同时,金和尼克准备当上舞会国王和王后,但娄和他的小伙子们绑住了尼克,娄获得了王冠。
Mistaking him for Nick, the killer approaches Lou from behind and decapitates him.
shā shǒu wù yǐ wéi tā shì ní kè , xiōng shǒu cóng bèi hòu jiē jìn lú , jiāng tā zhǎn shǒu 。
杀手误以为他是尼克,凶手从背后接近卢,将他斩首。
Lous severed head rolls onto the dance floor, sending the prom-goers fleeing in horror.
Lou de duàn tóu zhuǎn xiàng wǔ chí , shǐ cān jiā wǔ huì de rén jīng kǒng de táo lí。
Lou的断头转向舞池,使参加舞会的人惊恐地逃离。
Kim finds Nick and frees him.
jīn zhǎo dào ní kè bìng shì fàng tā。
金找到尼克并释放他。
As they prepare to escape, they are confronted by the killer who attacks Nick but not Kim.
dāng tā men zhǔn bèi táo tuō shí , tā men miàn duì de shì shā shǒu , tā men gōng jī ní kè , dàn bù gōng jī jīn 。
当他们准备逃脱时,他们面对的是杀手,他们攻击尼克,但不攻击金。
In the ensuing brawl, Kim strikes the killers head with the ax.
zài suí hòu de dòu ōu zhōng , jīn yòng fǔ tóu dǎ le xiōng shǒu de tóu。
在随后的斗殴中,金用斧头击中了凶手的头。
She and the killer stare at each other and Kim realizes his identity.
tā hé xiōng shǒu hù xiāng níng shì zhe , jīn yì shí dào le zì jǐ de shēn fèn。
她和凶手互相凝视着,金意识到了自己的身份。
The killer runs outside where the police have arrived.
xiōng shǒu zài jǐng chá dào dá de dì fāng pǎo lái pǎo qù。
凶手在警察到达的地方跑来跑去。
The killer collapses and is then revealed to be Alex, who explains to Kim that he witnessed their sisters death, and that Jude, Kelly, Wendy and Nick were responsible.
xiōng shǒu bēng kuì le , rán hòu bèi fā xiàn shì yà lì kè sī (Alex), hòu zhě xiàng jīn (Kim) jiě shì shuō tā mù dǔ le tā men mèi mèi de sǐ , qiú dé (Jude), kǎi lì (Kelly), wēn dí (Wendy) hé ní kè (Nick) fù yǒu zé rèn 。
凶手崩溃了,然后被发现是亚历克斯(Alex),后者向金(Kim)解释说他目睹了他们妹妹的死,裘德(Jude),凯利(Kelly),温迪(Wendy)和尼克(Nick)负有责任。
He cries out Robins name before dying in Kims arms.
tā sǐ zài jīn de huái lǐ zhī qián , dà hǎn luó bīn de míng zì。
他死在金的怀里之前,大喊罗宾的名字。
Kim cries over the death of another sibling.
jīn wéi lìng yí gè xiōng dì jiě mèi de sǐ wáng kū qì。
金为另一个兄弟姐妹的死亡哭泣。
