20201012_CHINESE_21_27



Original Podcast with clickable words

http://tinyurl.com/yye5rfgq

Four Weddings and a Funeral is a 1994 British romantic comedy film directed by Mike Newell.

sì ? bìng hé yì chǎng zàng lǐ shì mài kè · niǔ è ěr (Mike Newell) de 1994 nián yīng guó làng màn diàn yǐng。

四场婚礼和一场葬礼是迈克·纽厄尔(Mike Newell)执导的1994年英国浪漫喜剧电影。

It was the first of several films by screenwriter Richard Curtis to feature Hugh Grant, and follows the adventures of Charles (Grant) and his circle of friends through a number of social occasions as they each encounter romance.

zhè shì yóu biān jù lǐ chá dé · kē dì sī (Richard Curtis) chéng gōng yǐ kè lóng de xiū · gé lán tè (Hugh Grant) de nà bù diàn yǐng zhōng de dì yī bù , bìng qiě gēn suí le chá ěr sī ( gé lán tè ) hé tā de nián bā lì de mào xiǎn jīng lì , tā men zài xǔ duō shè jiāo chǎng hé dōu jīng lì le làng màn de yuē huì。

这是由编剧理查德·柯蒂斯(Richard Curtis)执导的休·格兰特(Hugh Grant)执导的几部电影中的第一部,并且跟随查尔斯(格兰特)和他的朋友们的冒险经历,他们在许多社交场合都经历了浪漫的约会。

Plot.

qíng jié。

情节。

At the wedding of Angus and Laura in Somerset, the unmarried best man Charles, his flatmate Scarlett.

zài sà mò sāi tè jùn de ān gé sī (Angus) hé láo lā (Laura) de hūn lǐ shàng , wèi hūn de bàn láng chá ěr sī (Charles) hé tā de shì yǒu sī jiā lì (Scarlett)。

在萨默塞特郡的安格斯(Angus)和劳拉(Laura)的婚礼上,未婚的伴郎查尔斯(Charles)和他的室友斯嘉丽(Scarlett)。

his friend Fiona and her brother Tom.

tā de péng you fēi ào nà hé tā de xiōng dì de zhè yī。

他的朋友菲奥娜和她的兄弟汤姆。

Gareth, a gay man, and his Scottish lover Matthew.

nán tóng xìng liàn zhě jiā léi sī (Gareth) hé sū gé lán liàn rén mǎ xiū (Matthew)。

男同性恋者加雷斯(Gareth)和苏格兰恋人马修(Matthew)。

and Charless deaf-mute brother David endure the festivities.

chá ěr sī lóng yǎ de gē ge dà wèi (David) rěn shòu le qìng zhù huó dòng。

查尔斯聋哑的哥哥大卫(David)忍受了庆祝活动。

At the reception, Charles becomes smitten with Caroline (Carrie), a beautiful young American, and the two spend the night together.

zài jiǔ huì shàng , chá ěr sī mí shàng le yí gè měi lì de nián qīng měi guó mǐ kǎ luó lín ( jiā lì ), liǎng rén zài yì qǐ guò yè。

在酒会上,查尔斯迷上了一个美丽的年轻美国人卡罗琳(嘉莉),两人在一起过夜。

In the morning, Carrie jokingly demands that Charles propose to her, observing that they may have “missed a great opportunity”, and then leaves for America.

zǎo chén , jiā lì kāi wán xiào de yāo qiú chá ěr sī xiàng tā qiú hūn , yīn wéi tā men kě néng \” cuò shī le yí gè yì guó 。\”, rán hòu qián wǎng měi guó 。

早晨,嘉莉开玩笑地要求查尔斯向她求婚,因为他们可能“错失了良机”,然后前往美国。

Three months later, at the wedding of Bernard and Lydia, who became sexually involved at the previous wedding, Charles meets Carrie again, now accompanied by her new Scottish fiancé Sir Hamish.

