Podcast: Play in new window | Download (Duration: 14:14 — 3.3MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
https://tinyurl.com/yxzn8x6h
The Blues Brothers is a 1980 American musical comedy film directed by John Landis.
The Blues Brothers es una película de comedia musical estadounidense de 1980 dirigida por John Landis.
It stars John Belushi and Dan Aykroyd as “Joliet” Jake and Elwood Blues, characters developed from “The Blues Brothers” recurring musical sketch on the NBC variety series Saturday Night Live.
Está protagonizada por John Belushi y Dan Aykroyd como “Joliet” Jake y Elwood Blues, personajes desarrollados a partir del boceto musical recurrente de “The Blues Brothers” en la serie de variedades de NBC Saturday Night Live.
Movie Plot.
Trama de la película.
Blues vocalist and petty criminal “Joliet” Jake Blues is paroled on good behavior grounds from Joliet Correctional Center after serving three years of a five-year sentence, and is picked up by his blood brother Elwood in his Bluesmobile, a battered, decommissioned police car.
El cantante de blues y delincuente menor “Joliet” Jake Blues es puesto en libertad condicional por motivos de buena conducta del Centro Correccional de Joliet después de cumplir tres años de una sentencia de cinco años, y es recogido por su hermano de sangre Elwood en su Bluesmobile, un coche de policía estropeado y fuera de servicio. .
Elwood demonstrates its capabilities by jumping an open drawbridge.
Elwood demuestra sus capacidades saltando un puente levadizo abierto.
The brothers visit the Roman Catholic orphanage where they were raised, and learn from Sister Mary “the Penguin” Stigmata and old friend Curtis that it will be closed unless $5,000 in property taxes is collected.
Los hermanos visitan el orfanato católico romano donde se criaron y aprenden de la hermana Mary Stigmata “el pingüino” y del viejo amigo Curtis que estará cerrado a menos que se recauden $ 5,000 en impuestos a la propiedad.
Jake offers to steal the money, but Sister Mary is offended.
Jake se ofrece a robar el dinero, pero la hermana Mary se siente ofendida.
During a sermon by the Reverend Cleophus James at the Triple Rock Baptist Church, Jake has another idea: they can re-form their band, the Blues Brothers, which disbanded while Jake was in prison, and raise the money to save the orphanage.
Durante un sermón del Reverendo Cleophus James en la Iglesia Bautista Triple Rock, Jake tiene otra idea: pueden volver a formar su banda, los Blues Brothers, que se disolvieron mientras Jake estaba en prisión, y recaudar el dinero para salvar el orfanato.
That night, state troopers attempt to arrest Elwood for driving with a suspended license.
Esa noche, la policía estatal intenta arrestar a Elwood por conducir con una licencia suspendida.
After a high-speed chase through the Dixie Square Mall, the brothers flee to the flophouse where Elwood lives, miraculously escaping a rocket launcher attack by a mysterious woman.
Después de una persecución a alta velocidad por el Dixie Square Mall, los hermanos huyen al albergue donde vive Elwood, escapando milagrosamente del ataque de un lanzacohetes por una mujer misteriosa.
The next morning, as the police arrive at the house, the woman detonates a bomb that demolishes the building, but somehow leaves Jake and Elwood unharmed, and saves them from being apprehended.
A la mañana siguiente, cuando la policía llega a la casa, la mujer detona una bomba que derriba el edificio, pero de alguna manera deja a Jake y Elwood ilesos y los salva de ser detenidos.
Jake and Elwood begin tracking down members of the band.
Jake y Elwood comienzan a rastrear a los miembros de la banda.
Five of them are playing a Holiday Inn lounge as “Murph and the Magic Tones,” and quickly agree to rejoin.
Cinco de ellos están jugando en un salón del Holiday Inn como “Murph and the Magic Tones” y rápidamente aceptan volver a unirse.
The sixth member, “Mr.
El sexto miembro, “Sr.
Fabulous”, turns them down as he is the maître d at expensive restaurant “Chez Paul”, but the brothers behave obnoxiously in the restaurant until he relents.
Fabuloso “, los rechaza ya que es el maître del restaurante caro” Chez Paul “, pero los hermanos se comportan de manera desagradable en el restaurante hasta que él cede.
On their way to meet the final two band members, the brothers find the road through Jackson Park blocked by an “American Socialist White Peoples Party”—”the Illinois Nazis”—demonstration on a bridge.
En su camino para encontrarse con los dos últimos miembros de la banda, los hermanos encuentran el camino a través de Jackson Park bloqueado por una manifestación del “Partido del Pueblo Blanco Socialista Estadounidense” – “los Nazis de Illinois” – en un puente.
It is mentioned that “The Nazis” won their court case, likely a reference to The Skokie Affair.
Se menciona que “Los nazis” ganaron su caso judicial, probablemente una referencia a The Skokie Affair.
Elwood runs them off the bridge, forcing them to jump into the East Lagoon.
Elwood los saca del puente, lo que los obliga a saltar a la Laguna Este.
The commander orders a subordinate to record the cars license number.
El comandante ordena a un subordinado que registre el número de licencia del automóvil.
Meanwhile, the last two band members, Matt “Guitar” Murphy and “Blue Lou” Marini, who now work in a soul food restaurant, rejoin the band against the advice of Murphys wife and restaurant owner, Aretha Franklin.
