Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Colossians 2

1 If then you have a new life with Christ, give your attention to the things of heaven, where Christ is seated at the right hand of God.

1 所以你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事。那里有基督坐在神的右 边。

1 所以你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事。那里有基督坐在神的右 边。

1 suǒ yǐ nǐ men ruò zhēn yǔ jī dū yì tóng fù huó 、 jiù dāng qiú zài shàng mian de shì . nà li yǒu jī dū zuò zài shén de yòu biān 。

1 ถ้าท่านรับการทรงชุบให้เป็นขึ้นมาด้วยกันกับพระคริสต์แล้ว ก็จงแสวงหาสิ่งซึ่งอยู่เบื้องบนในที่ซึ่งพระคริสต์ทรงประทับข้างขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า
1 thathanrapkantharongchuphaipenkhuenmaduaikankapphrakhritlaeo ก็chongแสวงhasingsuengayubueangbonnaithisuengphrakhrittharongprathapkhangkhwaphrahatkhongphrachao

2 Keep your mind on the higher things, not on the things of earth.

2 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。

2 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。

2 nǐ men yào sī niàn shàng mian de shì 、 bú yào sī niàn dì shàng de shì。

2 จงฝังความคิดของท่านไว้กับสิ่งทั้งหลายที่อยู่เบื้องบน ไม่ใช่กับสิ่งทั้งหลายซึ่งอยู่ที่แผ่นดินโลก
2 chongfangkhwamkhitkhongthanwaikapsingthanglaithiayubueangbon maichaikapsingthanglaisuengayuthiphaendinlok

3 For your life on earth is done, and you have a secret life with Christ in God.

3 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。

3 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。

3 yīn wéi nǐ men yǐ jīng sǐ le 、 nǐ men de shēng mìng yǔ jī dū yì tóng cáng zài shén lǐ miàn 。

3 เพราะว่าท่านได้ตายแล้วและชีวิตของท่านซ่อนไว้กับพระคริสต์ในพระเจ้า
3 phrowathandaitailaeolaechiwitkhongthansonwaikapphrakhritnaiphrachao

4 At the coming of Christ who is our life, you will be seen with him in glory.

4 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。

4 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。

4 jī dū shì wǒ men de shēng mìng 、 tā xiǎn xiàn de shí hou 、 nǐ men yě yào yǔ tā yì tóng xiǎn xiàn zài róng yào lǐ。

4 เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของเราจะทรงปรากฏ ขณะนั้นท่านก็จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในสง่าราศีด้วย
4 mueaphrakhritphutrongpenchiwitkhongraochatharongprakot khanananthanก็chaprakotphromkapphraongnaisangarasiduai

5 Then put to death your bodies which are of the earth; wrong use of the flesh, unclean things, passion, evil desires and envy, which is the worship of strange gods;

5 所以要治死你们在地上的肢体。就如淫乱,污秽,邪情,恶欲,和贪婪,贪 婪就与拜偶像一样。

5 所以要治死你们在地上的肢体。就如淫乱,污秽,邪情,恶欲,和贪婪,贪 婪就与拜偶像一样。

5 suǒ yǐ yào zhì sǐ nǐ men zài dì shàng de zhī tǐ . jiù rú yín luàn 、 wū huì 、 xié qíng 、 è yù 、 hé tān lán 、 tān lán jiù yǔ bài ǒu xiàng yí yàng。

5 เหตุฉะนั้นจงประหารอวัยวะของท่านซึ่งอยู่ฝ่ายโลกนี้ คือการล่วงประเวณี การโสโครก ราคะตัณหา ความปรารถนาชั่ว และความโลภ ซึ่งเป็นการนับถือรูปเคารพ
5 hetuchananchongprahanawaiwakhongthansuengayufailokni khuekanluangpraweni kansokhrok rakhatanha khwamprarotnachua laekhwamlop suengpenkannapthuerupkhaorop

