Podcast: Play in new window | Download (Duration: 12:08 — 2.8MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/y5j9zf33
Grigori Yefimovich Rasputin (21 January 1869 – 30 December 1916) was a Russian mystic and self-proclaimed holy man who befriended the family of Nicholas II, the last emperor of Russia, and gained considerable influence in late imperial Russia.
Grigori Yefimovich Rasputin (21. Januar 1869 – 30. Dezember 1916) war ein russischer Mystiker und selbsternannter heiliger Mann, der sich mit der Familie von Nikolaus II., Dem letzten Kaiser Russlands, anfreundete und im späten kaiserlichen Russland beträchtlichen Einfluss erlangte.
Rise to prominence.
Aufstieg zur Bekanntheit.
Makary, Bishop Theofan and Rasputin Word of Rasputins activity and charisma began to spread in Siberia during the early 1900s.
Makary, Bischof Theofan und Rasputin In Sibirien verbreitete sich Anfang des 20. Jahrhunderts das Wort über Rasputins Aktivität und Charisma.
At some point during 1904 or 1905, he traveled to the city of Kazan, where he acquired a reputation as a wise and perceptive starets, or holy man, who could help people resolve their spiritual crises and anxieties.
Irgendwann in den Jahren 1904 oder 1905 reiste er in die Stadt Kasan, wo er den Ruf eines weisen und einfühlsamen Sternenhimmels oder eines heiligen Mannes erlangte, der Menschen helfen konnte, ihre spirituellen Krisen und Ängste zu lösen.
Despite rumors that Rasputin was having sex with some of his female followers, he made a favorable impression on the father superior of the Seven Lakes Monastery outside Kazan, as well as a local church officials Archimandrite Andrei and Bishop Chrysthanos, who gave him a letter of recommendation to Bishop Sergei, the rector of the Saint Petersburg Theological Seminary at the Alexander Nevsky Monastery, and arranged for him to travel to Saint Petersburg.
Trotz Gerüchten, dass Rasputin Sex mit einigen seiner weiblichen Anhänger hatte, machte er einen positiven Eindruck auf den Vorgesetzten des Sieben-Seen- Klosters außerhalb von Kasan sowie auf die örtlichen Kirchenbeamten Archimandrite Andrei und Bischof Chrysthanos, die ihm einen Brief von gaben Empfehlung an Bischof Sergei, den Rektor des Theologischen Seminars in Sankt Petersburg im Alexander-Newski-Kloster, und veranlasste ihn, nach Sankt Petersburg zu reisen.
Upon meeting Sergei at the Nevsky Monastery, Rasputin was introduced to church leaders, including Archimandrite Theofan, who was the inspector of the theological seminary, was well-connected in Saint Petersburg society, and later served as confessor to the tsar and his wife.
Bei einem Treffen mit Sergei im Newski-Kloster wurde Rasputin den Führern der Kirche vorgestellt, darunter Archimandrite Theofan, der Inspektor des theologischen Seminars war, in der Gesellschaft von Sankt Petersburg gut vernetzt war und später dem Zaren und seiner Frau als Beichtvater diente.
Theofan was so impressed with Rasputin that he invited him to stay in his home.
Theofan war so beeindruckt von Rasputin, dass er ihn einlud, in seinem Haus zu bleiben.
Theofan became one of Rasputins most important and influential friends in Saint Petersburg, and gained him entry to many of the influential salons where the aristocracy gathered for religious discussions.
Theofan wurde einer von Rasputins wichtigsten und einflussreichsten Freunden in Sankt Petersburg und verschaffte ihm Zugang zu vielen der einflussreichen Salons, in denen sich die Aristokratie zu religiösen Diskussionen versammelte.
It was through these meetings that Rasputin attracted some of his early and influential followers – many of whom would later turn against him.
Durch diese Treffen zog Rasputin einige seiner frühen und einflussreichen Anhänger an – von denen sich viele später gegen ihn wenden würden.
Alternative religious movements such as spiritualism and theosophy had become popular among the citys aristocracy before Rasputins arrival in Saint Petersburg, and many of the aristocracy were intensely curious about the occult and the supernatural.
Alternative religiöse Bewegungen wie Spiritualismus und Theosophie waren vor Rasputins Ankunft in Sankt Petersburg in der Aristokratie der Stadt populär geworden, und viele der Aristokratie waren sehr neugierig auf das Okkultismus und das Übernatürliche.
Rasputins ideas and “stranger manners” made him the subject of intense curiosity among Saint Petersburgs elite, who according to historian Joseph Fuhrmann were “bored, cynical, and seeking new experiences” during this period.
