1 I who am myself one of the rulers of the church, and a witness of the death of Christ, having my part in the coming glory, send this serious request to the chief men among you:
1 我这作长老,作基督受苦的见证,同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间 与我同作长老的人。
1 我这作长老,作基督受苦的见证,同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间 与我同作长老的人。
1 wǒ zhè zuò zhǎng lǎo 、 zuò jī dū shòu kǔ de jiàn zhèng 、 tóng xiǎng hòu lái suǒ yào xiǎn xiàn zhī róng yào de 、 quàn nǐ men zhōng jiān yǔ wǒ tóng zuò zhǎng lǎo de rén。
1 และมีส่วนที่จะรับสง่าราศีอันจะมาปรากฏภายหลังด้วย
1 laemisuanthicharapsangarasianchamaprakotphailangduai
2 Keep watch over the flock of God which is in your care, using your authority, not as forced to do so, but gladly; and not for unclean profit but with a ready mind;
2 务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们。不是出于勉强,乃是 出于甘心。也不是因为贪财,乃是出于乐意。
2 务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们。不是出于勉强,乃是 出于甘心。也不是因为贪财,乃是出于乐意。
2 wù yào mù yǎng zài nǐ men zhōng jiān shén de qún yáng 、 àn zhe shén zhǐ yì zhào guǎn tā men . bù shì chū yú miǎn qiáng 、 nǎi shì chū yú gān xīn . yě bù shì yīn wéi tān cái 、 nǎi shì chū yú lè yì。
2 จงเลี้ยงฝูงแกะของพระเจ้าที่อยู่กับท่าน จงเอาใจใส่ดูแล ไม่ใช่ด้วยความฝืนใจ แต่ด้วยความเต็มใจ ไม่ใช่ด้วยการเห็นแก่ทรัพย์สิ่งของอันเป็นมลทิน แต่ด้วยใจพร้อม
2 chongliangfungkaekhongphrachaothiayukapthan chongaochaisaidulae maichaiduaikhwamfuenchai taeduaikhwamtemchai maichaiduaikanhenkaetharapsingkhonganpenmonthin taeduaichaiphrom
3 Not as lords over God's heritage, but making yourselves examples to the flock.
3 也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
3 也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
3 yě bú shì xiá zhì suǒ tuō fù nǐ men de 、 nǎi shì zuò qún yáng de bǎng yàng。
3 และไม่ใช่เหมือนเป็นเจ้านายที่ข่มขี่ผู้สืบทอดของพระเจ้า แต่เป็นแบบอย่างแก่ฝูงแกะนั้น
3 laemaichaimueanpenchaonaithikhomkhiphusuepthotkhongphrachao taepenbaepayangkaefungkaenan
4 And at the coming of the chief Keeper of the sheep, you will be given the eternal crown of glory.
4 到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
4 到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
4 dào le mù cháng xiǎn xiàn de shí hou 、 nǐ men bì dé nà yǒng bù shuāi cán de róng yào guān miǎn。
4 และเมื่อพระผู้เลี้ยงใหญ่จะเสด็จมาปรากฏ ท่านทั้งหลายจะรับมงกุฎแห่งสง่าราศีที่ร่วงโรยไม่ได้เลย
4 laemueaphraphuliangyaichasadetmaprakot thanthanglaicharapmongkuthaengsangarasithiruangroimaidailoei
5 And in the same way, let the younger men be ruled by the older ones. Let all of you put away pride and make yourselves ready to be servants: for God is a hater of pride, but he gives grace to those who make themselves low.
5 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人,也都要以谦卑束腰,彼此顺 服。因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
5 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人,也都要以谦卑束腰,彼此顺 服。因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
5 nǐ men nián yòu de 、 yě yào shùn fú nián zhǎng de 。 jiù shì nǐ men zhòng rén 、 yě dōu yào yǐ qiān bēi shù yāo 、 bǐ cǐ shùn fú . yīn wéi shén zǔ dǎng jiāo ào de rén 、 cì ēn gěi qiān bēi de rén。
5 ด้วยว่าพระเจ้าทรงต่อสู้คนเหล่านั้นที่ถือตัวจองหอง แต่พระองค์ทรงประทานพระคุณแก่คนทั้งหลายที่ถ่อมใจลง
5 duaiwaphrachaotharongtosukhonlaonanthithuetuachonghong taephraongtharongprathanphrakhunkaekhonthanglaithithomchailong
6 For this cause make yourselves low under the strong hand of God, so that when the time comes you may be lifted up;
6 所以你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
6 所以你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
6 suǒ yǐ nǐ men yào zì bēi 、 fú zài shén dà néng de shǒu xià 、 dào le shí hou tā bì jiào nǐ men shēng gāo。
6 เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงภายใต้พระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ของพระเจ้า เพื่อพระองค์จะได้ทรงยกท่านขึ้นเมื่อถึงเวลาอันควร
6 hetuchanan thanthanglaichongthomchailongphaitaiphrahatantharongritkhongphrachao phueaphraongchadaitharongyokthankhuenmueathuengwelaankhuan
7 Putting all your troubles on him, for he takes care of you.
7 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。
7 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。
7 nǐ men yào jiāng yí qiè de yōu lǜ xiè gěi shén 、 yīn wéi tā gù niàn nǐ men。
7 จงละบรรดาความกระวนกระวายของท่านไว้กับพระองค์ เพราะว่าพระองค์ทรงห่วงใยท่านทั้งหลาย
7 chonglabandakhwamkrawonkrawaikhongthanwaikapphraong phrowaphraongtharonghuangyaithanthanglai
8 Be serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;
8 务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻梢 可吞吃的人。
8 务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻梢 可吞吃的人。
8 wù yào jǐn shǒu 、 jǐng xǐng . yīn wéi nǐ men de chóu dí mó guǐ 、 rú tóng hǒu jiào de shī zi 、 biàn dì yóu xíng 、 xún zhǎo kě tūn chī de rén .
