Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Revelation 6

1 After this I saw four angels in their places at the four points of the earth, keeping back the four winds in their hands, so that there might be no moving of the wind on the earth, or on the sea, or on any tree.

1 此后我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上, 海上,和树上。

1 此后我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上, 海上,和树上。

1 cǐ hòu wǒ kàn jiàn sì wèi tiān shǐ zhàn zài dì de sì jiǎo 、 zhí zhǎng dì shàng sì fāng de fēng 、 jiào fēng bù chuī zài dì shàng 、 hǎi shàng 、 hé shù shàng 。

1 ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้ ข้าพเจ้าได้เห็นทูตสวรรค์สี่องค์ยืนอยู่ที่มุมทั้งสี่ของแผ่นดินโลก ห้ามลมในแผ่นดินโลกทั้งสี่ทิศไว้ เพื่อไม่ให้ลมพัดบนบก ในทะเล หรือที่ต้นไม้ใดๆ
1 phailanghetukanlaoni khapchaodaihenthutsuanrasiongyuenayuthimumthangsikhongphaendinlok hamlomnaiphaendinlokthangsithitwai phueamaihailomphatbonbok naithale ruethitonmaidai

2 And I saw another angel coming up from the east, having the mark of the living God: and he said with a great voice to the four angels, to whom it was given to do damage to the earth and the sea,

2 我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生神的印。他就向那得着 权柄能伤害地和海的四位天使,大声喊着说,

2 我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生神的印。他就向那得着 权柄能伤害地和海的四位天使,大声喊着说,

2 wǒ yòu kàn jiàn lìng yǒu yí wèi tiān shǐ 、 cóng rì chū zhī dì shàng lái 、 ná zhe yǒng shēng shén de yìn . tā jiù xiàng nà dé zhe quán bǐng néng shāng hài dì hé hǎi de sì wèi tiān shǐ 、 dà shēng hǎn zhe shuō、

2 ผู้ได้รับมอบอำนาจให้ทำอันตรายแก่แผ่นดินและทะเลนั้น
2 phudairapmopamnathaithamantraikaephaendinlaethalenan

3 Do no damage to the earth, or the sea, or the trees, till we have put a mark on the servants of our God.

3 地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众仆人的额。

3 地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众仆人的额。

3 de yǔ hǎi bìng shù mù 、 nǐ men bù kě shāng hài 、 děng wǒ men yìn le wǒ men shén zhòng pú rén de é 。

3 ว่า "จงอย่าทำอันตรายแผ่นดิน ทะเลหรือต้นไม้ จนกว่าเราจะได้ประทับตราไว้ที่หน้าผากผู้รับใช้ทั้งหลายของพระเจ้าของเราเสียก่อน"
3 wa chongayathamantraiphaendin thaleruetonmai chonkwaraochadaiprathaptrawaithinaphakphurapchaithanglaikhongphrachaokhongraosiakon

4 And there came to my ears the number of those who had the mark on their brows, a hundred and forty-four thousand, who were marked out of every tribe of the people of Israel.

4 我听见以色列人,各支派中受印的数目,有十四万四千。

4 我听见以色列人,各支派中受印的数目,有十四万四千。

4 wǒ tīng jiàn yǐ sè liè rén 、 gè zhī pài zhōng shòu yìn de shù mù 、 yǒu shí sì wàn sì qiān。

4 และข้าพเจ้าได้ยินจำนวนของผู้ที่ได้การประทับตรา คือผู้ที่ได้การประทับตรานั้น ก็มาจากทุกตระกูลในชนชาติอิสราเอลได้แสนสี่หมื่นสี่พันคน
4 laekhapchaodaiyinchamnuankhongphuthidaikanprathaptra khuephuthidaikanprathaptranan ก็machakthuktrakunnaichonchatiitraendaisaensimuensiphankhon

5 Of the tribe of Judah were marked twelve thousand: of the tribe of Reuben twelve thousand: of the tribe of Gad twelve thousand:

5 犹大支派中受印的有一万二千。流便支派中有一万二千。迦得支派中有一万 二千。

5 犹大支派中受印的有一万二千。流便支派中有一万二千。迦得支派中有一万 二千。

5 yóu dà zhī pài zhōng shòu yìn de yǒu yí wàn èr qiān . liú biàn zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān . jiā dé zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān .

5 ผู้ที่มาจากตระกูลยูดาห์ได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลรูเบนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลกาดได้การประทับตราหมื่นสองพันคน
5 phuthimachaktrakunyudadaikanprathaptramuensongphankhon phuthimachaktrakunrubendaikanprathaptramuensongphankhon phuthimachaktrakunkatdaikanprathaptramuensongphankhon

6 Of the tribe of Asher twelve thousand: of the tribe of Naphtali twelve thousand: of the tribe of Manasseh twelve thousand:

6 亚设支派中有一万二千。拿弗他利支派中有一万二千。玛拿西支派中有一万 二千

6 亚设支派中有一万二千。拿弗他利支派中有一万二千。玛拿西支派中有一万 二千

6 yà shè zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān . ná fú tā lì zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān . mǎ ná xī zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān .

