20201019_FRENCH_09_33



Original Podcast with clickable words

https://tinyurl.com/y4lkc393

Raging Bull is a 1980 American biographical sports drama film directed by Martin Scorsese, produced by Robert Chartoff and Irwin Winkler and adapted by Paul Schrader and Mardik Martin from Jake LaMottas 1970 memoir Raging Bull, My Story.

Raging Bull est un drame sportif biographique américain de 1980 réalisé par Martin Scorsese, produit par Robert Chartoff et Irwin Winkler et adapté par Paul Schrader et Mardik Martin des mémoires 1970 de Jake LaMotta Raging Bull, My Story.

Movie Plot.

Film complot.

In 1964, an aging, overweight Italian American, Jake LaMotta, practices a comedy routine.

En 1964, un italo-américain vieillissant et en surpoids, Jake LaMotta, pratique une routine de comédie.

In 1941, LaMotta is in a major boxing match against Jimmy Reeves, where he suffered his first loss.

En 1941, LaMotta participe à un match de boxe majeur contre Jimmy Reeves, où il subit sa première défaite.

Jakes brother, Joey LaMotta, discusses a potential shot for the middleweight title with one of his Mafia connections, Salvy Batts.

Le frère de Jake, Joey LaMotta, discute d’un tir potentiel pour le titre des poids moyens avec l’un de ses liens avec la mafia, Salvy Batts.

Some time thereafter, Jake spots a fifteen-year-old girl named Vickie at an open-air swimming pool in his Bronx neighborhood.

Quelque temps après, Jake aperçoit une jeune fille de quinze ans nommée Vickie dans une piscine en plein air de son quartier du Bronx.

He eventually pursues a relationship with her, even though he is already married.

Il poursuit finalement une relation avec elle, même s’il est déjà marié.

In 1943, Jake defeats Sugar Ray Robinson, and has a rematch three weeks later.

En 1943, Jake bat Sugar Ray Robinson et remporte un match revanche trois semaines plus tard.

Despite the fact that Jake dominates Robinson during the bout, the judges surprisingly rule in favor of Robinson and Joey feels Robinson won only because he was enlisting into the Army the following week.

Malgré le fait que Jake domine Robinson pendant le combat, les juges se prononcent étonnamment en faveur de Robinson et Joey pense que Robinson a gagné uniquement parce qu’il s’est enrôlé dans l’armée la semaine suivante.

By 1945, Jake marries Vickie.

En 1945, Jake épouse Vickie.

Jake constantly worries about Vickie having feelings for other men, particularly when she makes an off-hand comment about Tony Janiro, Jakes opponent in his next fight.

Jake s’inquiète constamment du fait que Vickie ait des sentiments pour les autres hommes, en particulier lorsqu’elle fait un commentaire désinvolte sur Tony Janiro, l’adversaire de Jake lors de son prochain combat.

His jealousy is evident when he brutally defeats Janiro in front of the local Mob boss, Tommy Como, and Vickie.

Sa jalousie est évidente lorsqu’il bat brutalement Janiro devant le patron local de Mob, Tommy Como et Vickie.

As Joey discusses the victory with journalists at the Copacabana, he is distracted by seeing Vickie approach a table with Salvy and his crew.

Alors que Joey discute de la victoire avec des journalistes au Copacabana, il est distrait en voyant Vickie s’approcher d’une table avec Salvy et son équipe.

Joey speaks with Vickie, who says she is giving up on his brother.

Joey parle avec Vickie, qui dit qu’elle abandonne son frère.

Blaming Salvy, Joey viciously attacks him in a fight that spills outside of the club.

Blâmant Salvy, Joey l’attaque vicieusement dans un combat qui se répand à l’extérieur du club.

Como later orders them to apologize, and has Joey tell Jake that if he wants a chance at the championship title, which Como controls, he will have to take a dive first.

Como leur ordonne plus tard de s’excuser et Joey dit à Jake que s’il veut avoir une chance au titre de champion, que Como contrôle, il devra d’abord plonger.

In a match against Billy Fox, after briefly pummeling his opponent, Jake does not even bother to put up a fight.

Dans un match contre Billy Fox, après avoir brièvement frappé son adversaire, Jake ne prend même pas la peine de se battre.

He is suspended shortly thereafter from the board on suspicion of throwing the fight, though he realizes the error of his judgment when it is too late.

Il est suspendu peu de temps après du conseil d’administration, soupçonné d’avoir lancé le combat, bien qu’il se rende compte de l’erreur de son jugement lorsqu’il est trop tard.

