20201121_GERMAN_08_09



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y6afnohp

Nice Dreams is a 1981 American action adventure comedy film directed by Tommy Chong and starring Cheech & Chong, in their third feature film.

Nice Dreams ist ein amerikanischer Action-Adventure-Comedy-Film von 1981 unter der Regie von Tommy Chong mit Cheech und Chong in ihrem dritten Spielfilm.

Cheech and Chong have a new business driving an ice cream truck selling “Happy Herbs Nice Dreams.”

Cheech und Chong haben ein neues Geschäft mit einem Eiswagen, der “Happy Herb’s Nice Dreams” verkauft.

However, it is not ice cream they sell, but it is marijuana, stolen from their friend Weird Jimmy whose plantation is under their beach house camouflaged as a pool.

Es ist jedoch kein Eis, das sie verkaufen, sondern Marihuana, das ihrem Freund Weird Jimmy gestohlen wurde, dessen Plantage sich unter ihrem als Pool getarnten Strandhaus befindet.

The two eventually make a fortune.

Die beiden machen schließlich ein Vermögen.

They blissfully plan on becoming “Sun Kings in Paradise” which involves buying an island, guitars, and enjoying many women.

Sie planen selig, “Sun Kings in Paradise” zu werden, was den Kauf einer Insel, Gitarren und das Genießen vieler Frauen beinhaltet.

The police are on Cheech and Chongs tails from the start, as they trick the stoners into selling them some of their “ice cream.”

Die Polizei ist von Anfang an auf Cheech und Chongs Schwanz, als sie die Stoner dazu bringt, ihnen etwas von ihrem “Eis” zu verkaufen.

Sgt.

Sgt.

Stedanko, now himself a stoner, tests the marijuana and slowly turns into a lizard (a side effect).

Stedanko, jetzt selbst Stoner, testet das Marihuana und verwandelt sich langsam in eine Eidechse (ein Nebeneffekt).

Just as the police storm their house, Cheech and Chong pack up the marijuana in their truck and drive off, leaving Weird Jimmy to be arrested.

Gerade als die Polizei ihr Haus stürmt, packen Cheech und Chong das Marihuana in ihren Lastwagen und fahren los, sodass Weird Jimmy verhaftet werden kann.

While Sgt.

Während Sgt.

Stedanko continues smoking their product, becoming stranger and more lizard-like, his two deputies, Det.

Stedanko raucht weiterhin ihr Produkt und wird seltsamer und eidechsenartiger, seine beiden Stellvertreter Det.

Drooler and his inept partner Noodles, tail the stoners.

Drooler und sein unfähiger Partner Noodles verfolgen die Stoner.

Cheech and Chong dine at a Chinese restaurant to celebrate their wealth.

Cheech und Chong speisen in einem chinesischen Restaurant, um ihren Reichtum zu feiern.

There, they are accosted by an annoying record agent who bothers Chong (mistaking him for Jerry Garcia), followed by Cheechs ex-girlfriend Donna and a cocaine-snorting mental patient, Howie “Hamburger Dude”.

Dort werden sie von einem nervigen Plattenagenten angesprochen, der Chong stört (ihn für Jerry Garcia hält), gefolgt von Cheechs Ex-Freundin Donna und einem kokainschnaubenden Geisteskranken, Howie “Hamburger Dude”.

The four of them snort cocaine under the table, prompting Chong to sign away all their money to Howie for a useless check, which they are unable to cash due to none of them having an ID.

Die vier schnupfen Kokain unter dem Tisch und fordern Chong auf, ihr gesamtes Geld für einen nutzlosen Scheck an Howie zu unterschreiben, den sie nicht einlösen können, da keiner von ihnen einen Ausweis hat.

Cheech takes a drunk Donna out to her truck to have sex, but she passes out.

Cheech bringt eine betrunkene Donna zu ihrem Truck, um Sex zu haben, aber sie wird ohnmächtig.

A pair of incompetent California highway patrolmen show up, almost busting Cheech when Chong abruptly shows up in their ice cream truck.

