Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st John 2

1 See what great love the Father has given us in naming us the children of God; and such we are. For this reason the world does not see who we are, because it did not see who he was.

1 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女。我们也真是他的儿 女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。

1 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女。我们也真是他的儿 女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。

1 nǐ kàn fù cì gěi wǒ men shì hé děng de cí ài 、 shǐ wǒ men dé chēng wéi shén de er nǚ . wǒ men yě zhēn shì tā de er nǚ . shì rén suǒ yǐ bú rèn shí wǒ men 、 shì yīn wèi céng rèn shi tā。

1 จงดูเถิด พระบิดาทรงโปรดประทานความรักแก่เราทั้งหลายเพียงไร ที่เราจะได้ชื่อว่าเป็นบุตรของพระเจ้า เหตุที่โลกไม่รู้จักเราทั้งหลาย ก็เพราะเขาไม่รู้จักพระองค์
1 chongduthoet phrabidatharongprotprathankhwamrakkaeraothanglaiphiangrai thiraochadaichuewapenbutkhongphrachao hetuthilokmairuchakraothanglai ก็phrokhaomairuchakphraong

2 My loved ones, now we are children of God, and at present it is not clear what we are to be. We are certain that at his revelation we will be like him; for we will see him as he is.

2 亲爱的弟兄阿,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明。但我们知道主 若显现,我们必要像他。因为必得见他的真体。

2 亲爱的弟兄阿,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明。但我们知道主 若显现,我们必要像他。因为必得见他的真体。

2 qīn ài de dì xiōng ā 、 wǒ men xiàn zài shì shén de er nǚ 、 jiāng lái rú hé 、 hái wèi xiǎn míng . dàn wǒ men zhī dào zhǔ ruò xiǎn xiàn 、 wǒ men bì yào xiàng tā . yīn wéi bì dé jiàn tā de zhēn tǐ。

2 เราทั้งหลายจะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะว่าเราจะเห็นพระองค์อย่างที่พระองค์ทรงเป็นอยู่นั้น
2 raothanglaichapenmueanphraong phrowaraochahenphraongayangthiphraongtharongpenayunan

3 And everyone who has this hope in him makes himself holy, even as he is holy.

3 凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。

3 凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。

3 fán xiàng tā yǒu zhè zhǐ wàng de 、 jiù jié jìng zì jǐ 、 xiàng tā jié jìng yí yàng。

3 และทุกคนที่มีความหวังเช่นนี้ในพระองค์ ก็ย่อมชำระตนให้บริสุทธิ์เหมือนอย่างที่พระองค์ทรงบริสุทธิ์
3 laethukkhonthimikhwamwangchenninaiphraong ก็yomchamratonhaiborisutmueanayangthiphraongtharongborisut

4 Everyone who is a sinner goes against the law, for sin is going against the law.

4 凡犯罪的,就是违背律法。违背律法就是罪。

4 凡犯罪的,就是违背律法。违背律法就是罪。

4 fán fàn zuì de 、 jiù shì wéi bèi lǜ fǎ . wéi bèi lǜ fǎ jiù shì zuì。

4 ผู้ใดที่กระทำบาปก็ละเมิดพระราชบัญญัติด้วย เพราะความบาปเป็นสิ่งที่ละเมิดพระราชบัญญัติ
4 phudaithikrathambapก็lamoetphraratbanyatduai phrokhwambappensingthilamoetphraratbanyat

5 And you have knowledge that he came to take away sin: and in him there is no sin.

5 你们知道主曾显现,是要除掉人的罪。在他并没有罪。

5 你们知道主曾显现,是要除掉人的罪。在他并没有罪。

5 nǐ men zhī dào zhǔ céng xiǎn xiàn 、 shì yào chú diào rén de zuì . zài tā bìng méi yǒu zuì 。

