20201008_CHINESE_09_05



Original Podcast with clickable words

http://tinyurl.com/y3p6n339

Forrest Gump is a 1994 American epic romantic comedy-drama film directed by Robert Zemeckis and written by Eric Roth.

《 ā gān zhèng zhuàn 》 shì yī bù yóu xīn fǎ – zé mǐ jī sī (Robert Zemeckis) dǎo yǎn , āi lǐ kè · luó sī (Eric Roth) bìng de 1994 nián měi guó shǐ shī jí làng màn xǐ jù diàn yǐng。

《阿甘正传》是一部由罗伯特·泽米基斯(Robert Zemeckis)导演,埃里克·罗斯(Eric Roth)执导的1994年美国史诗级浪漫喜剧电影。

It is based on the 1986 novel of the same name by Winston Groom and stars Tom Hanks, Robin Wright, Gary Sinise, Mykelti Williamson and Sally Field.

tā jī yú wēn sī dùn · gé lǔ mǔ (Winston Groom)1986 nián de tóng míng xiǎo shuō , yóu tāng mǔ · hàn kè sī (Tom Hanks), luó bīn · huái tè (Robin Wright), jiā lǐ · xīn ní sī (Gary Sinise), mài kè dì · wēi lián mǔ sēn (Mykelti Williamson) hé shā lì · fēi ěr dé (Sally Field) zhǔ yǎn 。

它基于温斯顿·格鲁姆(Winston Groom)1986年的同名小说,由汤姆·汉克斯(Tom Hanks),罗宾·怀特(Robin Wright),加里·辛尼斯(Gary Sinise),迈克蒂·威廉姆森(Mykelti Williamson)和莎莉·菲尔德(Sally Field)主演。

The story depicts several decades in the life of Forrest Gump (Hanks), a slow-witted but kind-hearted man from Alabama who witnesses and unwittingly influences several defining historical events in the 20th century United States.

gù shi yě chū yí gè yí cì , tā , tā yǐ jīng zài ā gān ( ā lā bā mǎ zhōu ) jī ling dàn shàn liáng de rén ā gān (Forrest Gump) de rén shēng shù shí nián , tā mù dǔ bìng wú yì zhōng yǐng xiǎng le 20 shì jì měi guó de jǐ chǎng de yí gè shì jiàn。

故事描绘了阿甘(阿拉巴马州)机灵但善良的人阿甘(Forrest Gump)的人生数十年,他目睹并无意中影响了20世纪美国的几场历史性事件。

The film differs substantially from the novel.

běn bǐ yì nián yǔ xiǎo shuō wán quán bù tóng。

这部电影与小说完全不同。

Plot.

qíng jié。

情节。

In 1981 at a bus stop in Savannah, Georgia, a man named Forrest Gump recounts his life story to strangers who sit next to him on a bench.

1981 nián , zài zuǒ zhì yà zhōu sà fán nà de yí gè gōng gòng qì chē zhàn , yí gè míng jiào ā gān zhèng zhuàn de rén xiàng zuò zài tā páng biān de cháng dèng shàng de qū shì mò shēng rén zì jǐ de rén shēng gù shi。

1981年,在佐治亚州萨凡纳的一个公共汽车站,一个名叫阿甘正传的人向坐在他旁边的长凳上的陌生人讲述了自己的人生故事。

In 1951 in Greenbow, Alabama, young Forrest is fitted with leg braces to correct a curved spine, and is unable to walk properly.

1951 nián , zài ā lā bā mǎ zhōu de gé lín bó (Greenbow), nián qīng de fú léi sī tè (Forrest) zhuāng yǒu tuǐ jiǎo zhèng qì yǐ jiǎo zhèng wān qū de jǐ zhù , bìng qiě wú fǎ zhèng cháng xíng zǒu。

1951年,在阿拉巴马州的格林博(Greenbow),年轻的福雷斯特(Forrest)装有腿矫正器以矫正弯曲的脊柱,并且无法正常行走。

He lives alone with his mother, who runs a boarding house out of their home that attracts many tenants, including a young Elvis Presley, who plays the guitar for Forrest and incorporates Forrests jerky dance movements into his performances.

tā yǔ mǔ qīn dú zì yì rén zhù zài yì qǐ , mǔ qīn zài tā men de jiā wài miàn jīng yíng yì jiān jì sù fáng , xī yǐn le xǔ duō zū hù , qí zhōng bāo kuò nián qīng de māo wáng āi ěr wéi sī · pǔ léi sī lì (Elvis Presley), tā wèi ā gān (Forrest) dàn jí tā , bìng jiāng ā gān (Forrest) de shēng sè de wǔ dǎo dòng zuò róng rù le tā de biǎo yǎn。

