Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
2nd Thessalonians 1

1 Now as to the coming of the Lord Jesus Christ, and our meeting with him, it is our desire, my brothers,

1 弟兄们,论到我们主耶稣基督降临,和我们到他那里聚集,

1 弟兄们,论到我们主耶稣基督降临,和我们到他那里聚集,

1 dì xiōng men 、 lùn dào wǒ men zhǔ yē sū jī dū jiàng lín 、 hé wǒ men dào tā nà lǐ jù jí、

1 บัดนี้ พี่น้องทั้งหลาย เรื่องการซึ่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจะเสด็จมา และที่พระองค์จะทรงรวบรวมเราทั้งหลายไปเป็นของพระองค์นั้น เราขอวิงวอนท่านว่า
1 batni phinongthanglai rueangkansuengphrayesukhritongphraphupenchaokhongraochasadetma laethiphraongchatharongruapruamraothanglaipaipenkhongphraongnan raokhowingwonthanwa

2 That you may not be moved in mind or troubled by a spirit, or by a word, or by a letter as from us, with the suggestion that the day of the Lord is even now come;

2 我劝你们,无论有灵有言语,有冒我名的书信,说主的日子现在到了,(现 在或作就)不要轻易动心,也不要惊慌。

2 我劝你们,无论有灵有言语,有冒我名的书信,说主的日子现在到了,(现 在或作就)不要轻易动心,也不要惊慌。

2 wǒ quàn nǐ men 、 wú lùn yǒu líng 、 yǒu yán yǔ 、 yǒu mào wǒ míng de shū xìn 、 shuō zhǔ de rì zi xiàn zài dào le 、 〔 xiàn zài huò zuò jiù 〕 bù yào qīng yì dòng xīn 、 yě bú yào jīng huāng。

2 อย่าให้ใจของท่านหวั่นไหวง่าย หรือเป็นทุกข์ร้อนไป ไม่ว่าจะเป็นโดยทางวิญญาณ หรือโดยทางคำพูด หรือโดยทางจดหมายเป็นเชิงว่ามาจากเรา อ้างว่าวันของพระคริสต์มาถึงแล้ว
2 ayahaichaikhongthanwanwaingai ruepenthukronpai maiwachapendoithangwinyan ruedoithangkhamphut ruedoithangchotmaipenchoengwamachakrao angwawankhongphrakhritmathuenglaeo

3 Give no belief to false words: because there will first be a falling away from the faith, and the revelation of the man of sin, the son of destruction,

3 人不拘用什麽法子,你们总不要被他诱惑,因为那日子以前,必有离道反教 的事,并有那大罪人,就是沈沦之子,显露出来。

3 人不拘用什麽法子,你们总不要被他诱惑,因为那日子以前,必有离道反教 的事,并有那大罪人,就是沈沦之子,显露出来。

3 rén bù jū yòng shèn me fǎ zi 、 nǐ men zǒng bú yào bèi tā yòu huò . yīn wéi nà rì zi yǐ qián 、 bì yǒu lí dào fǎn jiào de shì . bìng yǒu nà dà zuì rén 、 jiù shì chén lún zhī zǐ 、 xiǎn lù chū lái.

3 อย่าให้ผู้หนึ่งผู้ใดล่อล่วงท่านโดยทางหนึ่งทางใดเลย เพราะว่าวันนั้นจะไม่มาถึง เว้นแต่จะมีการล้มลงเสียก่อน และคนแห่งการบาปนั้นจะประจักษ์แจ้ง คือลูกแห่งความพินาศ
3 ayahaiphunuengphudailoluangthandoithangnuengthangdailoei phrowawannanchamaimathueng wentaechamikanlomlongsiakon laekhonhaengkanbapnanchaprachakchaeng khuelukhaengkhwamphinat

4 Who puts himself against all authority, lifting himself up over all which is named God or is given worship; so that he takes his seat in the Temple of God, putting himself forward as God.

4 他是抵挡主,高抬自己,超过一切称为神的,和一切受人敬拜的。甚至坐在 神的殿里,自称是神。

4 他是抵挡主,高抬自己,超过一切称为神的,和一切受人敬拜的。甚至坐在 神的殿里,自称是神。

4 tā shì dǐ dǎng zhǔ 、 gāo tái zì jǐ 、 chāo guò yí qiè chēng wéi shén de 、 hé yí qiè shòu rén jìng bài de . shèn zhì zuò zài   shén de diàn lǐ 、 zì chēng shì shén 。

4 ประกาศตัวว่าเป็นพระเจ้า
4 prakattuawapenphrachao

5 Have you no memory of what I said when I was with you, giving you word of these things?

5 我还在你们那里的时候,曾把这些事告诉你们,你们不记得麽。

5 我还在你们那里的时候,曾把这些事告诉你们,你们不记得麽。

5 wǒ hái zài nǐ men nà lǐ de shí hou 、 céng bǎ zhè xiē shì gào sù nǐ men 、 nǐ men bù jì de me。

5 ท่านทั้งหลายจำไม่ได้หรือว่าเมื่อข้าพเจ้ายังอยู่กับท่าน ข้าพเจ้าได้บอกเรื่องนี้ให้ท่านทราบแล้ว
5 thanthanglaichammaidairuewamueakhapchaoyangayukapthan khapchaodaibokrueangnihaithantharaplaeo

6 And now it is clear to you what is keeping back his revelation till the time comes for him to be seen.

6 现在你们也知道那拦阻他的是什么,是叫他到了的时候,才可以显露。

6 现在你们也知道那拦阻他的是什么,是叫他到了的时候,才可以显露。

6 xiàn zài nǐ men yě zhī dào nà lán zǔ tā de shì shèn me 、 shì jiào tā dào le de shí hou 、 cái kě yǐ xiǎn lù.

