Podcast: Play in new window | Download (Duration: 9:55 — 2.3MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
https://tinyurl.com/y3jtcj7v
Coal Miners Daughter is a 1980 American biographical musical film directed by Michael Apted from a screenplay written by Tom Rickman.
Coal Miner’s Daughter es una película musical biográfica estadounidense de 1980 dirigida por Michael Apted a partir de un guión escrito por Tom Rickman.
It follows the story of country music singer Loretta Lynn from her early teen years in a poor family and getting married at 15 to her rise as one of the most successful country musicians.
Sigue la historia de la cantante de música country Loretta Lynn desde su adolescencia en una familia pobre y su matrimonio a los 15 hasta su ascenso como una de las músicas country más exitosas.
Based on Lynns 1976 biography of the same name by George Vecsey, the film stars Sissy Spacek as Lynn.
Basada en la biografía de Lynn de 1976 del mismo nombre por George Vecsey, la película está protagonizada por Sissy Spacek como Lynn.
Tommy Lee Jones, Beverly DAngelo and Levon Helm are featured in supporting roles.
Tommy Lee Jones, Beverly D’Angelo y Levon Helm aparecen en papeles secundarios.
In 1945, 13-year-old Loretta Webb is one of eight children of Ted Webb, a Van Lear coal miner raising a family with his wife in the midst of grinding poverty in Butcher Hollow, Kentucky (pronounced by locals as “Butcher Holler”).
En 1945, Loretta Webb, de 13 años, es uno de los ocho hijos de Ted Webb, un minero de carbón de Van Lear que cría una familia con su esposa en medio de la pobreza extrema en Butcher Hollow, Kentucky (pronunciado por los lugareños como “Butcher Holler” ).
In 1948, at the age of 15, Loretta marries 22-year-old Oliver “Mooney” (aka Doo, short for Doolittle) Lynn, becoming a mother of four by the time she is 19.
En 1948, a la edad de 15 años, Loretta se casa con Oliver “Mooney” (también conocido como Doo, abreviatura de Doolittle) Lynn, de 22 años, y se convierte en madre de cuatro a los 19 años.
The family moves to northern Washington State, where Doo works in the forest industry and Loretta sings occasionally at local honky-tonks on weekends.
La familia se muda al norte del estado de Washington, donde Doo trabaja en la industria forestal y Loretta canta ocasionalmente en los honky-tonks locales los fines de semana.
After some time, Loretta makes an occasional appearance on local radio.
Después de un tiempo, Loretta aparece ocasionalmente en la radio local.
By the time Loretta turns 25, Norm Burley, the owner of Zero Records, a small Canadian record label, hears Loretta sing during one of her early radio appearances.
Cuando Loretta cumple 25 años, Norm Burley, el propietario de Zero Records, un pequeño sello discográfico canadiense, escucha a Loretta cantar durante una de sus primeras apariciones en la radio.
Burley gives the couple the money needed to travel to Los Angeles to cut a demo tape from which her first single, “Im a Honky Tonk Girl,” is made.
Burley le da a la pareja el dinero necesario para viajar a Los Ángeles para grabar una cinta de demostración de la que está hecho su primer sencillo, “I’m a Honky Tonk Girl”.
After returning home from the sessions, Doo suggests he and Loretta go on a promotional tour to push the record.
Después de regresar a casa de las sesiones, Doo sugiere que él y Loretta hagan una gira promocional para impulsar el récord.
Doo shoots his own publicity photo for Loretta, and spends many late nights writing letters to show promoters and to radio disc jockeys all over the South.
Doo dispara su propia foto publicitaria para Loretta y pasa muchas noches escribiendo cartas para los promotores de espectáculos y los disc jockeys de radio de todo el sur.
After Loretta receives an emergency phone call from her mother telling her that her father had died, she and Doo hit the road with records, photos, and their children.
Después de que Loretta recibe una llamada telefónica de emergencia de su madre diciéndole que su padre había muerto, ella y Doo salieron a la carretera con registros, fotos y sus hijos.
The two embark on an extensive promotional tour of radio stations across the South.
Los dos se embarcan en una extensa gira promocional de estaciones de radio en todo el sur.
En route, and unbeknownst to the couple, Lorettas first single, “Im a Honky Tonk Girl,” hits the charts based on radio and jukebox plays, and earns her a spot on the Grand Ole Opry.
En el camino, y sin que la pareja lo supiera, el primer sencillo de Loretta, “I’m a Honky Tonk Girl”, llega a las listas de éxitos por radio y jukebox, y le valió un lugar en el Grand Ole Opry.
In the summer of 1961, after 17 straight weekly performances on the Opry, she is invited to sing at Ernest Tubb Record Shops Midnite Jamboree after her performance that night.
En el verano de 1961, después de 17 presentaciones semanales consecutivas en el Opry, es invitada a cantar en el Midnite Jamboree de Ernest Tubb Record Shop después de su actuación esa noche.
Country superstar Patsy Cline, one of Lorettas idols, who had recently been hospitalized from a near-fatal car wreck, inspires Loretta to dedicate Patsys newest hit “I Fall to Pieces” to the singer herself as a musical get-well card.
La superestrella country Patsy Cline, uno de los ídolos de Loretta, quien recientemente había sido hospitalizada por un accidente automovilístico casi fatal, inspira a Loretta a dedicar el éxito más reciente de Patsy, “I Fall to Pieces”, a la cantante como una tarjeta musical para recuperarse.
Cline listens to the broadcast that night from her hospital room and sends her husband Charlie Dick to Ernest Tubb Record Shop to fetch Loretta so the two can meet.
Cline escucha la transmisión esa noche desde su habitación del hospital y envía a su esposo Charlie Dick a la tienda de discos Ernest Tubb para buscar a Loretta para que los dos puedan conocerse.
A close friendship with Cline follows, which abruptly was ended by Clines death in a plane crash on March 5, 1963.
Sigue una estrecha amistad con Cline, que terminó abruptamente con la muerte de Cline en un accidente aéreo el 5 de marzo de 1963.
The next few years are a whirlwind.
Los próximos años son un torbellino.
The stress of extensive touring, keeping up her image, overwork, and trying to keep her marriage and family together cause Loretta a nervous breakdown, which she suffers onstage at the beginning of a concert.
El estrés de las giras extensas, mantener su imagen, el exceso de trabajo y tratar de mantener su matrimonio y su familia juntos le causan a Loretta una crisis nerviosa, que sufre en el escenario al comienzo de un concierto.
After a year off at her ranch in Hurricane Mills, Tennessee, Loretta goes back on the road, returning to establish herself as the “First Lady of Country Music.”
Después de un año de descanso en su rancho en Hurricane Mills, Tennessee, Loretta vuelve a la carretera y regresa para establecerse como la “Primera Dama de la Música Country”.
The film closes with Loretta recounting the story of her life through her 1970 hit song “Coal Miners Daughter” to a sold-out audience.
La película cierra con Loretta contando la historia de su vida a través de su exitosa canción de 1970 “Coal Miner’s Daughter” a una audiencia agotada.