20201111_FRENCH_08_00



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/yxpxotfr

Prom Night is a 1980 Canadian slasher film directed by Paul Lynch, written by William Gray, and starring Jamie Lee Curtis and Leslie Nielsen.

Prom Night est un film slasher canadien de 1980 réalisé par Paul Lynch, écrit par William Gray et avec Jamie Lee Curtis et Leslie Nielsen.

The plot follows a group of high school seniors who are targeted at their prom by a masked killer seeking vengeance for the accidental death of a young girl six years earlier.

L’intrigue suit un groupe de lycéens qui sont visés à leur bal par un tueur masqué cherchant à se venger de la mort accidentelle d’une jeune fille six ans plus tôt.

It features supporting performances from Casey Stevens, Eddie Benton, Mary Beth Rubens and Michael Tough.

Il présente des performances de soutien de Casey Stevens, Eddie Benton, Mary Beth Rubens et Michael Tough.

In 1974, 11-year-olds Wendy Richards, Jude Cunningham, Kelly Lynch and Nick McBride play hide-and-seek in an abandoned convent.

En 1974, Wendy Richards, Jude Cunningham, Kelly Lynch et Nick McBride, 11 ans, jouent à cache-cache dans un couvent abandonné.

When 10-year-old Robin Hammond tries to join them, the group starts teasing her, repeating “Kill! Kill! Kill!”, and leading to a scared Robin accidentally falling to her death through a second story window.

Lorsque Robin Hammond, 10 ans, tente de se joindre à eux, le groupe commence à la taquiner, en répétant “Kill! Kill! Kill!”, Et conduisant à une Robin effrayée tombant accidentellement à sa mort à travers une fenêtre de deuxième histoire.

The children make a pact not to tell anyone what happened and keep the incident a secret and they leave.

Les enfants font un pacte pour ne dire à personne ce qui s’est passé et garder l’incident secret et ils partent.

Just then, the shadow of an unseen person who witnessed Robins death crosses over her body.

Juste à ce moment, l’ombre d’une personne invisible qui a assisté à la mort de Robin traverse son corps.

Six years later in 1980, Robins family attend her memorial on the anniversary of her death.

Six ans plus tard, en 1980, la famille de Robin assiste à son mémorial à l’occasion de l’anniversaire de sa mort.

Robins teenage sister, Kim, and fraternal twin brother, Alex, are preparing for the school prom to be held that evening.

La sœur adolescente de Robin, Kim, et son frère jumeau, Alex, se préparent pour le bal de fin d’année qui se tiendra ce soir-là.

Kelly, Jude and Wendy begin receiving anonymous obscene phone calls, while Nick ignores his ringing phone.

Kelly, Jude et Wendy commencent à recevoir des appels téléphoniques obscènes anonymes, tandis que Nick ignore son téléphone qui sonne.

Kim and Nick are now dating and plan on attending prom together.

Kim et Nick sortent ensemble et prévoient d’assister au bal de promo ensemble.

Jude is asked by goofy jokester Seymour “Slick” Crane, who she meets by chance.

Jude est demandé par le farceur maladroit Seymour “Slick” Crane, qu’elle rencontre par hasard.

Kelly is going with Drew, her boyfriend.

Kelly va avec Drew, son petit ami.

Wendy—Nicks ex-girlfriend—asks Lou to the prom with the sole purpose of embarrassing Nick and her rival Kim.

Wendy – l’ex-petite amie de Nick – demande à Lou le bal dans le seul but d’embarrasser Nick et sa rivale Kim.

In the changing room after gym class, Kim and Kelly discover the locker room mirror cracked with a shard missing.

Dans le vestiaire après le cours de gym, Kim et Kelly découvrent le miroir du vestiaire fissuré avec un éclat manquant.

Later, Wendy, Jude and Kelly each find their yearbook photos stabbed with a piece of glass.

Plus tard, Wendy, Jude et Kelly trouvent chacun leurs photos de l’annuaire poignardées avec un morceau de verre.

Meanwhile, Kim and Alexs father (also the school principal) learns that the sex offender blamed for Robins death has escaped from a psychiatric facility.

Pendant ce temps, le père de Kim et Alex (également directeur de l’école) apprend que le délinquant sexuel blâmé pour la mort de Robin s’est échappé d’un établissement psychiatrique.