6 Because of which the wrath of God comes on those who go against his orders;

6 因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。

6 因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。

6 yīn zhè xiē shì 、 shén de fèn nù bì lín dào nà bèi nì zhī zǐ。

6 เพราะสิ่งเหล่านี้ พระอาชญาของพระเจ้าก็ลงมาแก่บุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง
6 phrosinglaoni phraatyakhongphrachaoก็longmakaebuthaengkanmaichueafang

7 Among whom you were living in the past, when you did such things.

7 当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。

7 当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。

7 dāng nǐ men zài zhè xiē shì zhōng huó zhe de shí hou 、 yě céng zhè yàng xíng guò。

7 ครั้งหนึ่งท่านเคยประพฤติสิ่งเหล่านี้ด้วย ครั้งเมื่อท่านยังดำรงชีวิตอยู่กับสิ่งเหล่านี้
7 khrangnuengthankhoeipraphritisinglaoniduai khrangmueathanyangdamrongchiwitayukapsinglaoni

8 But now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk;

8 但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨,忿怒,恶毒,(或作阴毒)毁谤 ,并口中污秽的言语。

8 但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨,忿怒,恶毒,(或作阴毒)毁谤 ,并口中污秽的言语。

8 dàn xiàn zài nǐ men yào qì jué zhè yí qiè de shì 、 yǐ jí nǎo hèn 、 fèn nù 、 è dú 、 〔 huò zuò yīn dú 〕 huǐ bàng 、 bìng kǒu zhōng wū huì de yán yǔ。

8 แต่บัดนี้สารพัดสิ่งเหล่านี้ท่านจงเปลื้องทิ้งเสียด้วย คือความโกรธ ความขัดเคือง การคิดปองร้าย การหมิ่นประมาท คำพูดหยาบโลนจากปากของท่าน
8 taebatnisanphatsinglaonithanchongplueangthingsiaduai khuekhwamkrot khwamkhatkhueang kankhitpongrai kanminpramat khamphutyaplonchakpakkhongthan

9 Do not make false statements to one another; because you have put away the old man with all his doings,

9 不要彼此说谎,因你们已经脱去旧人和旧人的行为,

9 不要彼此说谎,因你们已经脱去旧人和旧人的行为,

9 bú yào bǐ cǐ shuō huǎng . yīn nǐ men yǐ jīng tuō qù jiù rén 、 hé jiù rén de xíng wéi、

9 อย่าพูดมุสาต่อกันเพราะว่าท่านได้ถอดทิ้งมนุษย์เก่ากับการปฏิบัติของมนุษย์นั้นเสียแล้ว
9 ayaphutmusatokanphrowathandaithotthingmanutkaokapkanpatibatkhongmanutnansialaeo

10 And have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker;

10 穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。

10 穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。

10 chuān shǎng le xīn rén . zhè xīn rén zài zhī shi shàng jiàn jiàn gēng xīn 、 zhèng rú zào tā zhǔ de xíng xiàng.

10 และได้สวมมนุษย์ใหม่ที่กำลังทรงสร้างขึ้นใหม่ในความรู้ตามแบบพระฉายของพระองค์ผู้ได้ทรงสร้างขึ้นนั้น
10 laedaisuammanutmaithikamlangtharongsarangkhuenmainaikhwamrutambaepphrachaikhongphraongphudaitharongsarangkhuennan

11 Where there is no Greek or Jew, no one with circumcision or without circumcision, no division between nations, no servant or free man: but Christ is all and in all.