5 ท่านทั้งหลายก็รู้อยู่แล้วว่า พระองค์ได้ทรงปรากฏเพื่อนำบาปทั้งหลายของเราไปเสีย และบาปในพระองค์ไม่มีเลย
5 thanthanglaiก็ruayulaeowa phraongdaitharongprakotphueanambapthanglaikhongraopaisia laebapnaiphraongmaimiloei

6 Anyone who is in him does no sin; anyone who is a sinner has not seen him and has no knowledge of him.

6 凡住在他里面的,就不犯罪。凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。

6 凡住在他里面的,就不犯罪。凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。

6 fán zhù zài tā lǐ miàn de 、 jiù bù fàn zuì . fán fàn zuì de 、 shì wèi céng kàn jiàn tā 、 yě wèi céng rèn shi tā。

6 คนใดที่อาศัยอยู่ในพระองค์ คนนั้นไม่กระทำบาป ผู้ใดที่กระทำบาป ผู้นั้นยังไม่ได้เห็นพระองค์ และยังไม่ได้รู้จักพระองค์
6 khondaithiasaiayunaiphraong khonnanmaikrathambap phudaithikrathambap phunanyangmaidaihenphraong laeyangmaidairuchakphraong

7 My little children, let no man take you out of the true way: he who does righteousness is upright, even as he is upright;

7 小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人。正如主是义的一样。

7 小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人。正如主是义的一样。

7 xiǎo zi men nǎ 、 bú yào bèi rén yòu huò 、 xíng yì de cái shì yì rén . zhèng rú zhǔ shì yì de yí yàng。

7 ลูกเล็กๆทั้งหลายเอ๋ย อย่าให้ใครชักจูงท่านให้หลง ผู้ที่ประพฤติการชอบธรรมก็เป็นผู้ชอบธรรม เหมือนอย่างพระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรม
7 luklekthanglaioei ayahaikhraichakchungthanhailong phuthipraphritikanchopthamก็penphuchoptham mueanayangphraongtharongpenphuchoptham

8 The sinner is a child of the Evil One; for the Evil One has been a sinner from the first. And the Son of God was seen on earth so that he might put an end to the works of the Evil One.

8 犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,为要除灭魔 鬼的作为。

8 犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,为要除灭魔 鬼的作为。

8 fàn zuì de shì shǔ mó guǐ 、 yīn wéi mó guǐ cóng qǐ chū jiù fàn zuì 。 shén de ér zi xiǎn xiàn chū lái 、 wéi yào chú miè mó guǐ de zuò wéi 。

8 ผู้ที่กระทำบาปก็มาจากพญามาร เพราะว่าพญามารได้กระทำบาปตั้งแต่เริ่มแรก พระบุตรของพระเจ้าได้เสด็จมาปรากฏก็เพราะเหตุนี้ คือเพื่อทรงทำลายกิจการของพญามารเสีย
8 phuthikrathambapก็machakphayaman phrowaphayamandaikrathambaptangtaeroemraek phrabutkhongphrachaodaisadetmaprakotก็phrohetuni khuephueatharongthamlaikitkankhongphayamansia

9 Anyone who is a child of God does no sin, because he still has God's seed in him; he is not able to be a sinner, because God is his Father.

9 凡从神生的就不犯罪,因神的道(原文作种)存在他心里。他也不能犯罪, 因为他是由神生的。

9 凡从神生的就不犯罪,因神的道(原文作种)存在他心里。他也不能犯罪, 因为他是由神生的。

9 fán cóng shén shēng de 、 jiù bù fàn zuì 、 yīn shén de dào 〔 yuán wén zuò zhǒng 〕 cún zài tā xīn lǐ . tā yě bù néng fàn zuì 、 yīn wéi tā shì yóu shén shēng de 。

9 ผู้ใดบังเกิดจากพระเจ้า ผู้นั้นไม่กระทำบาป เพราะเมล็ดของพระองค์ดำรงอยู่ในผู้นั้น และเขากระทำบาปไม่ได้ เพราะเขาบังเกิดจากพระเจ้า
9 phudaibangkoetchakphrachao phunanmaikrathambap phromaletkhongphraongdamrongayunaiphunan laekhaokrathambapmaidai phrokhaobangkoetchakphrachao

10 In this way it is clear who are the children of God and who are the children of the Evil One; anyone who does not do righteousness or who has no love for his brother, is not a child of God.