他与母亲独自一人住在一起,母亲在他们的家外面经营一间寄宿房,吸引了许多租户,其中包括年轻的猫王埃尔维斯·普雷斯利(Elvis Presley),他为阿甘(Forrest)弹吉他,并将阿甘(Forrest)的生涩的舞蹈动作融入了他的表演。

On his first day of school, Forrest meets a girl named Jenny Curran, and the two become best friends.

zài shàng xué de dì yī tiān ,Forrest yù dào le yí gè jiào Jenny Curran de nǚ hái , liǎng rén chéng wéi le zuì hǎo de péng yǒu。

在上学的第一天,Forrest遇到了一个叫Jenny Curran的女孩,两人成为了最好的朋友。

Forrest is often bullied because of his physical disability and marginal intelligence.

fú léi sī tè yīn shēn tǐ cán jí hé zhì lì dī xià ér jīng cháng shòu dào qī fù。

福雷斯特因身体残疾和智力低下而经常受到欺负。

While fleeing from some bullies, his braces fall off, revealing Forrest to be a very fast runner.

zài táo lí mǒu xiē è bà de guò chéng zhōng , tā de yá tào tuō luò le , liè ní fú léi sī tè shì yí wèi fēi cháng kuài de pǎo bù zhě。

在逃离某些恶霸的过程中,他的牙套脱落了,这表明福雷斯特是一位非常快的跑步者。

This talent eventually allows him to receive a football scholarship at the University of Alabama in 1963, where he is coached by Bear Bryant; he witnesses Governor George Wallaces stand in the schoolhouse door, becomes a top kick returner, is named on the All-American team, and meets President John F.

zhè yī cái huá zuì zhōng shǐ tā yú 1963 nián zài ā lā bā mǎ dà xué huò dé zú qiú jiǎng , bìng yóu bèi ěr ·· kē bǐ tè (Bry Bryant) ěr bié sī 。 tā qīn yǎn mù dǔ le zhōu zhǎng qiáo zhì · huá lái shì (George Wallace) zài xiào shè mén kǒu de fàn diàn , chéng wéi le qiáng lì huí fǎn zhě , bìng dēng wū le quán měi qiú duì , bìng huì jiàn le yuē hàn · F zǒng tǒng 。

这一才华最终使他于1963年在阿拉巴马大学获得足球奖学金,并由贝尔·布莱恩特(Bry Bryant)执教。他亲眼目睹了州长乔治·华莱士(George Wallace)在校舍门口的立场,成为了强力回返者,并入选了全美球队,并会见了约翰·F总统。

Kennedy at the White House.

kěn ní dí zài yí gè yí gè。

肯尼迪在白宫。

After graduating college in 1967, Forrest enlists into the U.S.

1967 nián , fú léi sī tè (Forrest) jìn rù měi guó 。

1967年大学毕业后,福雷斯特(Forrest)进入美国

Army.

zhè ge。

军队。

During basic training, he befriends a fellow soldier nicknamed “Bubba”, who convinces Forrest to go into the shrimping business with him after their service.

zài jī chǔ xùn liàn qī jiān , tā yǔ yí gè chuò hào wéi \” Bubba\” de tóng bàn jié wéi péng you , hòu zhě cháng Forrest zài fú yì hòu yǔ tā yì qǐ cóng shì xiā lèi yè wù。

在基础训练期间,他与一个绰号为“ Bubba”的同伴结为朋友,后者说服Forrest在服役后与他一起从事虾类业务。

In 1968, they are sent to Vietnam, now serving with the 9th Infantry Division in the Mekong Delta region.

1968 nián , tā men bèi pài wǎng yuè nán , xiàn zài zài méi gōng hé sān jiǎo zhōu dì qū de dì 9 bù bīng shī fú yì 。

1968年,他们被派往越南,现在在湄公河三角洲地区的第9步兵师服役。

After months of routine operations, their platoon is ambushed while on patrol, and Bubba is killed in action.

jīng guò jǐ gè yuè de lì xíng cāo zuò hòu , tā men de pái zài xún luó shí zāo dào fú jī , bā bā zài xíng dòng zhōng bèi tóu wéi rén。

经过几个月的例行操作后,他们的排在巡逻时遭到伏击,巴巴在行动中被杀死。

Forrest saves several wounded platoon-mates—including his lieutenant, Dan Taylor, who loses both his legs—and is awarded the Medal of Honor for his heroism by President Lyndon B.

fú léi sī tè (Freerest) wǎn jiù le jǐ míng shòu shāng de pái duì yǒu , bāo kuò shī qù shuāng tuǐ de zhōng wèi dān · tài lè (Dan Taylor), bìng yīn lín dēng ·B zǒng tǒng de yīng yǒng biǎo xiàn bèi shòu yǔ róng yù xūn zhāng。