sān nián shuō , zài qián yī lún shàng fā shēng xìng guān xi de bó nà dé hé lì shén de hūn lǐ shàng , bèi jī shì sī zài cì yù dào le jiā lì , xiàn zài tā de xīn sū gé lán wèi hūn fū hā mǐ shén jué shì yě péi zhe tā。

三个月后,在前一场婚礼上发生性关系的伯纳德和莉迪亚的婚礼上,查尔斯再次遇到了嘉莉,现在她的新苏格兰未婚夫哈米什爵士也陪着她。

Charles faces further humiliation from several of his ex-girlfriends, including the distraught Henrietta, and retreats to an empty hotel suite.

chá ěr sī , hái bāo kuò jǐ gè qián nǚ yǒu de jìn yí bù qū rǔ , bāo kuò xīn jí rú fén de hēng lì āi tǎ (Henrietta), bìng tuì jū dào yí gè kōng dàng dàng de jiǔ diàn tào fáng。

查尔斯面临着几个前女友的进一步屈辱,包括心急如焚的亨利埃塔(Henrietta),并退居到一个空荡荡的酒店套房。

He watches Carrie and Hamish depart, and becomes trapped in a cupboard when the horny newlyweds stumble in to have sexual relations.

tā kàn zhe jiā lì hé hā mǐ shén lí kāi , dāng jiǎo zhì xīn hūn fū fù ǒu rán fā shēng xìng guān xi shí bèi kùn zài chú guì lǐ。

他看着嘉莉和哈米什离开,当角质新婚夫妇偶然发生性关系时被困在橱柜里。

Charles makes an awkward exit and is confronted by an angry Henrietta about his habit of “serial monogam.”

chá ěr sī (Charles) gān gà de tuì chū , miàn duì shēng qì de hēng lì āi tǎ (Henrietta) miàn duì zì jǐ de \” xì liè yì fū yì qī zhì \” xí guàn 。

查尔斯(Charles)尴尬地退出,面对生气的亨利埃塔(Henrietta)面对自己的“系列一夫一妻制”习惯。

and his fear of letting anyone get too close.

hé tā hài pà ràng rèn hé rén guò jìn de kǒng jù。

和他害怕让任何人过近的恐惧。

Carrie reappears, and she and Charles spend another night together again.

jiā lì zài cì chū xiàn , tā hé chá ěr sī yòu dù guò le lìng yí gè yè wǎn。

嘉莉再次出现,她和查尔斯又度过了另一个夜晚。

A month later, Charles receives an invitation to Carries wedding.

yì nián , wǒ shōu dào jiā lì de hūn lǐ yāo qǐng。

一个月后,查尔斯收到了嘉莉的婚礼邀请。

While shopping for a gift, he runs into Carrie and helps her select a wedding dress.

zài gòu wù shí , tā yù dào le jiā lì , bìng bāng tā xuǎn zé le hūn shā。

在购物时,他遇到了嘉莉,并帮她选择了婚纱。

She recounts her 33 sexual partners.

tā tā de 33 jiā yì míng yì míng yì míng bàn lǚ。

她讲述了她的33个性伴侣。

Charles, who turns out to have been number 32, makes an awkward confession of his love to her, but to no avail.

chá ěr sī (Charles) yuán lái shì 32 hào , duì tā de ài tǎn bái le , dàn wú jì yú shì 。

查尔斯(Charles)原来是32号,对他的爱坦白了,但无济于事。

Another month later, Charles and his friends attend Carries wedding in Scotland.

yì nián , chá ěr sī hé tā de péng yǒu men cān jiā le zhū lì de hūn lǐ。

一个月后,查尔斯和他的朋友们参加了苏格兰嘉莉的婚礼。

The gregarious Gareth instructs the group to seek potential mates.

shàn yú jiāo jì de Gareth zhǐ shì gāi tuán duì xún zhǎo qián zài de bàn lǚ。

善于交际的Gareth指示该团队寻找潜在的伴侣。

Scarlett hits it off with an American named Chester.