10 从此就显明出谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的,就不属神。不 爱弟兄的也是如此。

10 从此就显明出谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的,就不属神。不 爱弟兄的也是如此。

10 cóng cǐ jiù xiǎn chū shuí shì shén de er nǚ 、 shuí shì mó guǐ de ér nǚ . fán bù xíng yì de 、 jiù bù shǔ shén . bú ài dì xiōng de yě shì rú cǐ。

10 ผู้นั้นก็มิได้มาจากพระเจ้า
10 phunanก็midaimachakphrachao

11 Because this is the word which was given to you from the first, that we are to have love for one another;

11 我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。

11 我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。

11 wǒ men yīng dāng bǐ cǐ xiāng ài . zhè jiù shì nǐ men cóng qǐ chū suǒ tīng jiàn de mìng lìng。

11 นี่เป็นคำสั่งสอนที่ท่านทั้งหลายได้ยินมาตั้งแต่เริ่มแรก คือให้เราทั้งหลายรักซึ่งกันและกัน
11 nipenkhamsangsonthithanthanglaidaiyinmatangtaeroemraek khuehairaothanglairaksuengkanlaekan

12 Not being of the Evil One like Cain, who put his brother to death. And why did he put him to death? Because his works were evil and his brother's works were good.

12 不可像该隐。他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢。因为自己的 行为是恶的,兄弟的行为是善的。

12 不可像该隐。他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢。因为自己的 行为是恶的,兄弟的行为是善的。

12 bù kě xiàng gāi yǐn . tā shì shǔ nà è zhě 、 shā le tā de xiōng dì 。 wéi shèn me shā le tā ne . yīn zì jǐ de xíng wéi shì è de 、 xiōng dì de xíng wéi shì shàn de。

12 อย่าเป็นเหมือนคาอินที่มาจากมารร้ายนั้น และได้ฆ่าน้องชายของตนเอง และเหตุใดเขาจึงฆ่าน้องชาย ก็เพราะการกระทำของเขาชั่ว และการกระทำของน้องชายนั้นชอบธรรม
12 ayapenmueankhainthimachakmanrainan laedaikhanongchaikhongtoneng laehetudaikhaochuengkhanongchai ก็phrokankrathamkhongkhaochua laekankrathamkhongnongchainanchoptham

13 Do not be surprised, my brothers, if the world has no love for you.

13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。

13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。

13 dì xiōng men 、 shì rén ruò hèn nǐ men 、 bú yào yǐ wéi xī qí。

13 พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าประหลาดใจถ้าโลกนี้เกลียดชังท่าน
13 phinongthanglaikhongkhapchaooei ayapralatchaithaloknikliatchangthan

14 We are conscious that we have come out of death into life because of our love for the brothers. He who has no love is still in death.

14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。

14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。

14 wǒ men yīn wéi ài dì xiōng 、 jiù xiǎo dé shì yǐ jīng chū sǐ rù shēng le 。 méi yǒu ài xīn de 、 réng zhù zài sǐ zhōng。

14 เราทั้งหลายรู้ว่า เราได้พ้นจากความตายไปสู่ชีวิตแล้ว ก็เพราะเรารักพี่น้อง ผู้ใดที่ไม่รักพี่น้องของตน ผู้นั้นก็ยังอยู่ในความตาย
14 raothanglairuwa raodaiphonchakkhwamtaipaisuchiwitlaeo ก็phroraorakphinong phudaithimairakphinongkhongton phunanก็yangayunaikhwamtai

15 Anyone who has hate for his brother is a taker of life, and you may be certain that no taker of life has eternal life in him.

