20200924_FRENCH_11_25



Original Podcast with clickable words

http://tinyurl.com/y5t9l7o9

Babes in the Wood is a traditional English childrens tale, as well as a popular pantomime subject.

Babes in the Wood est un conte pour enfants anglais traditionnel, ainsi qu’un sujet de pantomime populaire.

It has also been the name of some other unrelated works.

C’est aussi le nom de quelques autres œuvres indépendantes.

The expression has passed into common language, referring to inexperienced innocents entering unawares into any potentially dangerous or hostile situation.

L’expression est passée dans le langage courant, se référant à des innocents inexpérimentés entrant à l’improviste dans une situation potentiellement dangereuse ou hostile.

A number of child murder cases have been referred to in the media as the Babes in the Wood murders.

Un certain nombre d’affaires de meurtre d’enfants ont été qualifiées dans les médias de meurtres de Babes in the Wood.

The traditional childrens tale is of two children abandoned in a wood, who die and are covered with leaves by robins.

Le conte traditionnel pour enfants est celui de deux enfants abandonnés dans un bois, qui meurent et sont couverts de feuilles par des merles.

It was first published as an anonymous broadside ballad by Thomas Millington in Norwich in 1595 with the title “The Norfolk gent his will and Testament and howe he Commytted the keepinge of his Children to his own brother whoe delte most wickedly with them and howe God plagued him for it”.

Il a été publié pour la première fois en tant que ballade anonyme par Thomas Millington à Norwich en 1595 avec le titre «Le Norfolk gent sa volonté et son testament et comment il a commytted la garde de ses enfants à son propre frère qui delte le plus méchamment avec eux et comment Dieu tourmenté lui pour cela “.

The tale has been reworked in many forms; it frequently appears attributed as a Mother Goose rhyme.

Le conte a été retravaillé sous de nombreuses formes; il apparaît fréquemment attribué comme une comptine de Mother Goose.

Starting around 1840, The Babes in the Wood; or, the Norfolk Tragedy, was included in The Ingoldsby Legends, an exceptionally popular miscellany of folklore and poetry, reprinted throughout the nineteenth century.

À partir de 1840 environ, The Babes in the Wood; ou, la tragédie de Norfolk, a été inclus dans The Ingoldsby Legends, un mélange exceptionnellement populaire de folklore et de poésie, réimprimé tout au long du dix-neuvième siècle.

The tales endnote alludes to Bloomfields History of the County of Norfolk, but that works Wayland section does not mention it.

La note de fin de l’histoire fait allusion à l’histoire de Bloomfield du comté de Norfolk, mais la section Wayland de cet ouvrage ne le mentionne pas.

The anonymous ballad was also illustrated by Randolph Caldecott in a book published in 1879.

La ballade anonyme a également été illustrée par Randolph Caldecott dans un livre publié en 1879.

The story tells of two small children left in the care of an uncle and aunt after their parents death.

L’histoire raconte l’histoire de deux petits enfants confiés à un oncle et une tante après la mort de leurs parents.

The uncle gives the children to ruffians to be killed, in order to acquire their inheritance, telling his wife they are being sent to London for their upbringing.

L’oncle donne les enfants à des voyous pour qu’ils soient tués, afin d’acquérir leur héritage, en disant à sa femme qu’ils sont envoyés à Londres pour leur éducation.

The murderers fall out, and the milder of the two kills the other.

Les meurtriers tombent, et le plus doux des deux tue l’autre.

He tells the children he will return with provisions, but they do not see him again.

Il dit aux enfants qu’il reviendra avec des provisions, mais ils ne le reverront plus.

The children, wandering alone in the woods, die, and are covered by leaves by the birds.

Les enfants, errant seuls dans les bois, meurent et sont couverts de feuilles par les oiseaux.

Like many morality tales, the story continues with a description of the retribution befalling the uncle.

Comme beaucoup de contes moraux, l’histoire continue avec une description du châtiment qui frappe l’oncle.

In sanitized versions, the children are bodily taken to Heaven.

Dans les versions aseptisées, les enfants sont physiquement emmenés au paradis.

The story ends with a warning to those who have to take care of orphans and others children not to inflict Gods wrath upon themselves.

L’histoire se termine par un avertissement à ceux qui doivent prendre soin des orphelins et des enfants des autres de ne pas s’infliger la colère de Dieu sur eux-mêmes.

The Walt Disney Company re-worked this tale for their 1932 short animated film Babes in the Woods, incorporating some material from Hansel and Gretel by the Brothers Grimm, and adding a village of friendly elves (a feature not traditionally present in either tale) and a happy ending.

La Walt Disney Company a retravaillé ce conte pour leur court métrage d’animation de 1932 Babes in the Woods, incorporant du matériel de Hansel et Gretel des frères Grimm, et ajoutant un village d’elfes amicaux (un long métrage qui n’est traditionnellement présent dans aucun de ces récits) et une fin heureuse.

The story is also used as a basis for pantomimes.

L’histoire sert également de base aux pantomimes.

However, for various reasons including both the brevity of the original and the target pantomime audience of young children, modern pantomimes by this name usually combine this story with parts of the modern Robin Hood story (employing the supporting characters from it, such as Maid Marian, rather than Robin himself) to lengthen it.

Cependant, pour diverses raisons, y compris à la fois la brièveté de l’original et le public cible de la pantomime des jeunes enfants, les pantomimes modernes de ce nom combinent généralement cette histoire avec des parties de l’histoire moderne de Robin Hood (en utilisant les personnages secondaires de celui-ci, tels que Maid Marian , plutôt que Robin lui-même) pour l’allonger.

Folklore has it that the events told in Babes in the Wood originally happened in Wayland Wood in Norfolk, England.

Le folklore raconte que les événements racontés dans Babes in the Wood se sont à l’origine produits à Wayland Wood à Norfolk, en Angleterre.

It is said that the uncle lived at the nearby Griston Hall.

On raconte que l’oncle vivait à Griston Hall, à proximité.

The ghosts of the murdered children are said to haunt Wayland Wood.

On dit que les fantômes des enfants assassinés hantent Wayland Wood.

The village signs at Griston and nearby Watton depict the story.

Les panneaux du village à Griston et à proximité de Watton illustrent l’histoire.

In the folklore version, the uncle resents the task and pays two men to take the children into the woods and kill them.

Dans la version folklorique, l’oncle n’aime pas la tâche et paie deux hommes pour emmener les enfants dans les bois et les tuer.

Finding themselves unable to go through with the act, the criminals abandon the children in the wood where, unable to fend for themselves, they eventually die.

Se trouvant incapables de passer à l’acte, les criminels abandonnent les enfants dans le bois où, incapables de se débrouiller seuls, ils finissent par mourir.

Leave a Reply