福雷斯特(Freerest)挽救了几名受伤的排队友,包括失去双腿的中尉丹·泰勒(Dan Taylor),并因林登·B总统的英勇表现被授予荣誉勋章。

Johnson.

yuē hàn xùn。

约翰逊。

At the anti-war “March on the Pentagon” rally, Forrest meets Abbie Hoffman and briefly reunites with Jenny, who has been living a hippie lifestyle.

zài fǎn zhàn de \” wǔ jiǎo dà lóu yóu xíng \” jí huì shàng , fú léi sī tè huì jiàn le ài bǐ · huò fū màn , bìng duǎn zàn de yǔ yì zhí xī pí de shēng huó fāng shì de zhēn nī hòu。

在反战的“五角大楼游行”集会上,福雷斯特会见了艾比·霍夫曼,并短暂地与一直嬉皮的生活方式的珍妮团聚。

He also develops a talent for ping-pong, and becomes a sports celebrity as he competes against Chinese teams in ping-pong diplomacy, earning him an interview alongside John Lennon on The Dick Cavett Show.

tā hái wèi pīng pāng qiú péi yǎng cái néng , bìng zài yǔ pīng pāng qiú wài jiāo zhōng yǔ zhōng guó jìng zhēng shí chéng wéi tǐ yù míng rén , yíng dé le yǔ yuē hàn · liè nóng (John Lennon) yì qǐ cān jiā dí kè · kǎ wéi tè xiù de cǎi fǎng。

他还为乒乓球培养才能,并在与乒乓球外交比赛中与中国队竞争时成为体育名人,赢得了与约翰·列侬(John Lennon)一起参加迪克·卡维特秀的采访。

He spends the holidays and the 1972 new year in New York City with Lieutenant Dan, who has become an embittered cripple.

tā zài niǔ yuē shì dù guò le jià qī hé 1972 nián de xīn nián , yǔ dān zhōng wèi zài yì qǐ , hòu zhě yǐ chéng wéi yí gè shǐ rén tòng kǔ de cr zi 。

他在纽约市度过了假期和1972年的新年,与丹中尉在一起,后者已成为一个使人痛苦的cr子。

Forrest soon meets President Richard Nixon and is put up in the Watergate complex, where he accidentally exposes the Watergate scandal, forcing Nixon to resign.

fú léi sī tè (Forrest) hěn kuài huì jiàn le lǐ chá dé · ní kè sōng (Richard Nixon) zǒng tǒng , bìng bèi guān yā zài shuǐ mén shì jiàn (Watergate), zài nà li tā bù xiǎo xīn bào lù le shuǐ mén bìng mù , pò shǐ ní kè sōng cí zhí。

福雷斯特(Forrest)很快会见了理查德·尼克松(Richard Nixon)总统,并被关押在水门事件(Watergate),在那里他不小心暴露了水门丑闻,迫使尼克松辞职。

Forrest is eventually discharged from the army.

fú léi sī tè zuì zhōng cóng ràng huì tuì yì。

福雷斯特最终从军队退役。

Returning to Greenbow, Forrest endorses a company that makes ping-pong paddles.

huí dào Greenbow,Forrest de yì jiā zhì zào pīng pāng qiú pāi de gōng sī。

回到Greenbow,Forrest认可了一家制造乒乓球拍的公司。

He uses the earnings to buy a shrimping boat in Bayou La Batre, fulfilling his promise to Bubba.

tā yòng suǒ dé lái zài bā yuē lā bā tè léi (Bayou La Batre) mǎi le sōu xiā chuán , lǚ xíng le duì bù bā de nuò yán。

他用所得来在巴约拉巴特雷(Bayou La Batre)买了艘虾船,履行了对布巴的诺言。

Lieutenant Dan joins Forrest in 1974, and they initially have little success.

dān zhōng wèi yú 1974 nián jiā rù fú léi sī tè , zuì chū tā men shōu xiào shèn wēi。

丹中尉于1974年加入福雷斯特,最初他们收效甚微。

After their boat becomes the only one to survive Hurricane Carmen, they pull in huge amounts of shrimp and create the Bubba Gump Shrimp Company, after which Lieutenant Dan finally thanks Forrest for saving his life.

zài tā men de chuán chéng wéi wéi yī néng zài kǎ mén zài kǎ mén de chuán , tā men yǐn rù le dà pī xiā bìng chuàng jiàn le Bubba Gump Shrimp Company, zhī hòu Dan zhōng wèi zhōng yú gǎn xiè Forrest wǎn jiù le tā de shēng mìng。