sī jiā lì (Scarlett) yǔ měi guó rén qiē sī tè (Chester) qǔ dé le chéng gōng 。

斯嘉丽(Scarlett)与美国人切斯特(Chester)取得了成功。

As Charles watches Carrie and Hamish dance, Fiona deduces his heartbreak.

dāng chá ěr sī kàn zhe jiā lì hé hā mǐ shén tiào wǔ shí , fēi ào nà yǎn yì le tā de shāng xīn yù jué。

当查尔斯看着嘉莉和哈米什跳舞时,菲奥娜演绎了他的伤心欲绝。

When Charles asks Fiona why she is single, she confesses that she has loved Charles since they first met.

dāng chá ěr sī wèn fēi ào nà wèi shén me tā dān shēn shí , tā chéng rèn zì cóng tā men dì yī cì jiàn miàn yǐ lái jiù ài zhe chá ěr sī。

当查尔斯问菲奥娜为什么她单身时,她承认自从他们第一次见面以来就爱着查尔斯。

Though empathic to her feelings, Charles does not reciprocate them.

jǐn guǎn duì tā de gǎn jué hěn tóng qíng , dàn chá ěr sī bìng méi yǒu huí bào tā men。

尽管对她的感觉很同情,但查尔斯并没有回报他们。

During the bridegrooms toast, Gareth suddenly dies of a heart attack.

zài xīn láng jìng jiǔ shí , jiā léi sī tū rán yīn xīn zàng bìng qù shì。

在新郎敬酒时,加雷斯突然因心脏病去世。

At Gareths funeral, Matthew recites the poem “Funeral Blues” by the homosexual English poet W.

zài jiā léi sī (Gareth) de zàng lǐ shàng , mǎ xiū (Matthew) lǎng sòng tóng xìng liàn yīng guó shī rén W de shī gē \” Funeral Blues\”。

在加雷斯(Gareth)的葬礼上,马修(Matthew)朗诵同性恋英国诗人W的诗歌“ Funeral Blues”。

H.

H。

H。

Auden, commemorating his relationship with Gareth and calling Auden “another splendid bugger.”

ào dēng (Auden) jì niàn tā yǔ jiā léi sī (Gareth) de guān xì , bìng chēng ào dēng wéi \” lìng yí gè chū sè de chòu chóng \”。

奥登(Auden)纪念他与加雷斯(Gareth)的关系,并称奥登为“另一个出色的臭虫”。

Afterward, Carrie and Charles share a brief moment, and Charles and Tom ponder the fact that despite their cliques pride in being single, Gareth and Matthew were a “married” couple all the while, and whether the search for “one true love” is a futile effort.

zhī hòu , jiā lì hé chá ěr sī fēn xiǎng le yī xiǎo duàn shí jiān , ér chá ěr sī hé zhè yí gè diàn yǐng sī kǎo zhè yàng yí gè shì shí : jǐn guǎn tā men de pài xì yǐ dān shēn wéi róng , dàn jiā léi sī hé mǎ xiū yì zhí dōu shì \” yǐ hūn \” fū fù , ér xún zhǎo \” zhēn zhèng de ài \” shì fǒu tú láo de nǔ lì。

之后,嘉莉和查尔斯分享了一小段时间,而查尔斯和汤姆则思考这样一个事实:尽管他们的派系以单身为荣,但加雷斯和马修一直都是“已婚”夫妇,而寻找“真正的爱”是否徒劳的努力。

Ten months later, Charless own wedding day arrives.

shí nián lái , wǒ zhì shù de hūn lǐ nà tiān dào le。

十个月后,查尔斯自己的婚礼那天到了。

The bride turns out to be Henrietta.

xīn niáng yuán lái shì hēng lì āi tǎ。

新娘原来是亨丽埃塔。

Shortly before the wedding ceremony, Carrie arrives and tells Charles that she and Hamish have separated.

hūn lǐ jǔ xíng qián bù jiǔ , jiā dào dá lì bìng gào sù chá ěr sī , tā hé hā mǐ shén yǐ jīng fēn kāi le。

