Podcast: Play in new window | Download (Duration: 9:16 — 2.1MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
https://tinyurl.com/y2d89ljw
American Gigolo is a 1980 American neo-noir crime drama film written and directed by Paul Schrader and starring Richard Gere and Lauren Hutton.
American Gigolo ist ein amerikanischer Neo-Noir-Krimi aus dem Jahr 1980, der von Paul Schrader mit Richard Gere und Lauren Hutton geschrieben und inszeniert wurde.
It tells the story about a high-priced male escort in Los Angeles who becomes romantically involved with a prominent politicians wife while simultaneously becoming the prime suspect in a murder case.
Es erzählt die Geschichte einer hochpreisigen männlichen Eskorte in Los Angeles, die sich romantisch mit der Frau eines prominenten Politikers beschäftigt und gleichzeitig der Hauptverdächtige in einem Mordfall wird.
Julian Kaye (Richard Gere) is a male escort in Los Angeles, whose job is to sell his body to upper-class women.
Julian Kaye (Richard Gere) ist eine männliche Eskorte in Los Angeles, deren Aufgabe es ist, seinen Körper an Frauen der Oberschicht zu verkaufen.
His job supports and requires an expensive taste in cars and clothes and affords him a luxury Westwood apartment.
Sein Job unterstützt und erfordert einen teuren Geschmack an Autos und Kleidung und bietet ihm eine luxuriöse Westwood-Wohnung.
He is blatantly materialistic, narcissistic and superficial.
Er ist offensichtlich materialistisch, narzisstisch und oberflächlich.
He takes pleasure in his work from being able to sexually satisfy women, offering and selling his body to women.
Er hat Freude an seiner Arbeit, weil er Frauen sexuell befriedigen und seinen Körper Frauen anbieten und verkaufen kann.
Julians procurer, Anne, sends him on an assignment with a wealthy old widow, Mrs.
Julians Beschaffer Anne schickt ihn zu einer wohlhabenden alten Witwe, Mrs.
Dobrun, who is visiting town.
Dobrun, der die Stadt besucht.
Afterwards, he goes to the hotel bar and meets Michelle Stratton, a California state senators wife, who becomes obsessed with him.
Danach geht er zur Hotelbar und trifft Michelle Stratton, die Frau eines Senators des US-Bundesstaates Kalifornien, die von ihm besessen ist.
Julians friend Leon sends him to Palm Springs on a “substitute” assignment to the house of Mr.
Julians Freund Leon schickt ihn nach Palm Springs, um einen “Ersatz” -Auftrag im Haus von Mr.
Rheiman, a wealthy financier.
Rheiman, ein wohlhabender Finanzier.
Rheiman asks Julian to have sado-masochistic sex with his wife Judy while hes watching them.
Rheiman bittet Julian, sado-masochistischen Sex mit seiner Frau Judy zu haben, während er sie beobachtet.
The next day, Julian berates Leon for sending him to a “rough trick” and makes it clear he declines kinky or gay assignments.
Am nächsten Tag beschimpft Julian Leon, weil er ihn zu einem “groben Trick” geschickt hat, und macht deutlich, dass er versaute oder schwule Aufträge ablehnt.
Leon warns Julian that the wealthy, older women he serves will turn on him and discard him without a second thought.
Leon warnt Julian, dass die reichen, älteren Frauen, denen er dient, ihn anmachen und ihn ohne einen zweiten Gedanken wegwerfen werden.
As Julian begins to have a relationship with Michelle, he learns that Judy Rheiman has been murdered.
Als Julian eine Beziehung zu Michelle beginnt, erfährt er, dass Judy Rheiman ermordet wurde.
Los Angeles Police Department Detective Sunday identifies Julian as the prime suspect.
Der Detective Sunday der Los Angeles Police Department identifiziert Julian als Hauptverdächtigen.
Though Julian was with Lisa Williams, another client, on the night of the murder, she protects her marriage by not providing an alibi for Julian.
Obwohl Julian in der Nacht des Mordes mit Lisa Williams, einer anderen Klientin, zusammen war, schützt sie ihre Ehe, indem sie Julian kein Alibi zur Verfügung stellt.
Julian discovers evidence about the murder.
Julian entdeckt Beweise für den Mord.
He realizes that he is being framed and grows increasingly desperate.
Er erkennt, dass er gerahmt wird und wird immer verzweifelter.
His clothes become rumpled, he goes unshaven and drives a cheap rental car (after painstakingly searching his Mercedes and finding Judys jewelry that was planted in it to frame him).
Seine Kleidung wird zerknittert, er wird unrasiert und fährt einen billigen Mietwagen (nachdem er seinen Mercedes sorgfältig durchsucht und Judys Schmuck gefunden hat, der darin gepflanzt wurde, um ihn zu rahmen).
He neglects to pick up an important client for Anne that he had been scheduled to escort, angering Anne and causing her to shun him.
Er vernachlässigt es, einen wichtigen Kunden für Anne abzuholen, den er eskortieren sollte, verärgert Anne und veranlasst sie, ihn zu meiden.
Julian warns Michelle that he is in trouble and, hoping to protect her, he tells her to leave him alone.
Julian warnt Michelle, dass er in Schwierigkeiten ist und in der Hoffnung, sie zu beschützen, fordert er sie auf, ihn in Ruhe zu lassen.
Julian concludes that Leon and Rheiman are the ones trying to frame him and that one of Leons other gigolos was the murderer.
Julian kommt zu dem Schluss, dass Leon und Rheiman diejenigen sind, die versuchen, ihn zu rahmen, und dass einer von Leons anderen Gigolos der Mörder war.
Julian goes to confront Leon, telling him the truth and trying to clear his name.
Julian geht zu Leon, sagt ihm die Wahrheit und versucht, seinen Namen zu klären.
Leon refuses to help him and remains implacable.
Leon weigert sich, ihm zu helfen und bleibt unerbittlich.
In a fit of rage, Julian pushes Leon from the apartment balcony; although Julian immediately regrets his action and tries to save him, Leon nevertheless falls to his death.
In einem Anfall von Wut stößt Julian Leon vom Balkon der Wohnung; Obwohl Julian seine Tat sofort bereut und versucht, ihn zu retten, fällt Leon dennoch in den Tod.
With no one to help him, Julian ends up in jail, helplessly awaiting trial for Judys murder.
Da ihm niemand helfen kann, landet Julian im Gefängnis und wartet hilflos auf den Prozess wegen Judys Mordes.
Michelle reconciles with Julian by telling the police that she was with Julian the night of Judys murder, sacrificing her reputation and marriage to save him.
Michelle versöhnt sich mit Julian, indem sie der Polizei erzählt, dass sie in der Nacht von Judys Mord mit Julian zusammen war, und ihren Ruf und ihre Ehe opfert, um ihn zu retten.