11 在此并不分希利尼人,犹太人,受割礼的,未受割礼的,化外人,西古提人 ,为奴的,自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。

11 在此并不分希利尼人,犹太人,受割礼的,未受割礼的,化外人,西古提人 ,为奴的,自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。

11 zài cǐ bìng bù fēn xī lì ní rén 、 yóu tài rén 、 shòu gē lǐ de 、 wèi shòu gē lǐ de 、 huà wài rén 、 xī gǔ tí rén 、 wéi nú de 、 zì zhǔ de . wéi yǒu jī dū shì bāo kuò yí qiè 、 yòu zhù zài gè rén zhī nèi。

11 อย่างนี้ไม่เป็นพวกกรีกหรือพวกยิว ไม่เป็นผู้ที่เข้าสุหนัตหรือไม่ได้เข้าสุหนัต พวกคนต่างชาติหรือชาวสิเธีย ทาสหรือไทยก็ไม่เป็น แต่ว่าพระคริสต์ทรงเป็นสารพัดและทรงดำรงอยู่ในสารพัด
11 ayangnimaipenphuakkrikaruephuakyio maipenphuthikhaosunatruemaidaikhaosunat phuakkhontangchatiruechaosithia thatruethaiก็maipen taewaphrakhrittharongpensanphatlaetharongdamrongayunaisanphat

12 As saints of God, then, holy and dearly loved, let your behaviour be marked by pity and mercy, kind feeling, a low opinion of yourselves, gentle ways, and a power of undergoing all things;

12 所以你们既是神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿下同)怜悯,恩 慈,谦虚,温柔,忍耐的心。

12 所以你们既是神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿下同)怜悯,恩 慈,谦虚,温柔,忍耐的心。

12 suǒ yǐ nǐ men jì shì shén de xuǎn mín 、 shèng jié méng ài de rén 、 jiù yào cún 〔 yuán wén zuò chuān xià tóng 〕 lián mǐn 、 ēn cí 、 qiān xū 、 wēn róu 、 rěn nài de xīn。

12 เหตุฉะนั้นในฐานะที่เป็นพวกซึ่งพระเจ้าทรงเลือกไว้ เป็นพวกที่บริสุทธิ์และเป็นพวกที่ทรงรัก จงสวมใจเมตตา ใจปรานี ใจถ่อม ใจอ่อนสุภาพ ใจอดทนไว้นาน
12 hetuchanannaithanathipenphuaksuengphrachaotharonglueakwai penphuakthiborisutlaepenphuakthitharongrak chongsuamchaimetta chaiprani chaithom chaionsuphap chaiotthonwainan

13 Being gentle to one another and having forgiveness for one another, if anyone has done wrong to his brother, even as the Lord had forgiveness for you:

13 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕。主怎样饶恕了你们,你 们也要怎样饶恕人。

13 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕。主怎样饶恕了你们,你 们也要怎样饶恕人。

13 tǎng ruò zhè rén yǔ nà rén yǒu xián xì 、 zǒng yào bǐ cǐ bāo róng 、 bǐ cǐ ráo shù . zhǔ zěn yàng ráo shù le nǐ men 、 nǐ men yě yào zěn yàng ráo shù rén。

13 จงผ่อนหนักผ่อนเบาซึ่งกันและกัน และถ้าแม้ว่าผู้ใดมีเรื่องราวต่อกันก็จงยกโทษให้กันและกัน พระคริสต์ได้ทรงโปรดยกโทษให้ท่านฉันใด ท่านจงกระทำอย่างนั้นเหมือนกัน
13 chongphonnakphonbaosuengkanlaekan laethamaewaphudaimirueangraotokanก็chongyokthothaikanlaekan phrakhritdaitharongprotyokthothaithanchandai thanchongkrathamayangnanmueankan

14 And more than all, have love; the only way in which you may be completely joined together.

14 在这一切之外,要存着爱心。爱心就是联络全德的。

14 在这一切之外,要存着爱心。爱心就是联络全德的。

14 zài zhè yí qiè zhī wài 、 yào cún zhe ài xīn . ài xīn jiù shì lián luò quán dé de。

14 แล้วจงสวมความรักทับสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด เพราะความรักย่อมผูกพันทุกสิ่งไว้ให้ถึงซึ่งความสมบูรณ์
14 laeochongsuamkhwamrakthapsinglaonithangmot phrokhwamrakyomphukphanthuksingwaihaithuengsuengkhwamsombun

15 And let the peace of Christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of God for you to be one body; and give praise to God at all times.

