Podcast: Play in new window | Download (Duration: 13:51 — 3.2MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/yxz2asdy
There Will Be Blood is a 2007 American epic period drama film written and directed by Paul Thomas Anderson, loosely based on the 1927 novel Oil! by Upton Sinclair.
There Will Be Blood es una película dramática de época épica estadounidense de 2007 escrita y dirigida por Paul Thomas Anderson, basada libremente en la novela de 1927 Oil! por Upton Sinclair.
It stars Daniel Day-Lewis as Daniel Plainview, a silver miner-turned-oilman on a ruthless quest for wealth during Southern Californias oil boom of the late 19th and early 20th centuries.
Está protagonizada por Daniel Day-Lewis como Daniel Plainview, un minero de plata convertido en petrolero en una búsqueda despiadada de riqueza durante el boom petrolero del sur de California de finales del siglo XIX y principios del XX.
Paul Dano, Kevin J.
Paul Dano, Kevin J.
OConnor, Ciarán Hinds, and Dillon Freasier also feature in the film.
O’Connor, Ciarán Hinds y Dillon Freasier también aparecen en la película.
Plot (Spoiler alert).
Trama (alerta de spoiler).
In 1898, Daniel Plainview is a silver prospector mining a potentially precious ore vein from a pit mine hole in New Mexico.
En 1898, Daniel Plainview es un buscador de plata que extrae una veta de mineral potencialmente preciosa de un pozo de una mina en Nuevo México.
In the process of dynamiting the lode, he falls and breaks his leg.
En el proceso de dinamitar la veta, cae y se rompe una pierna.
He saves a silver sample, climbs out of the mine and drags himself to an assay office, where he receives a silver and gold certificate claim.
Guarda una muestra de plata, sale de la mina y se arrastra a una oficina de análisis, donde recibe un certificado de plata y oro.
In 1902, he discovers oil near Los Angeles and establishes a drilling company.
En 1902, descubre petróleo cerca de Los Ángeles y establece una empresa de perforación.
Following the death of a worker in an accident, Daniel adopts the mans orphaned son.
Tras la muerte de un trabajador en un accidente, Daniel adopta al hijo huérfano del hombre.
The boy, HW, becomes his nominal business partner, allowing Daniel to present himself to potential investors as a family man.
El niño, HW, se convierte en su socio comercial nominal, lo que le permite a Daniel presentarse a los posibles inversores como un hombre de familia.
In 1911, Daniel is approached by Paul Sunday, a young man who tells him of an oil deposit under his familys property in Little Boston, California.
En 1911, Paul Sunday, un joven que le habla de un depósito de petróleo bajo la propiedad de su familia en Little Boston, California, se acerca a Daniel.
Daniel attempts to purchase the farm from the Sundays at a bargain price, but he is blocked by Eli, Pauls twin brother and a local preacher.
Daniel intenta comprar la granja de los domingos a precio de ganga, pero Eli, el hermano gemelo de Paul y un predicador local, lo bloquea.
In exchange for the rights to the property, Eli demands $10,000 “for my church.”
A cambio de los derechos de propiedad, Eli exige $ 10,000 “para mi iglesia”.
An agreement is made and Daniel acquires all the available land in and around the Sunday property, save for one holdout: William Bandy.
Se llega a un acuerdo y Daniel adquiere todo el terreno disponible en la propiedad Sunday y sus alrededores, excepto por un reducto: William Bandy.
Oil drilling commences, but soon a series of misfortunes occur: an accident kills one worker and a gas blowout deafens HW.
Comienza la perforación petrolera, pero pronto ocurren una serie de desgracias: un accidente mata a un trabajador y una explosión de gas ensordece HW.
Eli blames the disasters on the well not being properly blessed.
Eli culpa de los desastres a que el bienestar no está debidamente bendecido.
When Eli publicly demands the money still owed to him, Daniel beats and humiliates him.
Cuando Elí exige públicamente el dinero que todavía se le debe, Daniel lo golpea y lo humilla.
At the dinner table that night, Eli attacks and berates his father for trusting Daniel.
En la mesa de la cena esa noche, Eli ataca y reprende a su padre por confiar en Daniel.
A man arrives at Daniels doorstep claiming to be his half-brother, Henry.
Un hombre llega a la puerta de Daniel y dice ser su medio hermano, Henry.
Daniel hires Henry and the two grow close.
Daniel contrata a Henry y los dos se acercan.
A jealous HW sets fire to their house, intending to kill Henry.
Un HW celoso prende fuego a su casa, con la intención de matar a Henry.
A furious Daniel sends HW away to a school for the deaf in San Francisco.
Daniel, furioso, envía a HW a una escuela para sordos en San Francisco.