6 และท่านก็รู้จักผู้นั้นที่กำลังหน่วงเหนี่ยวมันไว้ในขณะนี้ เพื่อมันจะปรากฏออกมาได้ต่อเมื่อถึงเวลาของมัน
6 laethanก็ruchakphunanthikamlangnuangniaomanwainaikhanani phueamanchaprakotokmadaitomueathuengwelakhongman

7 For the secret of evil is even now at work: but there is one who is keeping back the evil till he is taken out of the way.

7 因为那不法的隐意已经发动。只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去 。

7 因为那不法的隐意已经发动。只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去 。

7 yīn wéi nà bù fǎ de yǐn yì yǐ jīng fā dòng . zhǐ shì xiàn zài yǒu yí gè lán zǔ de 、 děng dào nà lán zǔ de bèi chú qù.

7 จนกว่าผู้ที่คอยหน่วงเหนี่ยวนั้นจะถูกพาออกไปเสีย
7 chonkwaphuthikhoinuangniaonanchathukphaokpaisia

8 And then will come the revelation of that evil one, whom the Lord Jesus will put to death with the breath of his mouth, and give to destruction by the revelation of his coming;

8 那时这不法的人,必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光 废掉他。

8 那时这不法的人,必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光 废掉他。

8 nà shí zhè bù fǎ de rén 、 bì xiǎn lù chū lái . zhǔ yē sū yào yòng kǒu zhōng de qì miè jué tā 、 yòng jiàng lín de róng guāng fèi diào tā 。

8 ขณะนั้นคนนอกกฎหมายนั้นจะปรากฏตัวขึ้น และองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงประหารมันด้วยลมพระโอษฐ์ของพระองค์ และจะทรงผลาญให้สูญไปด้วยการปรากฏแห่งการเสด็จมาของพระองค์
8 khananankhonnokkotmainanchaprakottuakhuen laeongphraphupenchaochatharongprahanmanduailomphraotkhongphraong laechatharongphlanhaisunpaiduaikanprakothaengkansadetmakhongphraong

9 Even the one whose coming is marked by the working of Satan, with all power and signs and false wonders,

9 这不法的人来,是照撒但的运动,行各样的异能神迹,和一切虚假的奇事,

9 这不法的人来,是照撒但的运动,行各样的异能神迹,和一切虚假的奇事,

9 zhè bù fǎ de rén lái 、 shì zhào sǎ dàn de yùn dòng 、 xíng gè yàng de yì néng shén jì 、 hé yí qiè xū jiǎ de qí shì、

9 คือผู้นั้นที่มาโดยการดลบันดาลของซาตาน พร้อมกับบรรดาการอิทธิฤทธิ์และหมายสำคัญ และการมหัศจรรย์แห่งความเท็จ
9 khuephunanthimadoikandonbandankhongsatan phromkapbandakanitthiritlaemaisamkhan laekanmahatchanhaengkhwamthet

10 And with every deceit of wrongdoing among those whose fate is destruction; because they were quite without that love of the true faith by which they might have salvation.

10 并且在那沉沦的人身上,行各样出于不义的诡诈。因为他们不领受真理的心 ,使他们得救。

10 并且在那沉沦的人身上,行各样出于不义的诡诈。因为他们不领受真理的心 ,使他们得救。

10 bìng qiě zài nà chén lún de rén shēn shàng 、 xíng gè yàng chū yú bú yì de guǐ zhà . yīn tā men bù lǐng shòu ài zhēn lǐ de xīn 、 shǐ tā men dé jiù 。

10 และอุบายอธรรมทั้งหลายสำหรับคนเหล่านั้นที่พินาศอยู่ เพราะเขาทั้งหลายไม่ได้รับความรักแห่งความจริงไว้เพื่อจะรอดได้
10 laeubaiotraromthanglaisamrapkhonlaonanthiphinatayu phrokhaothanglaimaidairapkhwamrakhaengkhwamcharingwaiphueacharotdai

11 And for this cause, God will give them up to the power of deceit and they will put their faith in what is false:

11 故此,神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎。

11 故此,神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎。

11 gù cǐ 、 shén jiù gěi tā men yí gè shēng fà cuò wù de xīn 、 jiào tā men xìn cóng xū huǎng.