Lt.

Le lieutenant

McBride, Nicks father, investigates his disappearance.

McBride, le père de Nick, enquête sur sa disparition.

During the senior prom, Kelly and Drew make out in the changing room, but Kelly, a virgin, refuses to have sex and Drew angrily leaves.

Pendant le bal des finissants, Kelly et Drew s’embrassent dans le vestiaire, mais Kelly, une vierge, refuse d’avoir des relations sexuelles et Drew part en colère.

As Kelly gets dressed, an unidentified figure wearing a ski mask and all-black clothing approaches her and slits her throat with a mirror shard.

Alors que Kelly s’habille, une personne non identifiée portant un masque de ski et des vêtements tout noirs s’approche d’elle et lui tranche la gorge avec un éclat de miroir.

Jude and Slick have sex and smoke marijuana in his van parked outside school grounds.

Jude et Slick ont des relations sexuelles et fument de la marijuana dans sa camionnette garée à l’extérieur de l’école.

They are attacked by the masked killer, who stabs Jude in the throat.

Ils sont attaqués par le tueur masqué, qui poignarde Jude à la gorge.

Slick struggles with the killer, who jumps from the vehicle before Slick drives off a cliff to his death.

Slick se débat avec le tueur, qui saute du véhicule avant que Slick ne descende d’une falaise jusqu’à sa mort.

Staking out the prom, McBride is informed that the sex offender blamed for Robins death has been caught.

En jalonnant le bal, McBride est informé que le délinquant sexuel blâmé pour la mort de Robin a été arrêté.

Now wielding an ax, the killer confronts and chases Wendy through the school.

Maniant maintenant une hache, le tueur affronte et poursuit Wendy à travers l’école.

Evading the killer several times, she screams when she discovers Kellys body in a storage room and is hacked to death.

Évitant le tueur à plusieurs reprises, elle crie lorsqu’elle découvre le corps de Kelly dans une salle de stockage et est piratée à mort.

The alcoholic school janitor, Sykes, witnesses Wendys murder and attempts to notify the school staff, but they dismiss it as a drunken rant.

Le concierge de l’école alcoolique, Sykes, est témoin du meurtre de Wendy et tente d’avertir le personnel de l’école, mais ils le considèrent comme une diatribe ivre.

Meanwhile, Kim and Nick prepare to be crowned prom king and queen, but Lou and his lackeys tie up Nick, and Lou takes his crown.

Pendant ce temps, Kim et Nick se préparent à être couronnés roi et reine du bal, mais Lou et ses laquais ligotent Nick et Lou prend sa couronne.

Mistaking him for Nick, the killer approaches Lou from behind and decapitates him.

Le confondant avec Nick, le tueur s’approche de Lou par derrière et le décapite.

Lous severed head rolls onto the dance floor, sending the prom-goers fleeing in horror.

La tête coupée de Lou roule sur la piste de danse, faisant fuir les spectateurs du bal d’horreur.

Kim finds Nick and frees him.

Kim trouve Nick et le libère.

As they prepare to escape, they are confronted by the killer who attacks Nick but not Kim.

Alors qu’ils se préparent à s’échapper, ils sont confrontés au tueur qui attaque Nick mais pas Kim.

In the ensuing brawl, Kim strikes the killers head with the ax.

Dans la bagarre qui a suivi, Kim frappe la tête du tueur avec la hache.

She and the killer stare at each other and Kim realizes his identity.

Elle et le tueur se regardent et Kim réalise son identité.

The killer runs outside where the police have arrived.

Le tueur court dehors là où la police est arrivée.

The killer collapses and is then revealed to be Alex, who explains to Kim that he witnessed their sisters death, and that Jude, Kelly, Wendy and Nick were responsible.

Le tueur s’effondre et se révèle alors être Alex, qui explique à Kim qu’il a été témoin de la mort de leur sœur, et que Jude, Kelly, Wendy et Nick étaient responsables.

He cries out Robins name before dying in Kims arms.

Il crie le nom de Robin avant de mourir dans les bras de Kim.

Kim cries over the death of another sibling.

Kim pleure la mort d’un autre frère.

Leave a Reply