20201111_GERMAN_08_00



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/yyfjrmkg

Prom Night is a 1980 Canadian slasher film directed by Paul Lynch, written by William Gray, and starring Jamie Lee Curtis and Leslie Nielsen.

Prom Night ist ein kanadischer Slasher-Film von 1980 unter der Regie von Paul Lynch, geschrieben von William Gray, mit Jamie Lee Curtis und Leslie Nielsen.

The plot follows a group of high school seniors who are targeted at their prom by a masked killer seeking vengeance for the accidental death of a young girl six years earlier.

Die Handlung folgt einer Gruppe von Highschool-Senioren, die von einem maskierten Mörder auf ihren Abschlussball abgezielt werden, der Rache für den Unfalltod eines jungen Mädchens vor sechs Jahren sucht.

It features supporting performances from Casey Stevens, Eddie Benton, Mary Beth Rubens and Michael Tough.

Es bietet unterstützende Auftritte von Casey Stevens, Eddie Benton, Mary Beth Rubens und Michael Tough.

In 1974, 11-year-olds Wendy Richards, Jude Cunningham, Kelly Lynch and Nick McBride play hide-and-seek in an abandoned convent.

1974 spielen die 11-jährigen Wendy Richards, Jude Cunningham, Kelly Lynch und Nick McBride Verstecken in einem verlassenen Kloster.

When 10-year-old Robin Hammond tries to join them, the group starts teasing her, repeating “Kill! Kill! Kill!”, and leading to a scared Robin accidentally falling to her death through a second story window.

Als der 10-jährige Robin Hammond versucht, sich ihnen anzuschließen, neckt die Gruppe sie, wiederholt “Kill! Kill! Kill!” Und führt dazu, dass ein verängstigter Robin versehentlich durch ein Fenster im zweiten Stock in den Tod fällt.

The children make a pact not to tell anyone what happened and keep the incident a secret and they leave.

Die Kinder schließen einen Pakt, um niemandem zu erzählen, was passiert ist, und halten den Vorfall geheim, und sie gehen.

Just then, the shadow of an unseen person who witnessed Robins death crosses over her body.

In diesem Moment überquert der Schatten einer unsichtbaren Person, die Robins Tod miterlebt hat, ihren Körper.

Six years later in 1980, Robins family attend her memorial on the anniversary of her death.

Sechs Jahre später, 1980, besucht Robins Familie am Jahrestag ihres Todes ihr Denkmal.

Robins teenage sister, Kim, and fraternal twin brother, Alex, are preparing for the school prom to be held that evening.

Robins jugendliche Schwester Kim und sein brüderlicher Zwillingsbruder Alex bereiten sich auf den Abschlussball vor, der an diesem Abend stattfinden soll.

Kelly, Jude and Wendy begin receiving anonymous obscene phone calls, while Nick ignores his ringing phone.

Kelly, Jude und Wendy erhalten anonyme obszöne Anrufe, während Nick sein klingelndes Telefon ignoriert.

Kim and Nick are now dating and plan on attending prom together.

Kim und Nick sind jetzt zusammen und planen, gemeinsam am Abschlussball teilzunehmen.

Jude is asked by goofy jokester Seymour “Slick” Crane, who she meets by chance.

Jude wird von dem albernen Witzbold Seymour “Slick” Crane gefragt, den sie zufällig trifft.

Kelly is going with Drew, her boyfriend.

Kelly geht mit Drew, ihrem Freund.

Wendy—Nicks ex-girlfriend—asks Lou to the prom with the sole purpose of embarrassing Nick and her rival Kim.

Wendy – Nicks Ex-Freundin – bittet Lou zum Abschlussball, um Nick und ihren Rivalen Kim in Verlegenheit zu bringen.

In the changing room after gym class, Kim and Kelly discover the locker room mirror cracked with a shard missing.

In der Umkleidekabine nach dem Sportunterricht entdecken Kim und Kelly den Umkleideraumspiegel, in dem eine Scherbe fehlt.

Later, Wendy, Jude and Kelly each find their yearbook photos stabbed with a piece of glass.

Später finden Wendy, Jude und Kelly ihre Jahrbuchfotos mit einem Stück Glas erstochen.

Meanwhile, Kim and Alexs father (also the school principal) learns that the sex offender blamed for Robins death has escaped from a psychiatric facility.

Währenddessen erfährt Kims und Alex ‘Vater (auch der Schulleiter), dass der Sexualstraftäter, der für Robins Tod verantwortlich gemacht wurde, aus einer psychiatrischen Einrichtung geflohen ist.