15 又要叫基督的平安在你们心里作主。你们也为此蒙召,归为一体。且要存感 谢的心。

15 又要叫基督的平安在你们心里作主。你们也为此蒙召,归为一体。且要存感 谢的心。

15 yòu yào jiào jī dū de píng ān zài nǐ men xīn li zuò zhǔ . nǐ men yě wèi cǐ méng zhào 、 guī wéi yì tǐ . qiě yào cún gǎn xiè de xīn 。

15 และจงให้สันติสุขแห่งพระเจ้าครอบครองอยู่ในใจของท่านทั้งหลาย ในสันติสุขนั้นทรงเรียกท่านทั้งหลายไว้ให้เป็นกายอันเดียวด้วย และท่านทั้งหลายจงขอบพระคุณ
15 laechonghaisantisukhaengphrachaokhropkhrongayunaichaikhongthanthanglai naisantisuknantharongriakthanthanglaiwaihaipenkaiandiaoduai laethanthanglaichongkhopphrakhun

16 Let the word of Christ be in you in all wealth of wisdom; teaching and helping one another with songs of praise and holy words, making melody to God with grace in your hearts.

16 当用各样的智慧,把基督的道里,丰丰富富的存在心里,(或作当把基督的 道里丰丰富富的存在心里以各样的智慧)用诗章,颂词,灵歌,彼此教导, 互相劝戒,心被恩感歌颂神。

16 当用各样的智慧,把基督的道里,丰丰富富的存在心里,(或作当把基督的 道里丰丰富富的存在心里以各样的智慧)用诗章,颂词,灵歌,彼此教导, 互相劝戒,心被恩感歌颂神。

16 dāng yòng gè yàng de zhì néng 、 bǎ jī dū de dào lǐ 、 fēng fēng fù fù de cún zài xīn lǐ 、 〔 huò zuò dāng bǎ jī dū de dào lǐ fēng fēng fù fù de cún zài xīn lǐ yǐ gè yàng de zhì néng 〕 yòng shī zhāng 、 sòng cí 、 líng gē 、 bǐ cǐ jiào dǎo 、 hù xiāng quàn jiè xīn bèi ēn gǎn gē sòng shén 。

16 จงให้พระวาทะของพระคริสต์ดำรงอยู่ในตัวท่านอย่างบริบูรณ์ด้วยปัญญาทั้งสิ้น จงสั่งสอนและเตือนสติกันด้วยเพลงสดุดี เพลงสรรเสริญและเพลงฝ่ายจิตวิญญาณด้วย จงร้องเพลงด้วยพระคุณจากใจของท่านถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า
16 chonghaiphrawathakhongphrakhritdamrongayunaituathanayangboribunduaipanyathangsin chongsangsonlaetueansatikanduaiphlengsadudi phlengsanserinlaephlengfaichitwinyanduai chongrongphlengduaiphrakhunchakchaikhongthanthawaiongphraphupenchao

17 And whatever you do, in word or in act, do all in the name of the Lord Jesus, giving praise to God the Father through him.

17 无论作什么,或说话,或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。

17 无论作什么,或说话,或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。

17 wú lùn zuò shèn me 、 huò shuō huà 、 huò xíng shì 、 dōu yào fèng zhǔ yē sū de míng 、 jiè zhe tā gǎn xiè fù shén 。

17 และเมื่อท่านจะกระทำสิ่งใดด้วยวาจาหรือด้วยการประพฤติก็ตาม จงกระทำทุกสิ่งในพระนามของพระเยซูเจ้าและขอบพระคุณพระเจ้าพระบิดาโดยพระองค์นั้น
17 laemueathanchakrathamsingdaiduaiwacharueduaikanpraphritiก็tam chongkrathamthuksingnaiphranamkhongphrayesuchaolaekhopphrakhunphrachaophrabidadoiphraongnan