8 ท่านทั้งหลายจงเป็นคนใจหนักแน่น จงระวังระไวให้ดี ด้วยว่าศัตรูของท่าน คือพญามาร วนเวียนอยู่รอบๆดุจสิงโตคำราม เที่ยวไปเสาะหาคนที่มันจะกัดกินได้
8 thanthanglaichongpenkhonchainaknaen chongrawangrawaihaidi duaiwasatrukhongthan khuephayaman wonwianayuropdutsingtokhamram thiaopaisohakhonthimanchakatkindai
9 Do not give way to him but be strong in your faith, in the knowledge that your brothers who are in the world undergo the same troubles.
9 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄,也是经历这样 的苦难。
9 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄,也是经历这样 的苦难。
9 nǐ men yào yòng jiān gù de xìn xīn dǐ dǎng tā 、 yīn wéi zhī dào nǐ men zài shì shàng de zhòng dì xiōng 、 yě shì jīng lì zhè yàng de kǔ nán 。
9 จงต่อสู้กับศัตรูนั้นด้วยตั้งใจมั่นคงในความเชื่อ โดยรู้อยู่ว่าความยากลำบากอย่างนั้นก็มีแก่พวกพี่น้องทั้งหลายของท่านที่อยู่ในโลกเช่นเดียวกัน
9 chongtosukapsatrunanduaitangchaimankhongnaikhwamchuea doiruayuwakhwamyaklambakayangnanก็mikaephuakphinongthanglaikhongthanthiayunailokchendiaokan
10 And after you have undergone pain for a little time, the God of all grace who has given you a part in his eternal glory through Christ Jesus, will himself give you strength and support, and make you complete in every good thing;
10 那赐诸般恩典的神,曾在基督里召你们,得亨他永远的荣耀,等你们暂受苦 难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
10 那赐诸般恩典的神,曾在基督里召你们,得亨他永远的荣耀,等你们暂受苦 难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
10 nà cì zhū bān ēn diǎn de shén 、 céng zài jī dū lǐ zhào nǐ men 、 dé xiǎng tā yǒng yuǎn de róng yào 、 děng nǐ men zàn shòu kǔ nán zhī hòu 、 bì yào qīn zì chéng quán nǐ men 、 jiān gù nǐ men 、 cì lì liàng gěi nǐ men。
10 พระองค์เองจะทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายถึงที่สำเร็จ ให้ตั้งมั่นคง ให้ท่านมีกำลังมากขึ้น และทรงให้ท่านมีพื้นฐานมั่นคง
10 phraongengchatharongprothaithanthanglaithuengthisamret haitangmankhong haithanmikamlangmakkhuen laetharonghaithanmiphuenthanmankhong
11 His is the power for ever. So be it.
11 愿权能归给他,直到永永远远。阿们。
11 愿权能归给他,直到永永远远。阿们。
11 yuàn quán néng guī gěi tā 、 zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。 ā men 。
11 ขอสง่าราศีและไอศวรรยานุภาพจงมีแด่พระองค์ตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน
11 khosangarasilaeaiศวronyanuphapchongmidaephraongtlotpaipennit emen
12 I have sent you this short letter by Silvanus, a true brother, in my opinion; comforting you and witnessing that this is the true grace of God; keep to it.
12 我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证 明这恩是神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。
12 我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证 明这恩是神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。
12 wǒ luè luè de xiě le zhè xìn 、 tuō wǒ suǒ kàn wéi zhōng xīn de xiōng dì xī lā zhuǎn jiāo nǐ men 、 quàn miǎn nǐ men 、 yòu zhèng míng zhè ēn shì shén de zhēn ēn . nǐ men wù yào zài zhè ēn shàng zhàn lì děi zhù。
12 พระคุณนั้นเป็นพระคุณที่แท้จริงของพระเจ้า ซึ่งท่านทั้งหลายก็ยืนหยัดอยู่ในพระคุณนั้น
12 phrakhunnanpenphrakhunthithaecharingkhongphrachao suengthanthanglaiก็yuenyatayunaiphrakhunnan
13 She who is in Babylon, who has a part with you in the purpose of God, sends you her love; and so does my son Mark.
13 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
13 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
13 zài bā bǐ lún yǔ nǐ men tóng méng jiǎn xuǎn de jiào huì wèn nǐ men ān . wǒ ér zi mǎ kě yě wèn nǐ men ān。
13 คริสตจักรที่เมืองบาบิโลน ซึ่งทรงเลือกไว้เช่นเดียวกันกับท่านทั้งหลาย ฝากความคิดถึงมายังท่าน และมาระโกบุตรชายของข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
13 khrisotchakthimueangbabilon suengtharonglueakwaichendiaokankapthanthanglai fakkhwamkhitthuengmayangthan laemarakobutchaikhongkhapchaoก็fakkhwamkhitthuengmayangthanduai
14 Give one another the kiss of love. Peace be to you all in Christ.