Mientras tanto, los dos últimos miembros de la banda, Matt “Guitar” Murphy y “Blue Lou” Marini, que ahora trabajan en un restaurante de comida soul, se reincorporan a la banda en contra del consejo de la esposa de Murphy y propietaria del restaurante, Aretha Franklin.
The reunited group obtain instruments and equipment from Rays Music Exchange in Calumet City, and Ray, “as usual”, takes an IOU.
El grupo reunido obtiene instrumentos y equipos de Ray’s Music Exchange en Calumet City, y Ray, “como de costumbre”, toma un pagaré.
As Jake attempts to book a gig, the mystery woman blows up the phone booth he and Elwood are using; once again, they are miraculously unhurt.
Mientras Jake intenta reservar un concierto, la mujer misteriosa explota la cabina telefónica que él y Elwood están usando; una vez más, milagrosamente están ilesos.
The band stumbles into a gig at Bobs Country Bunker, a local honky-tonk.
La banda se topa con un concierto en Bob’s Country Bunker, un honky-tonk local.
They win over the rowdy crowd, but run up a bar tab higher than their pay, and infuriate the country band that was actually booked there, the Good Ole Boys.
Se ganan a la multitud ruidosa, pero suben una cuenta de barra más alta que su salario, y enfurecen a la banda de country que realmente estaba contratada allí, los Good Ole Boys.
Reproduction of the “Bluesmobile”.
Reproducción del “Bluesmobile”.
Rustys TV & Movie Car Museum, Jackson, TN.
Museo de coches de cine y televisión de Rusty, Jackson, TN.
Realizing that they need one big show to raise the necessary money, the brothers persuade their old agent to book the Palace Hotel Ballroom, north of Chicago.
Al darse cuenta de que necesitan un gran espectáculo para recaudar el dinero necesario, los hermanos persuaden a su antiguo agente para que reserve el Palace Hotel Ballroom, al norte de Chicago.
They mount a loudspeaker atop the Bluesmobile and drive the Chicago area promoting the concert, but in the process alert the police, the Nazis, and the Good Ole Boys of their whereabouts.
Montan un altavoz sobre el Bluesmobile y conducen por el área de Chicago promocionando el concierto, pero en el proceso alertan a la policía, los nazis y los Good Ole Boys de su paradero.
The ballroom is packed with blues fans, cops, and the Good Ole Boys.
El salón de baile está lleno de fanáticos del blues, policías y los Good Ole Boys.
Jake and Elwood perform two songs, then sneak offstage, as the tax deadline is rapidly approaching.
Jake y Elwood interpretan dos canciones y luego se escabullen del escenario, ya que la fecha límite de impuestos se acerca rápidamente.
A record company executive offers them a $10,000 cash advance on a recording contract—more than enough to pay off the orphanages taxes and Rays IOU—and then shows them how to slip out of the building unnoticed.
Un ejecutivo de una compañía discográfica les ofrece un anticipo en efectivo de $ 10,000 en un contrato de grabación, más que suficiente para pagar los impuestos del orfanato y el pagaré de Ray, y luego les muestra cómo salir del edificio sin ser notados.
As they make their escape via a service tunnel, they are confronted by the mystery woman: Jakes vengeful ex-fiancée.
Mientras escapan a través de un túnel de servicio, se enfrentan a la misteriosa mujer: la vengativa ex prometida de Jake.
After her volley of M16 rifle bullets leaves them miraculously unharmed, Jake offers a series of ridiculous excuses that she accepts, allowing the brothers to escape to the Bluesmobile.
Después de que su descarga de balas de rifle M16 los deja milagrosamente ilesos, Jake ofrece una serie de excusas ridículas que ella acepta, permitiendo a los hermanos escapar al Bluesmobile.
Jake and Elwood race back toward Chicago with dozens of state/local police and the Good Ole Boys in pursuit.
Jake y Elwood corren de regreso a Chicago con docenas de policías estatales / locales y los Good Ole Boys en su persecución.
They eventually elude them all with a series of improbable maneuvers, including a miraculous gravity-defying escape from the Illinois Nazis.
Eventualmente los eluden a todos con una serie de maniobras improbables, incluido un escape milagroso de los nazis de Illinois que desafía la gravedad.
At the Richard J.
En el Richard J.
Daley Center, they rush inside the adjacent Chicago City Hall building, soon followed by hundreds of police, state troopers, SWAT teams, firefighters, Illinois National Guardsmen, and the Military Police.
Daley Center, entran corriendo al edificio adyacente del Ayuntamiento de Chicago, pronto seguidos por cientos de policías, policías estatales, equipos SWAT, bomberos, miembros de la Guardia Nacional de Illinois y la Policía Militar.
Finding the office of the Cook County Assessor (played by Steven Spielberg), the brothers pay the tax bill.
Al encontrar la oficina del Tasador del Condado de Cook (interpretado por Steven Spielberg), los hermanos pagan la factura de impuestos.
Just as their receipt is stamped, they are arrested by the mob of law officers.
Justo cuando se sella su recibo, son arrestados por la turba de agentes de la ley.
In prison, the band plays “Jailhouse Rock” for the inmates.
En prisión, la banda toca “Jailhouse Rock” para los presos.