Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
1st Thessalonians 1

1 For you yourselves, brothers, are conscious that our coming among you was not without effect:

1 弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里,并不是徒然的。

1 弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里,并不是徒然的。

1 dì xiōng men 、 nǐ men zì jǐ yuán xiǎo dé wǒ men jìn dào nǐ men nà lǐ 、 bìng bú shì tú rán de。

1 พี่น้องทั้งหลาย ท่านเองก็ทราบว่า การที่เรามาหาท่านนั้นไม่ได้ไร้ประโยชน์เลย
1 phinongthanglai thanengก็tharapwa kanthiraomahathannanmaidairaiprayotloei

2 But after we had first undergone much pain and been cruelly attacked as you saw, at Philippi, by the help of God we gave you the good news without fear, though everything was against us.

2 我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的。然而还是靠我们的神放开胆 量,在大争战中把神的福音传给你们。

2 我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的。然而还是靠我们的神放开胆 量,在大争战中把神的福音传给你们。

2 wǒ men cóng qián zài féi lì bǐ bèi hài shòu rǔ 、 zhè shì nǐ men zhī dào de . rán ér hái shì kào wǒ men de shén fàng kāi dǎn liàng 、 zài dà zhēng zhàn zhōng bǎ shén de fú yīn chuán gěi nǐ men。

2 แต่ถึงแม้ว่าเราต้องทนการยากลำบากและได้รับการอัปยศต่างๆมาแล้วที่เมืองฟีลิปปี ซึ่งท่านก็ทราบอยู่ เราก็ยังมีใจกล้าในพระเจ้าของเราที่ได้ประกาศข่าวประเสริฐของพระเจ้าแก่ท่านทั้งหลาย โดยเผชิญกับอุปสรรคมากมาย
2 taethuengmaewaraotongthonkanyaklambaklaedairapkanapyottangmalaeothimueangfilippi suengthanก็tharapayu raoก็yangmichaiklanaiphrachaokhongraothidaiprakatkhaopraseritkhongphrachaokaethanthanglai doiphechinkapupsakmakmai

3 For our witness does not come from error or from an unclean heart or from deceit:

3 我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。

3 我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。

3 wǒ men de quàn miǎn 、 bú shì chū yú cuò wù 、 bú shì chū yú wū huì 、 yě bù shì yòng guǐ zhà.

3 เพราะว่า คำเตือนสติของเรามิได้เกิดมาจากการหลอกลวง หรือการโสโครก หรืออุบายใดๆ
3 phrowa khamtueansatikhongraomidaikoetmachakkanlokluang ruekansokhrok rueubaidai

4 But even as the good news was given to us by the approval of God, so we give it out; not as pleasing men, but God by whom our hearts are tested.

4 但神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢, 乃是要讨那察验我们心的神喜欢。

4 但神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢, 乃是要讨那察验我们心的神喜欢。

4 dàn shén jì rán yàn zhōng le wǒ men 、 bǎ fú yīn tuō fù wǒ men 、 wǒ men jiù zhào yàng jiǎng 、 bù shì yào tǎo rén xǐ huān 、 nǎi shì yào tǎo nà chá yàn wǒ men xīn de shén xǐ huān 。

4 แต่ว่าพระเจ้าทรงเห็นชอบที่จะมอบข่าวประเสริฐไว้กับเรา เราจึงประกาศไป ไม่ใช่เพื่อให้เป็นที่พอใจของมนุษย์ แต่ให้เป็นที่พอพระทัยของพระเจ้า ผู้ทรงชันสูตรใจเรา
4 taewaphrachaotharonghenchopthichamopkhaopraseritwaikaprao raochuengprakatpai maichaiphueahaipenthiphochaikhongmanut taehaipenthiphophrathaikhongphrachao phutrongchansutchairao

5 For it is common knowledge among you that we never made use of smooth-sounding false words, and God is witness that at no time were we secretly desiring profit for ourselves,

5 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的。也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。