婚礼举行前不久,嘉莉到达并告诉查尔斯,她和哈米什已经分开了。

Charles has a crisis of confidence and is counseled by David and Matthew, but proceeds with the wedding.

chá ěr sī yǒu xìn xīn wēi jī , bìng yóu dà wèi hé mǎ xiū (David and Matthew) jìn yī yī , dàn hūn lǐ jìn xíng le 。

查尔斯有信心危机,并由大卫和马修(David and Matthew)辅导,但婚礼进行了。

When the vicar asks for any reason why the couple should not marry, however, the deaf David translates in sign language for Charles that he suspects the bridegroom loves someone else, which Charles confirms.

dàn shì , dāng mù shī yǐ rèn hé lǐ yóu xún wèn zhè duì fū fù wéi hé bù jié hūn shí , lóng yǎ rén dà wèi huì wéi chá ěr sī fān yì shǒu yǔ , tā huái yí xīn láng ài bié rén , chá ěr sī zhèng shí le zhè yì diǎn。

但是,当牧师以任何理由询问这对夫妇为何不结婚时,聋哑人大卫会为查尔斯翻译手语,他怀疑新郎爱别人,查尔斯证实了这一点。

Henrietta punches him in a rage, and the wedding is stopped.

hēng lì āi tǎ (Henrietta) nù qì chōng chōng de chōng tā , hūn lǐ tíng le xià lái 。

亨丽埃塔(Henrietta)怒气冲冲地冲他,婚礼停了下来。

Carrie tries to apologize to Charles, who confesses that at the altar, he realised that the one person he truly loved was she.

jiā lì shì tú xiàng chá ěr sī dào qiàn , chá ěr sī chéng rèn zài jì tán shàng tā yì shí dào zì jǐ zhēn zhèng ài de yí gè rén shì tā。

嘉莉试图向查尔斯道歉,查尔斯承认在祭坛上他意识到自己真正爱的一个人是她。

Charles, who fears marriage, makes a proposal of a lifelong commitment without marriage to Carrie, and she accepts it.

hài pà hūn yīn de chá ěr sī tí chū le zhōng shēn chéng nuò , bù jià gěi jiā lì , tā jiē shòu le 。

害怕婚姻的查尔斯提出了终身承诺,不嫁给嘉莉,她接受了。

At the end of the film, Henrietta marries an officer in the Grenadier Guards.

diàn yǐng jié shù shí , hēng lì āi tǎ (Henrietta) yǔ shǒu liú dàn bīng wèi duì (Grenadier Guards) de yì míng jūn guān jié hūn。

电影结束时,亨利埃塔(Henrietta)与手榴弹兵卫队(Grenadier Guards)的一名军官结婚。

David marries his girlfriend Serena.

dà wèi yǔ nǚ yǒu sāi léi nà (Serena) jié hūn 。

大卫与女友塞雷娜(Serena)结婚。

Scarlett marries Chester.

sī jiā lì jià gěi qiē sī tè。

斯嘉丽嫁给切斯特。

Tom marries Deirdre, a distant cousin whom he met at Charless wedding.

《 tú ], zhè yī jié jià gěi le yuǎn qīn táng xiōng dí ěr dé (Deirdre), zài chá ěr sī de hūn lǐ shàng jié shí le tā。

汤姆嫁给了远亲堂兄狄尔德(Deirdre),在查尔斯的婚礼上结识了他。

Matthew finds a new male partner.

mǎ xiū zhǎo dào le yì míng nán xìng bàn lǚ。

马修找到了一个新的男性伴侣。

Fiona is shown in a picture with a Prince Charles cut-out.

fēi ào nà (Fiona) zài tú piàn zhōng xiǎn shì le chá ěr sī wáng zǐ (Charles Prince) de jiǎn cái 。

菲奥娜(Fiona)在图片中显示了查尔斯王子(Charles Prince)的剪裁。

the unmarried couple Charles and Carrie have a baby.

wèi hūn de fū fù chá ěr sī hé jiā lì yǒu yí gè hái zi。

未婚的夫妇查尔斯和嘉莉有一个孩子。

Leave a Reply