6 ผู้ที่มาจากตระกูลอาเชอร์ได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลนัฟทาลีได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลมนัสเสห์ได้การประทับตราหมื่นสองพันคน
6 phuthimachaktrakunachoedaikanprathaptramuensongphankhon phuthimachaktrakulanafthalidaikanprathaptramuensongphankhon phuthimachaktrakulomnatsedaikanprathaptramuensongphankhon

7 Of the tribe of Simeon twelve thousand: of the tribe of Levi twelve thousand: of the tribe of Issachar twelve thousand:

7 西缅支派中有一万二千。利未支派中有一万二千。以萨迦支派中有一万二千 。

7 西缅支派中有一万二千。利未支派中有一万二千。以萨迦支派中有一万二千 。

7 xī miǎn zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān . lì wèi zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān . yǐ sà jiā zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān.

7 ผู้ที่มาจากตระกูลสิเมโอนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลเลวีได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลอิสสาคาร์ได้การประทับตราหมื่นสองพันคน
7 phuthimachaktrakunsimeondaikanprathaptramuensongphankhon phuthimachaktrakunlewidaikanprathaptramuensongphankhon phuthimachaktrakunitsakhadaikanprathaptramuensongphankhon

8 Of the tribe of Zebulun twelve thousand: of the tribe of Joseph twelve thousand: of the tribe of Benjamin were marked twelve thousand.

8 西布伦支派中有一万二千。约瑟支派中有一万二千。便雅悯支派中有一万二 千。

8 西布伦支派中有一万二千。约瑟支派中有一万二千。便雅悯支派中有一万二 千。

8 xī bù lún zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān . yuē sè zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān . biàn yǎ mǐn zhī pài zhōng shòu yìn de yǒu yì wàn èr qiān .

8 ผู้ที่มาจากตระกูลเศบูลุนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลโยเซฟได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ผู้ที่มาจากตระกูลเบนยามินได้การประทับตราหมื่นสองพันคน
8 phuthimachaktrakulasebulunadaikanprathaptramuensongphankhon phuthimachaktrakunyosefdaikanprathaptramuensongphankhon phuthimachaktrakunbenyaminadaikanprathaptramuensongphankhon

9 After these things I saw a great army of people more than might be numbered, out of every nation and of all tribes and peoples and languages, taking their places before the high seat and before the Lamb, dressed in white robes, and with branches in their hands,

9 此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国各族各民各方来 的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝。

9 此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国各族各民各方来 的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝。

9 cǐ hòu 、 wǒ guān kàn 、 jiàn yǒu xǔ duō de rén 、 méi yǒu rén néng shǔ guò lái 、 shì cóng gè guó gè zú gè mín gè fāng lái de 、 zhàn zài bǎo zuò hé gāo yáng miàn qián 、 shēn chuān bái yī 、 shǒu ná zōng shù zhī.

9 และต่อพระพักตร์พระเมษโปดก
9 laetophraphakphrametpodok

10 Saying with a loud voice, Salvation to our God who is seated on the high seat, and to the Lamb.

10 大声喊着说,愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊。

10 大声喊着说,愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊。

10 dà shēng hǎn zhe shuō 、 yuàn jiù ēn guī yǔ zuò zài bǎo zuò shàng wǒ men de shén 、 yě guī yǔ gāo yáng。

10 คนเหล่านั้นร้องเสียงดังว่า "ความรอดมีอยู่ที่พระเจ้าของเราผู้ประทับบนพระที่นั่ง และมีอยู่ที่พระเมษโปดก"
10 khonlaonanrongsiangdangwa khwamrotmiayuthiphrachaokhongraophuprathapbonphrathinang laemiayuthiphrametpodok

11 And all the angels were round about the high seat, and about the rulers and the four beasts; and they went down on their faces before the high seat, and gave worship to God, saying,

11 众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神 ,

11 众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神 ,

11 zhòng tiān shǐ dōu zhàn zài bǎo zuò hé zhòng zhǎng lǎo bìng sì huó wù de zhōu wéi 、 zài bǎo zuò qián 、 miàn fú yú de 、 jìng bài shén 、

11 และทูตสวรรค์ทั้งปวงที่ยืนรอบพระที่นั่ง รอบผู้อาวุโส และรอบสิ่งที่มีชีวิตอยู่ทั้งสี่นั้น ก้มลงกราบหน้าพระที่นั่ง และนมัสการพระเจ้า
11 laethutsuanrathangpuangthiyuenropphrathinang ropphuawuso laeropsingthimichiwitayuthangsinan komlongkrapnaphrathinang laenamatkanphrachao

12 So be it. Let blessing and glory and wisdom and praise and honour and power and strength be given to our God for ever and ever. So be it.