Rasputins Ideen und “fremde Manieren” machten ihn zum Thema intensiver Neugierde in der Elite von Sankt Petersburg, die laut dem Historiker Joseph Fuhrmann in dieser Zeit “gelangweilt, zynisch und auf der Suche nach neuen Erfahrungen” war.
His appeal may have been enhanced by the fact that he was also a native Russian, unlike other self-described “holy men” such as Nizier Anthelme Philippe and Gérard Encausse, who had previously been popular in Saint Petersburg.
Seine Anziehungskraft könnte durch die Tatsache verstärkt worden sein, dass er im Gegensatz zu anderen selbst beschriebenen “heiligen Männern” wie Nizier Anthelme Philippe und Gérard Encausse, die zuvor in Sankt Petersburg beliebt waren, auch ein gebürtiger Russe war.
According to Joseph T.
Nach Joseph T.
Fuhrmann, Rasputin stayed in Saint Petersburg for only a few months on his first visit and returned to Pokrovskoye in the fall of 1903.
Fuhrmann, Rasputin blieb bei seinem ersten Besuch nur wenige Monate in Sankt Petersburg und kehrte im Herbst 1903 nach Pokrowskoye zurück.
Historian Douglas Smith, however, argues that it is impossible to know whether Rasputin stayed in Saint Petersburg or returned to Pokrovskoye at some point between his first arrival there and 1905.
Der Historiker Douglas Smith argumentiert jedoch, dass es unmöglich ist zu wissen, ob Rasputin zwischen seiner ersten Ankunft dort und 1905 in Sankt Petersburg geblieben ist oder irgendwann nach Pokrowskoye zurückgekehrt ist.
Regardless, by 1905 Rasputin had formed friendships with several members of the aristocracy, including the “Black Princesses”, Militsa and Anastasia of Montenegro, who had married the tsars cousins (Grand Duke Peter Nikolaevich and Prince George Maximilianovich Romanowsky), and were instrumental in introducing Rasputin to the tsar and his family.
Unabhängig davon hatte Rasputin 1905 Freundschaften mit mehreren Mitgliedern der Aristokratie geschlossen, darunter die “Schwarzen Prinzessinnen”, Militsa und Anastasia von Montenegro, die die Cousins des Zaren (Großherzog Peter Nikolaevich und Prinz George Maximilianovich Romanowsky) geheiratet hatten und maßgeblich daran beteiligt waren Rasputin dem Zaren und seiner Familie vorstellen.
Rasputin first met the tsar on 1 November 1905, at the Peterhof Palace.
Rasputin traf den Zaren am 1. November 1905 im Schloss Peterhof.
The tsar recorded the event in his diary, writing that he and Alexandra had “made the acquaintance of a man of God – Grigory, from Tobolsk province”.
Der Zar hielt das Ereignis in seinem Tagebuch fest und schrieb, er und Alexandra hätten “einen Mann Gottes kennengelernt – Grigory aus der Provinz Tobolsk”.
Rasputin returned to Pokrovskoye shortly after their first meeting and did not return to Saint Petersburg until July 1906.
Rasputin kehrte kurz nach ihrem ersten Treffen nach Pokrowskoye zurück und kehrte erst im Juli 1906 nach Sankt Petersburg zurück.
On his return, Rasputin sent Nicholas a telegram asking to present the tsar with an icon of Simeon of Verkhoturye.
Bei seiner Rückkehr schickte Rasputin Nicholas ein Telegramm mit der Bitte, dem Zaren eine Ikone von Simeon von Verkhoturye zu überreichen.
He met with Nicholas and Alexandra on 18 July and again in October, when he first met their children.
Er traf sich am 18. Juli und erneut im Oktober mit Nicholas und Alexandra, als er ihre Kinder zum ersten Mal traf.
At some point, the royal family became convinced that Rasputin possessed the power to heal Alexei, but historians disagree over when: according to Orlando Figes, Rasputin was first introduced to the tsar and tsarina as a healer who could help their son in November 1905, while Joseph Fuhrmann has speculated that it was in October 1906 that Rasputin was first asked to pray for the health of Alexei.
Irgendwann war die königliche Familie davon überzeugt, dass Rasputin die Macht besaß, Alexei zu heilen, aber Historiker waren sich nicht einig, wann: Laut Orlando Figes wurde Rasputin dem Zaren und der Zarin erstmals als Heiler vorgestellt, der ihrem Sohn im November 1905 helfen konnte. während Joseph Fuhrmann spekuliert hat, dass Rasputin im Oktober 1906 zum ersten Mal gebeten wurde, für die Gesundheit von Alexei zu beten.