5 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的。也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。

5 yīn wéi wǒ men cóng lái méi yǒu yòng guò chǎn mèi de huà 、 zhè shì nǐ men zhī dào de . yě méi yǒu cáng zhe tān xīn 、 zhè shì shén kě yǐ zuò jiàn zhèng de。

5 เพราะว่าเราไม่ได้ใช้คำยกยอในเวลาใดเลย ซึ่งท่านก็รู้อยู่ หรือมิได้ใช้คำพูดเคลือบคลุมเพื่อความโลภเลย พระเจ้าทรงเป็นพยานฝ่ายเรา
5 phrowaraomaidaichaikhamyokyonaiweladailoei suengthanก็ruayu ruemidaichaikhamphutkhlueapkhlumphueakhwamloploei phrachaotharongpenphayanfairao

6 Or looking for glory from men, from you or from others, when we might have made ourselves a care to you as Apostles of Christ.

6 我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,

6 我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,

6 wǒ men zuò jī dū de shǐ tú 、 suī rán kě yǐ jiào rén zūn zhòng 、 què méi yǒu xiàng nǐ men huò bié rén qiú róng yào、

6 และแม้ในฐานะเป็นอัครสาวกของพระคริสต์ เราจะเรียกร้องให้เป็นภาระก็ได้ แต่เราก็ไม่แสวงหาสง่าราศีจากมนุษย์ ไม่ว่าจะเป็นจากท่านหรือจากคนอื่น
6 laemaenaithanapenaksawokkhongphrakhrit raochariakronghaipenpharaก็dai taeraoก็maiแสวงhatngarasichakmanut maiwachapenchakthanruechakkhonuen

7 But we were gentle among you, like a woman caring for her little ones:

7 只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。

7 只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。

7 zhǐ zài nǐ men zhōng jiān cún xīn wēn róu 、 rú tóng mǔ qīn rǔ yǎng zì jǐ de hái zi。

7 แต่ว่าเราอยู่ในหมู่พวกท่านด้วยความสุภาพอ่อนโยน เหมือนพี่เลี้ยงที่เลี้ยงดูลูกของตน
7 taewaraoayunaimuphuakthanduaikhwamsuphaponyon mueanphiliangthiliangdulukkhongton

8 Even so, being full of loving desire for you, we took delight in giving you not only God's good news, but even our lives, because you were dear to us.

8 我们既是这样爱你们,不但愿意将神的福音给你们,连自己的性命也愿意给 你们,因你们是我们所疼爱的。

8 我们既是这样爱你们,不但愿意将神的福音给你们,连自己的性命也愿意给 你们,因你们是我们所疼爱的。

8 wǒ men jì shì zhè yàng ài nǐ men 、 bú dàn yuàn yì jiāng shén de fú yīn gěi nǐ men 、 lián zì jǐ de xìng mìng yě yuàn yì gěi nǐ men 、 yīn nǐ men shì wǒ men suǒ téng ài de。

8 เมื่อเรารักท่านอย่างนี้แล้ว เราก็มีใจพร้อมที่จะเผื่อแผ่เจือจาน มิใช่แต่เพียงข่าวประเสริฐของพระเจ้าเท่านั้น แต่อุทิศจิตใจเราให้แก่ท่านด้วย เพราะท่านเป็นที่รักยิ่งของเรา
8 muearaorakthanayangnilaeo raoก็michaiphromthichaphueaphaechueachan michaitaephiangkhaopraseritkhongphrachaothaonan taeuthitchitchairaohaikaethanduai phrothanpenthirakyingkhongrao

9 For you have the memory, my brothers, of our trouble and care; how, working night and day, so that we might not be a trouble to any of you, we gave you the good news of God.