15 凡恨他弟兄的,就是杀人的。你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。

15 凡恨他弟兄的,就是杀人的。你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。

15 fán hèn tā dì xiōng de 、 jiù shì shā rén de . nǐ men xiǎo dé fán shā rén de 、 méi yǒu yǒng shēng cún zài tā lǐ miàn。

15 ผู้ใดเกลียดชังพี่น้องของตน ผู้นั้นก็เป็นฆาตกร และท่านทั้งหลายก็รู้แล้วว่า ไม่มีฆาตกรคนใดที่มีชีวิตนิรันดร์ดำรงอยู่ในเขาเลย
15 phudaikliatchangphinongkhongton phunanก็penkhatkon laethanthanglaiก็rulaeowa maimikhatkonkhondaithimichiwitnirandadamrongayunaikhaoloei

16 In this we see what love is, because he gave his life for us; and it is right for us to give our lives for the brothers.

16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱。我们也应当为弟兄舍命。

16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱。我们也应当为弟兄舍命。

16 zhǔ wéi wǒ men shě mìng 、 wǒ men cóng cǐ jiù zhī dào hé wéi ài . wǒ men yě dāng wéi dì xiōng shě mìng。

16 ดังนี้แหละเราจึงรู้จักความรักของพระเจ้า เพราะว่าพระองค์ได้ทรงยอมปล่อยวางชีวิตของพระองค์เพื่อเราทั้งหลาย และเราทั้งหลายก็ควรจะปล่อยวางชีวิตของเราเพื่อพี่น้อง
16 dangnilaeraochuengruchakkhwamrakkhongphrachao phrowaphraongdaitharongyomploiwangchiwitkhongphraongphuearaothanglai laeraothanglaiก็khuanchaploiwangchiwitkhongraophueaphinong

17 But if a man has this world's goods, and sees that his brother is in need, and keeps his heart shut against his brother, how is it possible for the love of God to be in him?

17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里 面呢。

17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里 面呢。

17 fán yǒu shì shàng cái wù de 、 kàn jiàn dì xiōng qióng fá 、 què sāi zhù lián xù de xīn 、 ài shén de xīn zěn néng cún zài tā lǐ miàn ne 。

17 แต่ถ้าผู้ใดมีทรัพย์สมบัติในโลกนี้ และเห็นพี่น้องของตนขัดสน และยังใจจืดใจดำไม่สงเคราะห์เขา ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในผู้นั้นอย่างไรได้
17 taethaphudaimitharapsombatnailokni laehenphinongkhongtonkhatson laeyangchaichuetchaidammaisongkhrokhao khwamrakkhongphrachaochadamrongayunaiphunanayangraidai

18 My little children, do not let our love be in word and in tongue, but let it be in act and in good faith.

18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上。总要在行为和诚实上。

18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上。总要在行为和诚实上。

18 xiǎo zi men nǎ 、 wǒ men xiāng ài 、 bú yào zhǐ zài yán yǔ hé shé tóu shàng . zǒng yào zài xíng wéi hé chéng shí shàng。

18 ลูกเล็กๆทั้งหลายของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าให้เรารักกันด้วยคำพูดและด้วยลิ้นเท่านั้น แต่จงรักกันด้วยการกระทำและด้วยความจริง
18 luklekthanglaikhongkhapchaooei ayahairaorakkanduaikhamphutlaeduailinthaonan taechongrakkanduaikankrathamlaeduaikhwamcharing

19 In this way we may be certain that we are true, and may give our heart comfort before him,

19 从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。

19 从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。

19 cóng cǐ 、 jiù zhī dào wǒ men shì shǔ zhēn lǐ de 、 bìng qiě wǒ men de xīn zài shén miàn qián kě yǐ ān wěn。

19 และโดยเหตุนี้เราจึงรู้ว่าเราอยู่ฝ่ายความจริง และจะได้ตั้งใจของเราให้แน่วแน่จำเพาะพระองค์
19 laedoihetuniraochuengruwaraoayufaikhwamcharing laechadaitangchaikhongraohainaeonaechamphophraong

