Podcast: Play in new window | Download (Duration: 11:29 — 2.6MB)
Subscribe: Spotify | Email | RSS | More
Original Podcast with clickable words
http://tinyurl.com/y2zqeppq
Some Mothers Do Ave Em is a British sitcom created and written by Raymond Allen and starring Michael Crawford and Michele Dotrice.
Some Mothers Do ‘Ave’ Em ist eine britische Sitcom, die von Raymond Allen mit Michael Crawford und Michele Dotrice erstellt und geschrieben wurde.
It was first broadcast from 1973 and 1975 and ran for three series, including 2 christmas specials in 1974 and 1975, after a three year absence it returned for a fourth series in 1978 and returning in 2016 for a one-off special.
Es wurde erstmals von 1973 und 1975 ausgestrahlt und lief für drei Serien, darunter zwei Weihnachtsspecials in den Jahren 1974 und 1975, nach dreijähriger Abwesenheit kehrte es 1978 für eine vierte Serie zurück und kehrte 2016 für ein einmaliges Special zurück.
The series follows the accident-prone Frank Spencer and his tolerant wife, Betty, through Franks various attempts to hold down a job, which frequently end in disaster.
Die Serie begleitet den unfallgefährdeten Frank Spencer und seine tolerante Frau Betty durch Franks verschiedene Versuche, einen Job zu behalten, was häufig zu einer Katastrophe führt.
The sitcom was noted for its stuntwork, performed by Crawford himself, as well as featuring various well-remembered and much lampooned catchphrases, that have become part of popular culture.
Die Sitcom war bekannt für ihre von Crawford selbst ausgeführte Stuntarbeit sowie für verschiedene bekannte und viel verspottete Schlagworte, die Teil der Populärkultur geworden sind.
In a 2004 poll to find Britains Best Sitcom, Some Mothers Do Ave Em came 22nd.
In einer Umfrage von 2004, um die beste Sitcom Großbritanniens zu finden, belegten einige Mütter den 22. Platz.
The character of Frank Spencer.
Der Charakter von Frank Spencer.
The wimpish, smiling Frank, sporting his trademark beret and trench coat, is married to the apparently normal Betty (Michele Dotrice) and in later series they have a baby daughter, Jessica.
Der schwächelnde, lächelnde Frank, der sein Markenzeichen Baskenmütze und Trenchcoat trägt, ist mit der scheinbar normalen Betty (Michele Dotrice) verheiratet und hat in späteren Serien eine kleine Tochter, Jessica.
The character was popular with impressionists such as Mike Yarwood in the 1970s, particularly his main catchphrase, “Ooh Betty”, which is allegedly only ever said in one episode (Series 2, Episode 2).
Die Figur war in den 1970er Jahren bei Impressionisten wie Mike Yarwood beliebt, insbesondere bei seinem Hauptbegriff “Ooh Betty”, der angeblich nur in einer Episode (Serie 2, Episode 2) erwähnt wird.
Other sources, such as TV Tropes and British Classic Comedy claim that he never said it and attribute it to Mike Yarwoods impressions.
Andere Quellen wie TV Tropes und British Classic Comedy behaupten, er habe es nie gesagt und führen es auf Mike Yarwoods Eindrücke zurück.
“Ooh Betty …”
“Ooh Betty …”
is not Franks only catchphrase of the series.
ist nicht Franks einziges Schlagwort der Serie.
Others include a quavering “Oooh …”, usually uttered with his forefinger to his mouth as he stands amidst the chaos of some disaster he has just caused (and which he himself has invariably escaped unscathed).
Andere beinhalten ein zitterndes “Oooh …”, das normalerweise mit dem Zeigefinger vor dem Mund ausgesprochen wird, während er inmitten des Chaos einer Katastrophe steht, die er gerade verursacht hat (und der er selbst ausnahmslos unversehrt entkommen ist).
He also sometimes complains about being “ha-RASSed!”, or occasionally, “Ive had a lot of ha-RASSments lately” (originally an American pronunciation).
Manchmal beschwert er sich auch darüber, “ha-RASSed!” Zu sein, oder gelegentlich “Ich hatte in letzter Zeit viele ha-RASSments” (ursprünglich eine amerikanische Aussprache).