9 弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜作工,传神的福音给你们,免得叫 你们一人受累。

9 弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜作工,传神的福音给你们,免得叫 你们一人受累。

9 dì xiōng men 、 nǐ men jì niàn wǒ men de xīn kǔ láo lù 、 zhòu yè zuò gōng 、 chuán shén de fú yīn gěi nǐ men 、 miǎn de jiào nǐ men yì rén shòu lèi。

9 พี่น้องทั้งหลาย ท่านคงจำได้ถึงการทำงานอันเหน็ดเหนื่อย และความยากลำบากของเราเมื่อเราประกาศข่าวประเสริฐของพระเจ้าให้แก่ท่าน เราทำงานทั้งกลางคืนและกลางวัน เพื่อเราจะไม่เป็นภาระแก่ผู้ใดในพวกท่าน
9 phinongthanglai thankhongchamdaithuengkanthamnganannetnueay laekhwamyaklambakkhongraomuearaoprakatkhaopraseritkhongphrachaohaikaethan raothamnganthangklangkhuenlaeklangwan phuearaochamaipenpharakaephudainaiphuakthan

10 You are witnesses, with God, how holy and upright and free from all evil was our way of life among you who have faith;

10 我们向你们信主的人,是何等圣洁,公义,无可指摘,有你们作见证,也有 神作见证。

10 我们向你们信主的人,是何等圣洁,公义,无可指摘,有你们作见证,也有 神作见证。

10 wǒ men xiàng nǐ men xìn zhǔ de rén 、 shì hé děng shèng jié 、 gōng yì 、 wú kě zhǐ zhāi 、 yǒu nǐ men zuò jiàn zhèng 、 yě yǒu shén zuò jiàn zhèng 。

10 ท่านทั้งหลายเป็นพยานฝ่ายเรา และพระเจ้าก็ทรงเป็นพยานด้วยว่าเราได้ประพฤติตัวบริสุทธิ์ เที่ยงธรรม และปราศจากข้อตำหนิในหมู่พวกท่านที่เชื่อ
10 thanthanglaipenphayanfairao laephrachaoก็tharongpenphayanduaiwaraodaipraphritituaborisut thiangtham laepratchakkhotamninaimuphuakthanthichuea

11 Even as you saw how, like a father with his children, we were teaching and comforting you all, and giving witness,

11 你们也晓得我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己 的儿女一样。

11 你们也晓得我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己 的儿女一样。

11 nǐ men yě xiǎo dé wǒ men zěn yàng quàn miǎn nǐ men 、 ān wèi nǐ men 、 zhǔ fù nǐ men gè rén 、 hǎo xiàng fù qīn dài zì jǐ de er nǚ yì yàng .

11 ดังที่ท่านรู้แล้วว่า เราได้เตือนสติ หนุนใจและกำชับท่านทุกคน ดังบิดากระทำต่อบุตร
11 dangthithanrulaeowa raodaitueansati nunchailaekamchapthanthukkhon dangbidakrathamtobut

12 So that your lives might be pleasing to God, who has given you a part in his kingdom and his glory.

12 要叫你们行事对得起那召你们进他国得他荣耀的神。

12 要叫你们行事对得起那召你们进他国得他荣耀的神。

12 yào jiào nǐ men xíng shì duì de qǐ nà zhào nǐ men jìn tā guó dé tā róng yào de shén 。

12 เพื่อให้ท่านประพฤติอย่างสมควรต่อพระเจ้า ผู้ทรงเรียกท่านให้เข้ามาในอาณาจักรและสง่าราศีของพระองค์
12 phueahaithanpraphritiayangsomkhuantophrachao phutrongriakthanhaikhaomanaianachaklaesangarasikhongphraong

13 And for this cause we still give praise to God, that, when the word came to your ears through us, you took it, not as the word of man, but, as it truly is, the word of God, which has living power in you who have faith.