11 เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงทรงให้ความลุ่มหลงมาครอบงำเขา ให้เขาเชื่อสิ่งที่เท็จ
11 phrohetuniphrachaochuengtharonghaikhwamlumlongmakhropngamkhao haikhaochueasingthithet

12 So that they all may be judged, who had no faith in what is true, but took pleasure in evil.

12 使一切不信真理,倒喜爱不义的人,都被定罪。

12 使一切不信真理,倒喜爱不义的人,都被定罪。

12 shǐ yí qiè bú xìn zhēn lǐ 、 dǎo xǐ ài bú yì de rén 、 dōu bèi dìng zuì。

12 เพื่อคนทั้งหลายที่ไม่เชื่อความจริง แต่ยินดีในการไม่ชอบธรรม จะได้ถูกลงพระอาชญาทุกคน
12 phueakhonthanglaithimaichueakhwamcharing taeyindinaikanmaichoptham chadaithuklongphraatyathukkhon

13 But it is right for us to give praise to God at all times for you, brothers, loved by the Lord, because it was the purpose of God from the first that you might have salvation, being made holy by the Spirit and by faith in what is true:

13 主所爱的弟兄哪,我们本该常为你们感谢神。因为他从起初拣选了你们,叫 你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。

13 主所爱的弟兄哪,我们本该常为你们感谢神。因为他从起初拣选了你们,叫 你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。

13 zhǔ suǒ ài de dì xiōng men nǎ 、 wǒ men běn gāi cháng wéi nǐ men gǎn xiè shén . yīn wéi tā cóng qǐ chū jiǎn xuǎn le nǐ men 、 jiào nǐ men yīn xìn zhēn dào 、 yòu bèi shèng líng gǎn dòng chéng wéi shèng jié 、 néng yǐ dé jiù。

13 โดยพระวิญญาณทรงชำระตั้งท่านไว้ให้บริสุทธิ์ และโดยท่านได้เชื่อความจริง
13 doiphrawinyantharongchamratangthanwaihaiborisut laedoithandaichueakhwamcharing

14 And in this purpose he gave you a part through the good news of which we were the preachers, even that you might have part in the glory of our Lord Jesus Christ.

14 神藉我们所传的福音,召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。

14 神藉我们所传的福音,召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。

14 shén jiè wǒ men suǒ chuán de fú yīn 、 zhào nǐ men dào zhè dì bù 、 hǎo dé zhe wǒ men zhǔ yē sū jī dū de róng guāng。

14 พระองค์ได้ทรงเรียกท่านทั้งหลายโดยทางข่าวประเสริฐของเรา เพื่อจะได้รับสง่าราศีของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
14 phraongdaitharongriakthanthanglaidoithangkhaopraseritkhongrao phueachadairapsangarasikhongphrayesukhritongphraphupenchaokhongrao

15 So then, brothers, be strong in purpose, and keep the teaching which has been given to you by word or by letter from us.

15 所以弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信 上写的,都要坚守。

15 所以弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信 上写的,都要坚守。

15 suǒ yǐ dì xiōng men 、 nǐ men yào zhàn lì dé wěn 、 fán suǒ lǐng shòu de jiào xun 、 bù jū shì wǒ men kǒu chuán de 、 shì xìn shàng xiě de 、 dōu yào jiān shǒu。

15 เหตุฉะนั้น พี่น้องทั้งหลาย จงมั่นคงไว้ และยึดถือโอวาทที่ท่านได้เรียนแล้ว ไม่ว่าจะด้วยคำพูด หรือด้วยจดหมายของเรา
15 hetuchanan phinongthanglai chongmankhongwai laeyuetthueowatthithandairianlaeo maiwachaduaikhamphut rueduaichotmaikhongrao

16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who had love for us and has given us eternal comfort and good hope through grace,

16 但愿我们主耶稣基督,和那爱我们,开恩将永远的安慰,并美好的盼望,赐 给我们的父神,

16 但愿我们主耶稣基督,和那爱我们,开恩将永远的安慰,并美好的盼望,赐 给我们的父神,

16 dàn yuàn wǒ men zhǔ yē sū jī dū 、 hé nà ài wǒ men 、 kāi ēn jiāng yǒng yuǎn de ān wèi 、 bìng měi hǎo de pàn wàng 、 cì gěi wǒ men de fù shén 、

16 บัดนี้ ขอให้พระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และพระเจ้าคือพระบิดาของเรา ผู้ทรงรักเรา และประทานให้เรามีความชูใจนิรันดร์ และความหวังอันดีโดยพระคุณ
16 batni khohaiphrayesukhritongphraphupenchaokhongrao laephrachaokhuephrabidakhongrao phutrongrakrao laeprathanhairaomikhwamchuchainiranda laekhwamwangandidoiphrakhun

17 Give you comfort and strength in every good work and word.

17 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚固你们。 2nd

17 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚固你们。 2nd

17 ān wèi nǐ men de xīn 、 bìng qiě zài yí qiè shàn xíng shàn yán shàng 、 jiān gù nǐ men 。 tiē sǎ luó ní jiā hòu shū

17 ทรงชูใจและตั้งใจของท่านไว้ให้มั่นคง ในวาจาและในการกระทำอันดีทุกอย่าง
17 tharongchuchailaetangchaikhongthanwaihaimankhong naiwachalaenaikankrathamandithukayang
2nd Thessalonians 3