Lt.

Lt.

McBride, Nicks father, investigates his disappearance.

McBride, Nicks Vater, untersucht sein Verschwinden.

During the senior prom, Kelly and Drew make out in the changing room, but Kelly, a virgin, refuses to have sex and Drew angrily leaves.

Während des Abschlussballs machen Kelly und Drew in der Umkleidekabine rum, aber Kelly, eine Jungfrau, weigert sich, Sex zu haben und Drew geht wütend.

As Kelly gets dressed, an unidentified figure wearing a ski mask and all-black clothing approaches her and slits her throat with a mirror shard.

Als Kelly sich anzieht, kommt eine unbekannte Gestalt mit Skimaske und schwarzer Kleidung auf sie zu und schneidet ihr mit einer Spiegelscherbe die Kehle auf.

Jude and Slick have sex and smoke marijuana in his van parked outside school grounds.

Jude und Slick haben Sex und rauchen Marihuana in seinem Van, der vor dem Schulgelände geparkt ist.

They are attacked by the masked killer, who stabs Jude in the throat.

Sie werden von dem maskierten Mörder angegriffen, der Jude in die Kehle sticht.

Slick struggles with the killer, who jumps from the vehicle before Slick drives off a cliff to his death.

Slick kämpft mit dem Mörder, der aus dem Fahrzeug springt, bevor Slick von einer Klippe in den Tod fährt.

Staking out the prom, McBride is informed that the sex offender blamed for Robins death has been caught.

McBride steckt den Abschlussball ab und wird informiert, dass der Sexualstraftäter, der für Robins Tod verantwortlich gemacht wurde, gefasst wurde.

Now wielding an ax, the killer confronts and chases Wendy through the school.

Jetzt mit einer Axt konfrontiert, konfrontiert der Mörder Wendy und jagt sie durch die Schule.

Evading the killer several times, she screams when she discovers Kellys body in a storage room and is hacked to death.

Sie weicht dem Mörder mehrmals aus und schreit, als sie Kellys Leiche in einem Lagerraum entdeckt und zu Tode gehackt wird.

The alcoholic school janitor, Sykes, witnesses Wendys murder and attempts to notify the school staff, but they dismiss it as a drunken rant.

Der Hausmeister der alkoholischen Schule, Sykes, ist Zeuge von Wendys Mord und versucht, das Schulpersonal zu benachrichtigen, aber sie lehnen ihn als betrunkenen Scherz ab.

Meanwhile, Kim and Nick prepare to be crowned prom king and queen, but Lou and his lackeys tie up Nick, and Lou takes his crown.

Währenddessen bereiten sich Kim und Nick darauf vor, zum König und zur Königin gekrönt zu werden, aber Lou und seine Lakaien fesseln Nick und Lou nimmt seine Krone.

Mistaking him for Nick, the killer approaches Lou from behind and decapitates him.

Der Mörder verwechselt ihn mit Nick, nähert sich Lou von hinten und enthauptet ihn.

Lous severed head rolls onto the dance floor, sending the prom-goers fleeing in horror.

Lous abgetrennter Kopf rollt auf die Tanzfläche und lässt die Prom-Goer entsetzt fliehen.

Kim finds Nick and frees him.

Kim findet Nick und befreit ihn.

As they prepare to escape, they are confronted by the killer who attacks Nick but not Kim.

Als sie sich auf die Flucht vorbereiten, werden sie mit dem Mörder konfrontiert, der Nick angreift, aber nicht Kim.

In the ensuing brawl, Kim strikes the killers head with the ax.

In der folgenden Schlägerei schlägt Kim mit der Axt auf den Kopf des Mörders.

She and the killer stare at each other and Kim realizes his identity.

Sie und der Mörder starren sich an und Kim erkennt seine Identität.

The killer runs outside where the police have arrived.

Der Mörder rennt nach draußen, wo die Polizei angekommen ist.

The killer collapses and is then revealed to be Alex, who explains to Kim that he witnessed their sisters death, and that Jude, Kelly, Wendy and Nick were responsible.

Der Mörder bricht zusammen und wird dann als Alex entlarvt, der Kim erklärt, dass er Zeuge des Todes ihrer Schwester war und dass Jude, Kelly, Wendy und Nick dafür verantwortlich waren.

He cries out Robins name before dying in Kims arms.

Er schreit nach Robins Namen, bevor er in Kims Armen stirbt.

Kim cries over the death of another sibling.

Kim weint über den Tod eines anderen Geschwisters.

Leave a Reply