13 为此,我们也不住的感谢神,因你们听见我们所传神的道,就领受了,不以 为是人的道,乃以为是神的道。这道实在是神的,并且运行在你们信主的人 心中。

13 为此,我们也不住的感谢神,因你们听见我们所传神的道,就领受了,不以 为是人的道,乃以为是神的道。这道实在是神的,并且运行在你们信主的人 心中。

13 wèi cǐ 、 wǒ men yě bú zhù de gǎn xiè shén 、 yīn nǐ men tīng jiàn wǒ men suǒ chuán shén de dào 、 jiù lǐng shòu le 、 bù yǐ wéi shì rén de dào 、 nǎi yǐ wéi shì shén de dào . zhè dào shí zài shì shén de 、 bìng qiě yùn xíng zài nǐ men xìn zhǔ de rén xīn zhōng 。

13 คือเป็นพระวจนะของพระเจ้า ซึ่งกำลังทำงานอยู่ภายในท่านทั้งหลายที่เชื่อด้วย
13 khuepenphrawotnakhongphrachao suengkamlangthamnganayuphainaithanthanglaithichueaduai

14 For you, my brothers, took as your examples the churches of God which are in Judaea in Christ Jesus; because you underwent the same things from your countrymen as they did from the Jews;

14 弟兄们,你们曾效法犹太中,在基督耶稣里神的各教会。因为你们也受了本 地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。

14 弟兄们,你们曾效法犹太中,在基督耶稣里神的各教会。因为你们也受了本 地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。

14 dì xiōng men 、 nǐ men céng xiào fǎ yóu tài zhōng 、 zài jī dū yē sū lǐ shén de gè jiào huì . yīn wéi nǐ men yě shòu le běn de rén de kǔ hài 、 xiàng tā men shòu le yóu tài rén de kǔ hài yí yàng。

14 ด้วยว่า พี่น้องทั้งหลาย ท่านได้ปฏิบัติตามอย่างคริสตจักรของพระเจ้าในแคว้นยูเดียที่อยู่ฝ่ายพระเยซูคริสต์ เพราะว่าท่านได้รับความลำบากจากพลเมืองของตนเหมือนอย่างที่เขาเหล่านั้นได้รับจากพวกยิว
14 duaiwa phinongthanglai thandaipatibattamoyangkhrisotchakkhongphrachaonaikhwaenyudiathiayufaiphrayesukhrit phrowathandairapkhwamlambakchakphonmueangkhongtonmueanayangthikhaolaonandairapchakphuakyio

15 Who put to death the Lord Jesus and the prophets, violently driving us out; who are unpleasing to God and against all men;

15 这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得神的喜悦,且与众 人为敌。

15 这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得神的喜悦,且与众 人为敌。

15 zhè yóu tài rén shā le zhǔ yē sū hé xiān zhī 、 yòu bǎ wǒ men gǎn chū qù . tā men bù dé shén de xǐ yuè 、 qiě yǔ zhòng rén wéi dí .

15 พวกยิวได้ปลงพระชนม์พระเยซูเจ้า และได้ประหารชีวิตพวกศาสดาพยากรณ์ของเขาเอง และได้ข่มเหงพวกเรา และขัดพระทัยพระเจ้า และเป็นปฏิปักษ์ต่อคนทั้งปวง
15 phuakyiodaiplongphrachonphrayesuchao laedaiprahanchiwitphuaksatdaphayakrakhongkhaoeng laedaikhomngephuakrao laekhatphrathaiphrachao laepenpatipaktokhonthangpuang

16 Who, to make the measure of their sins complete, kept us from giving the word of salvation to the Gentiles: but the wrath of God is about to come on them in the fullest degree.

