20201117_GERMAN_07_16



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y2ynjq98

Arthur is a 1981 American comedy film written and directed by Steve Gordon.

Arthur ist ein amerikanischer Comedy-Film von 1981, der von Steve Gordon geschrieben und inszeniert wurde.

It stars Dudley Moore as the eponymous Arthur Bach, a drunken New York City billionaire who is on the brink of an arranged marriage to a wealthy heiress, but ends up falling for a common working-class girl from Queens.

Darin ist Dudley Moore als der gleichnamige Arthur Bach zu sehen, ein betrunkener New Yorker Milliardär, der kurz vor einer arrangierten Ehe mit einer reichen Erbin steht, sich jedoch in ein gewöhnliches Mädchen der Arbeiterklasse aus Queens verliebt.

It was the sole film directed by Gordon, who died in 1982 of a heart attack at age 44.

Es war der einzige Film von Gordon, der 1982 im Alter von 44 Jahren an einem Herzinfarkt starb.

Arthur Bach is a spoiled alcoholic from New York City, who likes to be driven in his chauffeured Rolls-Royce Silver Wraith limousine through Central Park.

Arthur Bach ist ein verwöhnter Alkoholiker aus New York City, der gerne mit seiner Chauffeur-Limousine Rolls-Royce Silver Wraith durch den Central Park fährt.

Arthur is heir to a portion of his familys vast fortune, which he is told will be his, only if he marries the upper class Susan Johnson, the daughter of a business acquaintance of his father.

Arthur ist Erbe eines Teils des riesigen Vermögens seiner Familie, von dem ihm gesagt wird, dass es sein sein wird, nur wenn er die Oberschicht Susan Johnson heiratet, die Tochter eines Geschäftsbekannten seines Vaters.

He does not love Susan, but his family feels that she will make him finally grow up.

Er liebt Susan nicht, aber seine Familie glaubt, dass sie ihn endlich erwachsen machen wird.

During a shopping trip in Manhattan, accompanied by his valet, Hobson, Arthur witnesses a young woman, Linda Marolla, shoplifting a necktie.

Während eines Einkaufsbummels in Manhattan, begleitet von seinem Kammerdiener Hobson, sieht Arthur eine junge Frau, Linda Marolla, die eine Krawatte stiehlt.

He intercedes with the store security guard on her behalf, and later asks her for a date.

Er tritt für sie beim Sicherheitsbeamten des Geschäfts ein und bittet sie später um ein Date.

Despite his attraction to her, Arthur remains pressured by his family to marry Susan.

Trotz seiner Anziehungskraft auf sie bleibt Arthur von seiner Familie unter Druck gesetzt, Susan zu heiraten.

While visiting his grandmother, Martha, Arthur shares his feelings for Linda, but is warned again that he will be disowned if he does not marry Susan.

Während er seine Großmutter Martha besucht, teilt Arthur seine Gefühle für Linda, wird aber erneut gewarnt, dass er verstoßen wird, wenn er Susan nicht heiratet.

Hobson, who has been more like a father to him than Arthurs real father, realizes that Arthur is beginning to grow up, and secretly encourages Linda to attend Arthurs engagement party.

Hobson, der ihm eher wie ein Vater als Arthurs richtiger Vater war, erkennt, dass Arthur langsam erwachsen wird, und ermutigt Linda heimlich, an Arthurs Verlobungsfeier teilzunehmen.

Hobson confides in Linda that he senses Arthur loves her.

Hobson vertraut Linda an, dass er spürt, dass Arthur sie liebt.

Linda crashes the party, held at the estate of Arthurs father, and she and Arthur eventually spend time alone together, which is tracked by both families.

Linda stürzt die Party ab, die auf dem Anwesen von Arthurs Vater abgehalten wird, und sie und Arthur verbringen schließlich Zeit alleine zusammen, was von beiden Familien verfolgt wird.

Hobson is later hospitalized, and Arthur rushes to his side, vowing to care for the person who has long cared for him.

Hobson wird später ins Krankenhaus eingeliefert, und Arthur eilt an seine Seite, um sich um die Person zu kümmern, die sich schon lange um ihn gekümmert hat.

After several weeks, Hobson dies, and then Arthur, who has been sober the entire time, goes on a drinking binge.

Nach einigen Wochen stirbt Hobson, und dann trinkt Arthur, der die ganze Zeit nüchtern war, einen Alkoholexzess.

On his wedding day, he visits the diner where Linda works and proposes to her.

An seinem Hochzeitstag besucht er das Restaurant, in dem Linda arbeitet, und schlägt ihr vor.

At the church, he jilts Susan, resulting in her abusive father, Burt Johnson, attempting to stab Arthur with a cheese knife, though he is prevented by Martha.

In der Kirche schimpft er mit Susan, was dazu führt, dass ihr missbräuchlicher Vater Burt Johnson versucht, Arthur mit einem Käsemesser zu erstechen, obwohl er von Martha verhindert wird.

A wounded and groggy Arthur announces in the church that there will be no wedding then passes out soon after.

Ein verwundeter und benommener Arthur kündigt in der Kirche an, dass es keine Hochzeit geben wird, und wird bald darauf ohnmächtig.

Later, Linda attends to his wounds, and they discuss living a life of poverty.

Später kümmert sich Linda um seine Wunden und sie diskutieren über ein Leben in Armut.

A horrified Martha tells Arthur that he can have his fortune, because no Bach has ever been working class.

Eine entsetzte Martha sagt Arthur, dass er sein Vermögen haben kann, weil kein Bach jemals in der Arbeiterklasse war.

Arthur declines, but at the last minute, he talks privately to Martha.

Arthur lehnt ab, aber in letzter Minute spricht er privat mit Martha.

When he returns to Lindas side, he tells her that he declined again – Marthas dinner invitation, he means – but he did accept $750 million.

Als er zu Linda zurückkehrt, sagt er ihr, dass er erneut abgelehnt hat – Marthas Einladung zum Abendessen, meint er -, aber er hat 750 Millionen Dollar akzeptiert.

Arthurs pleased chauffeur Bitterman drives the couple through Central Park.

Arthurs zufriedener Chauffeur Bitterman fährt das Paar durch den Central Park.

Leave a Reply