A representative from Standard Oil offers to buy out Daniels local interests, but after a perceived slight, Daniel refuses and strikes a deal with Union Oil to build a pipeline to the California coast.
Un representante de Standard Oil ofrece comprar los intereses locales de Daniel, pero después de un desaire percibido, Daniel se niega y llega a un acuerdo con Union Oil para construir un oleoducto a la costa de California.
However, Bandys ranch remains an impediment.
Sin embargo, el rancho de Bandy sigue siendo un impedimento.
Reminiscing about his childhood, Daniel becomes suspicious to the truth of Henrys story and confronts him one night at gunpoint.
Al recordar su infancia, Daniel sospecha de la verdad de la historia de Henry y lo enfrenta una noche a punta de pistola.
“Henry” confesses that he was a friend of the real Henry, who died of tuberculosis, and that he impersonated Henry in hopes of gaining employment with Daniel.
“Henry” confiesa que era amigo del verdadero Henry, que murió de tuberculosis, y que se hizo pasar por Henry con la esperanza de conseguir un empleo con Daniel.
In a fit of rage, Daniel murders the impostor and buries his body.
En un ataque de rabia, Daniel asesina al impostor y entierra su cuerpo.
The next morning, Daniel is awakened by Bandy, who knows of Daniels crime and wants Daniel to publicly repent in Elis church in exchange for the pipeline construction rights on his land.
A la mañana siguiente, Daniel es despertado por Bandy, quien sabe del crimen de Daniel y quiere que Daniel se arrepienta públicamente en la iglesia de Eli a cambio de los derechos de construcción del oleoducto en su tierra.
As part of his baptism, Eli humiliates Daniel and coerces him into confessing that he abandoned his son.
Como parte de su bautismo, Elí humilla a Daniel y lo obliga a confesar que abandonó a su hijo.
Some time later, as the pipeline is under construction, HW is reunited with Daniel and Eli leaves Little Boston for missionary work.
Algún tiempo después, mientras el oleoducto está en construcción, HW se reúne con Daniel y Eli deja Little Boston para la obra misional.
In 1927, HW marries Mary Sunday, the younger sister of Paul and Eli.
En 1927, HW se casa con Mary Sunday, la hermana menor de Paul y Eli.
He visits Daniel, who is now an extremely wealthy but alcoholic recluse in a large mansion.
Visita a Daniel, que ahora es un recluso extremadamente rico pero alcohólico en una gran mansión.
Through a sign language interpreter, HW asks his father to dissolve their partnership so that he can establish his own independent drilling company in Mexico.
A través de un intérprete de lenguaje de señas, HW le pide a su padre que disuelva su sociedad para que pueda establecer su propia empresa de perforación independiente en México.
Daniel reacts brutally, mocking HWs deafness before revealing his true origins as an orphan “bastard from a basket.”
Daniel reacciona brutalmente, burlándose de la sordera de HW antes de revelar sus verdaderos orígenes como huérfano “bastardo de una canasta”.
HW tells Daniel he is glad that they are not related and storms out; Daniel continues to jeer at HW as he departs.
HW le dice a Daniel que se alegra de que no sean parientes y se va; Daniel continúa burlándose de HW cuando se va.
Eli visits Daniel, who is drunk in his private bowling alley.
Eli visita a Daniel, que está borracho en su bolera privada.
Eli, now a radio preacher, offers to sell Daniel the property rights to the Bandy ranch, as William Bandy has recently died.
Eli, ahora predicador de radio, ofrece venderle a Daniel los derechos de propiedad del rancho Bandy, ya que William Bandy ha fallecido recientemente.
Daniel agrees on the condition that Eli denounce his faith and his own credibility.
Daniel está de acuerdo con la condición de que Eli denuncie su fe y su propia credibilidad.
Eli reluctantly acquiesces, only for Daniel to then reveal that the property is now worthless because he has already drained its oil by slant drilling from neighboring wells.
Eli acepta de mala gana, solo para que Daniel revele que la propiedad ahora no tiene valor porque ya ha drenado su petróleo mediante la perforación inclinada de los pozos vecinos.
Shaken, Eli confesses to being in dire financial straits and to having strayed morally.
Conmocionado, Eli confiesa estar en una situación financiera desesperada y haberse desviado moralmente.
Daniel taunts Eli in revenge for his own previous humiliation before chasing him around the bowling alley and eventually beating him to death with a bowling pin.
Daniel se burla de Eli en venganza por su propia humillación anterior antes de perseguirlo por la bolera y finalmente golpearlo hasta matarlo con un boliche.
Exhausted but satisfied, Daniel collapses on the floor next to Elis body and announces “Im finished.”
Agotado pero satisfecho, Daniel se derrumba en el suelo junto al cuerpo de Eli y anuncia “he terminado”.