Other recurring catchphrases include references to “a bit of trouble”, which usually implies some sort of undisclosed digestive disorder, and to the cat having “done a whoopsie” (presumably a euphemism for having defecated in an inappropriate place, on one occasion in Spencers beret).
Andere wiederkehrende Schlagworte beinhalten Hinweise auf “ein bisschen Ärger”, was normalerweise eine unbekannte Verdauungsstörung impliziert, und auf die Katze, die “einen Whoopsie” gemacht hat (vermutlich ein Euphemismus, weil sie einmal bei Spencer an einem unangemessenen Ort Stuhlgang gemacht hat) Baskenmütze).
If Frank is pleased (or confused) about something, he will often use the catchphrase “Mmmm — nice!” or “Ohhh — nice!” Despite his unfailing ability to infuriate people, Frank is essentially a very sympathetic character, who inspires much affection from his ever-loving and patient wife, Betty.
Wenn Frank über etwas erfreut (oder verwirrt) ist, verwendet er oft den Slogan “Mmmm – schön!” oder “Ohhh – schön!” Trotz seiner unermüdlichen Fähigkeit, Menschen wütend zu machen, ist Frank im Wesentlichen ein sehr sympathischer Charakter, der viel Liebe von seiner immer liebenden und geduldigen Frau Betty hervorruft.
He also venerates the memory of his late mother, Jessica, and worships his daughter, also named Jessica; references to Franks mother suggest that she was very like her son.
Er verehrt auch die Erinnerung an seine verstorbene Mutter Jessica und verehrt seine Tochter, auch Jessica genannt; Hinweise auf Franks Mutter deuten darauf hin, dass sie ihrem Sohn sehr ähnlich war.
Frank claimed he last saw his father at Paddington Station when he was only 18 months old.
Frank behauptete, er habe seinen Vater zuletzt in der Paddington Station gesehen, als er erst 18 Monate alt war.
Crawford himself has talked of how he based many of Franks reactions on those of a young child.
Crawford selbst hat darüber gesprochen, wie er viele von Franks Reaktionen auf die eines kleinen Kindes gestützt hat.
The final series was written by Allen, based on stories by Michael Crawford (not written by Crawford himself as sometimes reported) and was made after a break of five years, although there had been two Christmas specials in between.
Die letzte Serie wurde von Allen geschrieben, basierend auf Geschichten von Michael Crawford (nicht von Crawford selbst geschrieben, wie manchmal berichtet) und wurde nach einer Pause von fünf Jahren gemacht, obwohl es dazwischen zwei Weihnachtsspecials gegeben hatte.
Franks character changes noticeably in this series, becoming more self-aware and keen to make himself appear more educated and well-spoken.
Franks Charakter ändert sich in dieser Serie merklich, wird selbstbewusster und möchte sich selbst gebildeter und gut gesprochen erscheinen lassen.
He develops an air of pomposity, best demonstrated when someone enquires for “Mr Spencer?” – to which he habitually replies “I am he”.
Er entwickelt einen Hauch von Pomposität, der am besten demonstriert wird, wenn sich jemand nach “Mr Spencer?” – worauf er gewöhnlich antwortet “Ich bin er”.
He also becomes more self-assured, and much more willing to argue back when criticised, sometimes winning arguments by leaving his opponents dumbfounded by the bizarre nature of his statements.
Er wird auch selbstbewusster und viel eher bereit, sich zu wehren, wenn er kritisiert wird, und gewinnt manchmal Argumente, indem er seine Gegner von der bizarren Natur seiner Aussagen verblüfft lässt.
Michael Crawford and Michele Dotrice, as Frank and Betty Spencer Acknowledging the shows success in Australia, in the final series he mentions relations who live there, and contemplates emigrating himself.
Michael Crawford und Michele Dotrice als Frank und Betty Spencer In Anerkennung der Erfolge der Show in Australien erwähnt er in der letzten Serie die dort lebenden Verwandten und erwägt, selbst auszuwandern.
Crawford also found it difficult to break out of the public association with the role, despite his later career as a hugely successful musical performer on the West End and Broadway stage, in popular shows such as Barnum and The Phantom of the Opera.
Crawford fand es auch schwierig, trotz seiner späteren Karriere als äußerst erfolgreicher Musiker auf der West End- und Broadway-Bühne in populären Shows wie Barnum und The Phantom of the Opera aus der öffentlichen Assoziation mit der Rolle auszubrechen.