在他们的船成为唯一能在卡门飓风中幸存下来的船之后,他们引入了大批虾并创建了Bubba Gump Shrimp Company,之后Dan中尉终于感谢Forrest挽救了他的生命。

Lieutenant Dan invests into what Forrest thinks is ”some kind of fruit compan.”

dān zhōng wèi tóu zī le fú léi sī tè rèn wéi de \” mǒu zhǒng shuǐ guǒ bàn lǚ \”。

丹中尉投资了福雷斯特认为的“某种水果伴侣”。

and the two become millionaires, but Forrest also gives half of the earnings to Bubbas family.

bìng qiě liǎng rén chéng wéi bǎi wàn fù wēng , dàn fú léi sī tè (Forrest) hái yí bàn shōu rù tí gōng jǐ le bā bā (Bubba) de jiā rén 。

并且两人成为百万富翁,但福雷斯特(Forrest)还将一半收入提供给了巴巴(Bubba)的家人。

Forrest then returns home to see his mother as she dies of cancer.

rán hòu , fú léi sī tè huí dào jiā zhōng qù kàn wàng mǔ qīn qù shì , yīn wéi tā qù shì le 。

然后,福雷斯特回到家中去看望母亲去世,因为她去世了。

In 1976, Jenny—in the midst of recovering from years of drugs and abuse—returns to visit Forrest, and after a while he proposes to her.

1976 nián , zhēn nī (Jenny) zài duō nián de dú pǐn hé nuè dài zhōng kāng fù hòu , zài cì zào fǎng le fú léi sī tè (Forrest), guò le yí duàn shí jiān , tā xiàng tā qiú hūn 。

1976年,珍妮(Jenny)在多年的毒品和虐待中康复之后,再次造访了福雷斯特(Forrest),过了一段时间,他向她求婚。

That night she tells Forrest she loves him and the two make love, but she leaves the next morning.

nà tiān wǎn shang , tā gào sù ā gān , tā ài tā , liǎng rén xiāng ài le , dàn shì dì èr tiān zǎo shàng tā lí kāi le。

那天晚上,她告诉阿甘,她爱他,两人相爱了,但是第二天早上她离开了。

Heartbroken, Forrest goes running, and spends the next three years in a relentless cross-country marathon, becoming famous again before returning home to Greenbow.

shāng xīn yù jué , fú léi sī tè (Forrest) pǎo bù , bìng zài jiē xià lái de sān nián lǐ cān jiā le yì chǎng bú xiè de yuè yě sāi bǐ sài , zài huí dào gé lín bǎo zhī qián zài cì chū míng。

伤心欲绝,福雷斯特(Forrest)跑步,并在接下来的三年里参加了一场不懈的越野马拉松比赛,在回到格林堡之前再次出名。

Back in 1981, Forrest reveals that he is waiting at the bus stop because he received a letter from Jenny, who asked him to visit her.

zǎo zài 1981 nián , fú léi sī tè (Forrest) tòu lù tā zhèng zài gōng jiāo chē zhàn děng chē , tā shōu dào zhān nī (Jenny) de lái xìn , hòu zhě yāo qiú tā qù kàn wàng tā。

早在1981年,福雷斯特(Forrest)透露他正在公交车站等车,因为他收到詹妮(Jenny)的来信,后者要求他去看望她。

As Forrest is finally reunited with Jenny, she introduces him to their son, named Forrest Gump, Jr.

suí zhe fú léi sī tè zhōng yú yǔ zhēn nī yě ràng rén , tā jiāng tā jiè shào de ér zi , míng jiào ā gān · ā gān。

随着福雷斯特终于与珍妮团聚,她将他介绍给了他们的儿子,名叫阿甘·阿甘。

Jenny tells Forrest she is sick with an unknown incurable virus, and the three move back to Greenbow.

zhēn nī gào sù fú léi sī tè (Forrest), tā huàn le yì zhǒng wèi zhī de wú fǎ zhì yù de bìng dú , yú shì sān rén yòu huí dào le gé lín bǎo。

珍妮告诉福雷斯特(Forrest),她患了一种未知的无法治愈的病毒,于是三人又回到了格林堡。

Jenny and Forrest finally marry, but she dies a year later.

zhēn nī hé fú léi sī tè zhōng yú jié hūn le , dàn shì yì nián hòu tā qù shì le。

珍妮和福雷斯特终于结婚了,但是一年后她去世了。

The film ends with Forrest seeing his son off on his first day of school.

běn wǎ wǎ yǐ ā gān (Forrest) zài tā shàng xué de dì yī tiān jiù bǎ ér zi dài zǒu zuò wéi jié wěi。

这部电影以阿甘(Forrest)在他上学的第一天就把儿子带走作为结尾。

Leave a Reply