Ein paar inkompetente Streifenpolizisten der kalifornischen Autobahn tauchen auf und machen Cheech fast fertig, als Chong plötzlich in ihrem Eiswagen auftaucht.

However, not wanting to deal with the impending long procedure of the arrest, the cops let Cheech and Chong go.

Da die Polizei sich jedoch nicht mit dem bevorstehenden langen Verfahren der Verhaftung befassen wollte, ließen sie Cheech und Chong los.

The two head back to Donnas apartment.

Die beiden gehen zurück zu Donnas Wohnung.

While attempting a threesome, Chong leaves to get ice.

Während Chong einen Dreier versucht, geht er, um Eis zu holen.

At this point, Donnas crazed racist biker husband Animal shows up, having broken out of prison.

Zu diesem Zeitpunkt taucht Donnas verrückter rassistischer Biker-Ehemann Animal auf, der aus dem Gefängnis ausgebrochen ist.

Cheech tries to escape out the window and ends up climbing the hotel naked.

Cheech versucht aus dem Fenster zu fliehen und klettert nackt ins Hotel.

Chong then returns to the room and hides under the bed.

Chong kehrt dann in den Raum zurück und versteckt sich unter dem Bett.

Eventually, Animal has sex with Donna and they fall asleep.

Schließlich hat Animal Sex mit Donna und sie schlafen ein.

Cheech gets back into the hotel, returns to the room, and retrieves some clothes to wear.

Cheech kehrt ins Hotel zurück, kehrt ins Zimmer zurück und holt sich Kleidung zum Anziehen.

Cheech then realizes Chong has signed away all their money to Howie.

Cheech merkt dann, dass Chong ihr ganzes Geld an Howie unterschrieben hat.

After getting a lift from Drooler and Noodles (disguised as women), the stoners find and break into the address on the check: a mental institution.

Nachdem sie von Drooler and Noodles (als Frauen verkleidet) mitgenommen wurden, finden die Stoner die Adresse auf dem Scheck: eine Nervenheilanstalt.

They spend the night and in the morning they find Howie among the inmates.

Sie verbringen die Nacht und am Morgen finden sie Howie unter den Insassen.

Cheech tries to grab Howie to get their money, but the doctors believe Cheech to be another patient and lock him in a straitjacket in a padded room.

Cheech versucht, Howie zu schnappen, um an ihr Geld zu kommen, aber die Ärzte glauben, dass Cheech ein weiterer Patient ist, und sperren ihn in eine Zwangsjacke in einem gepolsterten Raum.

They also believe Chong is a doctor and put him in charge of medication.

Sie glauben auch, dass Chong ein Arzt ist und setzen ihn für Medikamente ein.

Chong finds a doctor to help, and Cheech and Chong are offered “the key to the universe” (LSD).

Chong findet einen Arzt, der ihm hilft, und Cheech und Chong wird “der Schlüssel zum Universum” (LSD) angeboten.

Chong simply passes out but Cheech endures a bizarre trip that finally ends the next morning when the head nurse awakens them.

Chong wird einfach ohnmächtig, aber Cheech erträgt eine bizarre Reise, die am nächsten Morgen endet, wenn die Oberschwester sie weckt.

She has realized what has happened and apologizes to them, returns their money and sets them free.

Sie hat erkannt, was passiert ist und entschuldigt sich bei ihnen, gibt ihr Geld zurück und lässt sie frei.

At this point, Stedankos cops show up and arrest the head nurse and Howie instead.

Zu diesem Zeitpunkt tauchen Stedankos Polizisten auf und verhaften stattdessen die Oberschwester und Howie.

By now, Stedanko has become even more lizard like, complete with a tail.

Inzwischen ist Stedanko noch eidechsenartiger geworden, komplett mit einem Schwanz.

With Weird Jimmys marijuana plantation busted, Cheech and Chong resort to becoming male strippers at Club Paradise where they are billed as “The Sun Kings”, Maui and Wowie.

Nachdem die Marihuana-Plantage von Weird Jimmy zerstört ist, werden Cheech und Chong zu männlichen Stripperinnen im Club Paradise, wo sie als “The Sun Kings”, Maui und Wowie bezeichnet werden.

Leave a Reply