16 不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。神的忿怒临在 他们身上已经到了极处。

16 不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。神的忿怒临在 他们身上已经到了极处。

16 bù xǔ wǒ men chuán dào gěi wài bāng rén shǐ wài bāng rén dé jiù 、 cháng cháng chōng mǎn zì jǐ de zuì è .  shén de fèn nù lín zài tā men shēn shàng yǐ jīng dào le jí chù。

16 โดยที่ขัดขวางไม่ให้เราประกาศแก่คนต่างชาติเพื่อจะให้พวกนั้นรอดได้ เพื่อ `ให้การบาปของเขาเต็มเปี่ยมเสมอ' แต่ในที่สุดพระพิโรธได้ตกลงบนเขา
16 doithikhatkhwangmaihairaoprakatkaekhontangchatiphueachahaiphuaknanrotdai phuea `haikanbapkhongkhaotempiamsemo' taenaithisutphraphirotdaitoklongbonkhao

17 But we, my brothers, being away from you for a short time, in body but not in heart, had all the more desire to see your face;

17 弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别,我们极力的想 法子,很愿意见你们的面。

17 弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别,我们极力的想 法子,很愿意见你们的面。

17 dì xiōng men 、 wǒ men zàn shí yǔ nǐ men lí bié 、 shì miàn mù lí bié 、 xīn li què bù lí bié 、 wǒ men jí lì de xiǎng fǎ zi 、 hěn yuàn yì jiàn nǐ men de miàn.

17 พี่น้องทั้งหลาย แต่เมื่อเราถูกพรากไปจากท่านชั่วระยะเวลาหนึ่ง พรากไปแต่กายเท่านั้น ไม่ใช่จิตใจ เราจึงขวนขวายปรารถนาอย่างยิ่งที่จะเห็นหน้าท่านอีก
17 phinongthanglai taemuearaothukphrakpaichakthanchuarayawelanueng phrakpaitaekaithaonan maichaichitchai raochuengkhuankhwaiprarotnaayangyingthichahennathanik

18 For which reason we made attempts to come to you, even I, Paul, once and again; but Satan kept us from coming.

18 所以我们有意到你们那里,我保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。

18 所以我们有意到你们那里,我保罗有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。

18 suǒ yǐ wǒ men yǒu yì dào nǐ men nà lǐ 、 wǒ bǎo luó yǒu yī liǎng cì yào qù 、 zhǐ shì sǎ dàn zǔ dǎng le wǒ men。

18 เพราะเหตุนั้นเราอยากมาหาท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้าคือเปาโลอยากมาหนแล้วหนเล่า แต่ซาตานได้ขัดขวางเราไว้
18 phrohetunanraoayakmahathanthanglai khapchaokhuepaoloayakmahonlaeohonlao taesatandaikhatkhwangraowai

19 For what is our hope or joy or crown of glory? Are not even you, before our Lord Jesus, at his coming?

19 我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕,是什么呢。岂不是我们主耶稣来的时候 你们在他面前删立得住麽。

19 我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕,是什么呢。岂不是我们主耶稣来的时候 你们在他面前删立得住麽。

19 wǒ men de pàn wàng hé xǐ lè 、 bìng suǒ kuā de guān miǎn 、 shì shèn me ne . qǐ bú shì wǒ men zhǔ yē sū lái de shí hou nǐ men zài tā miàn qián zhàn lì děi zhù me。

19 เพราะอะไรเล่าจะเป็นความหวัง หรือความยินดี หรือมงกุฎแห่งความชื่นชมยินดีของเรา จำเพาะพระพักตร์พระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เมื่อพระองค์จะเสด็จมา ก็มิใช่ท่านทั้งหลายดอกหรือ
19 phroarailaochapenkhwamwang ruekhwamyindi ruemongkuthaengkhwamchuenchomyindikhongrao champhophraphakphrayesukhritongphraphupenchaokhongrao mueaphraongchasadetma ก็michaithanthanglaidokrue

20 For you are our glory and our joy.

20 因为你们就是我们的荣耀,我们的喜乐。 1st

20 因为你们就是我们的荣耀,我们的喜乐。 1st

20 yīn wéi nǐ men jiù shì wǒ men de róng yào 、 wǒ men de xǐ lè 。 tiē sǎ luó ní jiā qián shū

20 เพราะว่าท่านทั้งหลายเป็นสง่าราศีและความยินดีของเรา
20 phrowathanthanglaipensangarasilaekhwamyindikhongrao
1st Thessalonians 3