20 When our heart says that we have done wrong; because God is greater than our heart, and has knowledge of all things.

20 我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的。

20 我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的。

20 wǒ men de xīn ruò zé bèi wǒ men 、 shén bǐ wǒ men de xīn dà 、 yí qiè shì méi yǒu bù zhī dào de。

20 เพราะถ้าใจของเรากล่าวโทษตัวเรา พระเจ้าทรงเป็นใหญ่กว่าใจของเรา และพระองค์ทรงทราบทุกสิ่ง
20 phrothachaikhongraoklaothottuarao phrachaotharongpenyaikwachaikhongrao laephraongtharongtharapthuksing

21 My loved ones, if our heart does not say that we have done wrong, we have no fear before him;

21 亲爱的弟兄阿,我们的心若不责备我们,就可以向神坦然无惧了。

21 亲爱的弟兄阿,我们的心若不责备我们,就可以向神坦然无惧了。

21 qīn ài de dì xiōng ā 、 wǒ men de xīn ruò bù zé bèi wǒ men 、 jiù kě yǐ xiàng shén tǎn rán wú jù le .

21 ท่านที่รักทั้งหลาย ถ้าใจของเราไม่ได้กล่าวโทษเรา เราก็มีความมั่นใจจำเพาะพระเจ้า
21 thanthirakthanglai thachaikhongraomaidaiklaothotrao raoก็mikhwammanchaichamphophrachao

22 And he gives us all our requests, because we keep his laws and do the things which are pleasing in his eyes.

22 并且我们一切所求的,就从他得着。因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的 事。

22 并且我们一切所求的,就从他得着。因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的 事。

22 bìng qiě wǒ men yí qiè suǒ qiú de 、 jiù cóng tā děi zhe . yīn wéi wǒ men zūn shǒu tā de mìng lìng 、 xíng tā suǒ xǐ yuè de shì 。

22 และเราขอสิ่งใดก็ตามเราก็จะได้สิ่งนั้นจากพระองค์ เพราะเราประพฤติตามพระบัญญัติของพระองค์ และปฏิบัติสิ่งเหล่านั้นซึ่งเป็นที่พอพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์
22 laeraokhosingdaiก็tamraoก็chadaisingnanchakphraong phroraopraphrititamoprabanyatkhongphraong laepatibatsinglaonansuengpenthiphophrathainaisaiphranetkhongphraong

23 And this is his law, that we have faith in the name of his Son Jesus Christ, and love for one another, even as he said to us.

23 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此 相爱。

23 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此 相爱。

23 shén de mìng lìng jiù shì jiào wǒ men xìn tā ér zi yē sū jī dū de míng 、 qiě zhào tā suǒ cì gěi wǒ men de mìng lìng bǐ cǐ xiāng ài 。

23 ตามที่พระองค์ได้ทรงบัญญัติไว้แก่เราแล้ว
23 tamthiphraongdaitharongbanyatwaikaeraolaeo

24 He who keeps his laws is in God and God is in him. And the Spirit which he gave us is our witness that he is in us.

24 遵守神命令的,就住在神里面。神也住在他里面。我们所以知道神住在我们 里面,是因他所赐给我们的圣灵。 1st

24 遵守神命令的,就住在神里面。神也住在他里面。我们所以知道神住在我们 里面,是因他所赐给我们的圣灵。 1st

24 zūn shǒu shén mìng lìng de 、 jiù zhù zài shén lǐ miàn . shén yě zhù zài tā lǐ miàn 。 wǒ men suǒ yǐ zhī dào shén zhù zài wǒ men lǐ miàn 、 shì yīn tā suǒ cì gěi wǒ men de shèng líng 。 yuē hàn yī shū

24 ด้วยเหตุนี้เราจึงรู้ว่าพระองค์ทรงสถิตอยู่ในเราโดยพระวิญญาณซึ่งพระองค์ได้ทรงโปรดประทานแก่เราแล้ว
24 duaihetuniraochuengruwaphraongtharongsathitayunairaodoiphrawinyansuengphraongdaitharongprotprathankaeraolaeo
1st John 4