He is eventually reinstated, and in 1949, wins the middleweight championship title against Marcel Cerdan.

Il est finalement réintégré et en 1949, remporte le titre de champion des poids moyens contre Marcel Cerdan.

A year later, Jake asks Joey if he fought with Salvy at the Copacabana because of Vickie.

Un an plus tard, Jake demande à Joey s’il s’est battu avec Salvy à Copacabana à cause de Vickie.

Jake then asks if Joey had an affair with her; Joey refuses to answer, insults Jake, and leaves.

Jake demande alors si Joey a eu une liaison avec elle; Joey refuse de répondre, insulte Jake et part.

Jake directly asks Vickie about the affair, and when she hides from him in the bathroom, he breaks down the door, prompting her to sarcastically state that she had sex with the entire neighborhood (including his brother, Salvy, and Tommy Como).

Jake interroge directement Vickie sur l’affaire, et quand elle se cache de lui dans la salle de bain, il enfonce la porte, l’incitant à déclarer sarcastiquement qu’elle a eu des relations sexuelles avec tout le quartier (y compris son frère, Salvy et Tommy Como).

Jake angrily walks to Joeys house, with Vickie following him, and assaults Joey in front of Joeys wife Lenora and their children before knocking Vickie unconscious.

Jake se dirige avec colère vers la maison de Joey, avec Vickie le suivant, et attaque Joey devant la femme de Joey, Lenora et leurs enfants avant d’assommer Vickie.

After defending his championship belt in a grueling fifteen-round bout against Laurent Dauthuille in 1950, he makes a call to his brother after the fight, but when Joey assumes Salvy is on the other end and starts insulting and cursing at him, Jake says nothing and hangs up.

Après avoir défendu sa ceinture de championnat dans un combat exténuant de quinze rounds contre Laurent Dauthuille en 1950, il appelle son frère après le combat, mais quand Joey suppose que Salvy est à l’autre bout et commence à l’insulter et à le maudire, Jake ne dit rien. et raccroche.

Estranged from Joey, Jakes career begins to decline slowly and he eventually loses his title to Sugar Ray Robinson in their final encounter in 1951.

Éloigné de Joey, la carrière de Jake commence à décliner lentement et il perd finalement son titre face à Sugar Ray Robinson lors de leur dernière rencontre en 1951.

By 1956, Jake and his family have moved to Miami.

En 1956, Jake et sa famille ont déménagé à Miami.

After he stays out all night at his new nightclub there, Vickie tells him she wants a divorce (which she has been planning since his retirement) as well as full custody of their kids.

Après être resté dehors toute la nuit dans sa nouvelle boîte de nuit, Vickie lui dit qu’elle veut un divorce (qu’elle planifie depuis sa retraite) ainsi que la garde complète de leurs enfants.

She also threatens to call the police if he comes anywhere near them.

Elle menace également d’appeler la police s’il s’approche d’eux.

He is later arrested for introducing under-age girls to men in his club.

Il est par la suite arrêté pour avoir présenté des filles mineures aux hommes de son club.

He tries and fails to bribe his way out of his criminal case using the jewels from his championship belt instead of selling the belt itself.

Il essaie et échoue à soudoyer sa sortie de son affaire criminelle en utilisant les bijoux de sa ceinture de championnat au lieu de vendre la ceinture elle- même.

In 1957, he goes to jail, sorrowfully questioning his misfortune and crying in despair.

En 1957, il va en prison, interrogeant tristement son malheur et pleurant de désespoir.

Upon returning to New York City in 1958, he happens upon Joey, who forgives him but is elusive.

De retour à New York en 1958, il tombe sur Joey, qui lui pardonne mais est insaisissable.

Again in 1964, Jake now recites the “I coulda been a contender” scene from the 1954 film On the Waterfront, where Terry Malloy complains that his brother should have been there for him but is also keen enough to give himself some slack.

De nouveau en 1964, Jake récite maintenant la scène «J’aurais pu être un prétendant» du film de 1954 Sur le front de mer, où Terry Malloy se plaint que son frère aurait dû être là pour lui mais est aussi assez désireux de se laisser aller.

After a stagehand informs him that the auditorium where he is about to perform is crowded, Jake starts to chant “Im the boss” while shadowboxing.

Après qu’un machiniste l’informe que l’auditorium où il est sur le point de jouer est bondé, Jake commence à chanter “I’m the boss” pendant le shadowboxing.

Leave a Reply