12 说,阿们。颂赞,荣耀,智慧,感谢,尊贵,权柄,大力,都归与我们的神 ,直到永永远远。阿们。

12 说,阿们。颂赞,荣耀,智慧,感谢,尊贵,权柄,大力,都归与我们的神 ,直到永永远远。阿们。

12 shuō 、 ā men . sòng zàn 、 róng yào 、 zhì néng 、 gǎn xiè 、 zūn guì 、 quán bǐng 、 dà lì 、 dōu guī yǔ wǒ men de shén 、 zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。 ā men 。

12 กล่าวว่า "เอเมน ความสรรเสริญ สง่าราศี ปัญญา การขอบพระคุณ พระเกียรติ อำนาจ และฤทธิ์เดช จงมีแด่พระเจ้าของเราตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน"
12 klaowa emen khwamsanserin sangarasi panya kankhopphrakhun phrakianti amnat laeritdet chongmidaephrachaokhongraotlotpaipennit emen

13 And one of the rulers made answer, saying to me, These who have on white robes, who are they, and where did they come from?

13 长老中有一位问我说,这些穿白衣的是谁,是从那里来的。

13 长老中有一位问我说,这些穿白衣的是谁,是从那里来的。

13 zhǎng lǎo zhōng yǒu yí wèi wèn wǒ shuō 、 zhè xiē chuān bái yī de shì shuí 、 shì cóng nà lǐ lái de。

13 และคนหนึ่งในพวกผู้อาวุโสนั้นถามข้าพเจ้าว่า "คนที่สวมเสื้อสีขาวเหล่านี้คือใคร และมาจากไหน"
13 laekhonnuengnaiphuakphuawusonanthamkhapchaowa khonthisuamsueasikhaolaonikhuekhrai laemachaknai

14 And I said to him, My lord, you have knowledge. And he said to me, These are they who came through the great testing, and their robes have been washed and made white in the blood of the Lamb.

14 我对他说,我主,你知道。他向我说,这些人是从大患难中出来的,曾用羔 羊的血,把衣裳洗白净了。

14 我对他说,我主,你知道。他向我说,这些人是从大患难中出来的,曾用羔 羊的血,把衣裳洗白净了。

14 wǒ duì tā shuō 、 wǒ zhǔ 、 nǐ zhī dào . tā xiàng wǒ shuō 、 zhè xiē rén shì cóng dà huàn nán zhōng chū lái de 、 céng yòng gāo yáng de xuè 、 bǎ yī shang xǐ bái jìng le。

14 พวกเขาได้ชำระล้างเสื้อผ้าของเขาในพระโลหิตของพระเมษโปดกจนเสื้อผ้านั้นขาวสะอาด
14 phuakkhaodaichamralangsueaphakhongkhaonaiphralohitkhongphrametpodokchonsueaphanankhaosaat

15 This is why they are before the high seat of God; and they are his servants day and night in his house: and he who is seated on the high seat will be a tent over them.

15 所以他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。

15 所以他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。

15 suǒ yǐ tā men zài shén bǎo zuò qián 、 zhòu yè zài tā diàn zhōng shì fèng tā . zuò bǎo zuò de yào yòng zhàng mù fù bì tā men。

15 และพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งจะสถิตอยู่ท่ามกลางเขาเหล่านั้น
15 laephraongphuprathapbonphrathinangchasathitayuthamklangkhaolaonan

16 They will never be in need of food or drink: and they will never again be troubled by the burning heat of the sun:

16 他们不再饥,不再渴。日头和炎热,也必不伤害他们。

16 他们不再饥,不再渴。日头和炎热,也必不伤害他们。

16 tā men bú zài jī 、 bú zài kě . rì tóu hé yán rè 、 yě bì bù shāng hài tā men.

16 พวกเขาจะไม่หิวกระหายอีกเลย แสงแดดและความร้อนจะไม่ส่องต้องเขาอีกต่อไป
16 phuakkhaochamaihiokrahaiikloei saengdaetlaekhwamronchamaisongtongkhaoiktopai

17 For the Lamb who is on the high seat will be their keeper and their guide to fountains of living water: and God will make glad their eyes for ever.

17 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源。神也必擦去他们一 切的眼泪。

17 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源。神也必擦去他们一 切的眼泪。

17 yīn wéi bǎo zuò zhōng de gāo yáng bì mù yǎng tā men 、 lǐng tā men dào shēng mìng shuǐ de quán yuán . shén yě bì cā qù tā men yì qiē de yǎn lèi 。 qǐ shì lù

17 เพราะว่าพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะทรงเลี้ยงดูเขาไว้ และจะทรงนำเขาไปให้ถึงน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขาเหล่านั้น"
17 phrowaphrametpodokphutrongayuklangphrathinangnanchatharongliangdukhaowai laechatharongnamkhaopaihaithuengnamphuhaengchiwit laephrachaochatharongchetnamtathukyotchaktakhongkhaolaonan
Revelation 8