20200915_SPANISH_08_14



Original Podcast with clickable words

http://tinyurl.com/y6ypurwf

The Wicklow Way is a 131-kilometre (81-mile) long-distance trail that crosses the Wicklow Mountains in Ireland.

Wicklow Way es un sendero de larga distancia de 131 kilómetros (81 millas) que cruza las montañas de Wicklow en Irlanda.

It runs from Marlay Park in the southern suburbs of Dublin through County Wicklow and ends in the village of Clonegal in County Carlow.

Va desde Marlay Park en los suburbios del sur de Dublín a través del condado de Wicklow y termina en el pueblo de Clonegal en el condado de Carlow.

It is designated as a National Waymarked Trail by the Irish Sports Council and is waymarked by posts with a yellow “walking man” symbol and a directional arrow.

El Consejo de Deportes Irlandés lo ha designado como Sendero Nacional Señalizado y está señalizado con postes con un símbolo amarillo de “hombre que camina” y una flecha direccional.

Typically completed in 5–7 days, it is one of the busiest of Irelands National Waymarked Trails, with up to 24,000 people a year walking the most popular sections.

Normalmente se completa en 5 a 7 días, es uno de los senderos marcados nacionales más concurridos de Irlanda, con hasta 24.000 personas al año que recorren las secciones más populares.

The Way is also used regularly by a number of mountain running competitions.

El Camino también es utilizado regularmente por una serie de competiciones de carreras de montaña.

The trail follows forest tracks, mountain paths, boreens and quiet country roads.

El sendero sigue pistas forestales, caminos de montaña, boreens y tranquilos caminos rurales.

Mountains, upland lakes and steep-sided glacial valleys make up the terrain of the initial northern sections of the Way before giving way to gentler rolling foothills in the latter southern sections.

Las montañas, los lagos de las tierras altas y los valles glaciares empinados conforman el terreno de las secciones norteñas iniciales del Camino antes de dar paso a colinas onduladas más suaves en las últimas secciones del sur.

Much of the route follows the contact point between the igneous granite of the western side of Wicklow and the metamorphic schists and slates of the eastern side.

Gran parte de la ruta sigue el punto de contacto entre el granito ígneo del lado occidental de Wicklow y los esquistos y pizarras metamórficas del lado este.

The principal habitat of the upland sections is a mixture of broadleaf and coniferous woodland, heath and blanket bog while in the lowland sections the hedgerows marking the boundaries between fields support a variety of wildlife.

El hábitat principal de las secciones de tierras altas es una mezcla de bosques latifoliados y de coníferas, brezales y turberas, mientras que en las secciones de tierras bajas los setos que marcan los límites entre los campos sustentan una variedad de vida silvestre.

The Way also passes the Monastic City at Glendalough, founded in the 6th century by Saint Kevin.

El Camino también pasa por la Ciudad Monástica de Glendalough, fundada en el siglo VI por San Kevin.

The Wicklow Mountains form the largest continuous upland area in the Republic of Ireland.

Las montañas de Wicklow forman la zona de tierras altas continua más grande de la República de Irlanda.

They occupy the whole centre of County Wicklow and stretch outside its borders into the counties of Dublin, Wexford and Carlow.

Ocupan todo el centro del condado de Wicklow y se extienden más allá de sus fronteras hasta los condados de Dublín, Wexford y Carlow.

Where the mountains extend into County Dublin, they are known locally as the Dublin Mountains.

Donde las montañas se extienden hasta el condado de Dublín, se las conoce localmente como las montañas de Dublín.

The highest peak is Lugnaquilla at 925 metres.

El pico más alto es el Lugnaquilla con 925 metros.

Leave a Reply