18 Wives, be under the authority of your husbands, as is right in the Lord.

18 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。

18 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。

18 nǐ men zuò qī zi de 、 dāng shùn fú zì jǐ de zhàng fu 、 zhè zài zhǔ lǐ miàn shì xiāng yí de。

18 ฝ่ายภรรยาจงยอมฟังสามีของตน ซึ่งเป็นการสมควรในองค์พระผู้เป็นเจ้า
18 faiphanyachongyomfangsamikhongton suengpenkansomkhuannaiongphraphupenchao

19 Husbands, have love for your wives, and be not bitter against them.

19 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待他们。

19 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待他们。

19 nǐ men zuò zhàng fu de 、 yào ài nǐ men de qī zi 、 bù kě kǔ dài tā men。

19 ฝ่ายสามีก็จงรักภรรยาของตนและอย่ามีใจขมขื่นต่อนาง
19 faisamiก็chongrakphanyakhongtonlaeayamichaikhomkhuentonang

20 Children, do the orders of your fathers and mothers in all things, for this is pleasing to the Lord.

20 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。

20 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。

20 nǐ men zuò ér nǚ de 、 yào fán shì tīng cóng fù mǔ 、 yīn wéi zhè shì zhǔ suǒ xǐ yuè de。

20 ฝ่ายบุตรทั้งหลายจงเชื่อฟังบิดามารดาของตนทุกอย่าง เพราะการนี้เป็นที่ชอบพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้า
20 faibutthanglaichongchueafangbidamandakhongtonthukayang phrokannipenthichopphrathaikhongongphraphupenchao

21 Fathers, do not be hard on your children, so that their spirit may not be broken.

21 你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失去志气。

21 你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失去志气。

21 nǐ men zuò fù qīn de 、 bú yào rě ér nǚ de qì 、 kǒng pà tā men shī le zhì qì。

21 ฝ่ายบิดาก็อย่ายั่วบุตรของตนให้ขัดเคืองใจ เกรงว่าเขาจะท้อใจ
21 faibidaก็ayayuabutkhongtonhaikhatkhueangchai krengwakhaochathochai

22 Servants, in all things do the orders of your natural masters; not only when their eyes are on you, as pleasers of men, but with all your heart, fearing the Lord:

22 你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人 喜欢的,总要存心诚实敬畏主。

22 你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人 喜欢的,总要存心诚实敬畏主。

22 nǐ men zuò pú rén de 、 yào fán shì tīng cóng nǐ men ròu shēn de zhǔ rén 、 bú yào zhǐ zài yǎn qián shì fèng 、 xiàng shì tǎo rén xǐ huān de 、 zǒng yào cún xīn chéng shí jìng wèi zhǔ.

22 ฝ่ายพวกทาสจงเชื่อฟังผู้ที่เป็นนายของตนตามเนื้อหนังทุกอย่าง ไม่ใช่ตามอย่างคนที่ทำแต่ต่อหน้า อย่างคนประจบสอพลอ แต่ทำด้วยน้ำใสใจจริงด้วยความเกรงกลัวพระเจ้า
22 faiphuakthatchongchueafangphuthipennaikhongtontamnueanangthukayang maichaitamayangkhonthithamtaetona ayangkhonprachopsoplo taethamduainamsaichaicharingduaikhwamkrengkluaphrachao

23 Whatever you do, do it readily, as to the Lord and not to men;

23 无论作什么,都要从心里作,像是给主作的,不是给人作的。

23 无论作什么,都要从心里作,像是给主作的,不是给人作的。

23 wú lùn zuò shèn me 、 dōu yào cóng xīn li zuò 、 xiàng shì gěi zhǔ zuò de 、 bú shì gěi rén zuò de。

23 ไม่ว่าท่านจะทำสิ่งใดก็จงทำด้วยความเต็มใจ เหมือนกระทำถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ใช่เหมือนกระทำแก่มนุษย์
23 maiwathanchathamsingdaiก็chongthamduaikhwamtemchai mueankrathamthawaiongphraphupenchao maichaimueankrathamkaemanut

24 Being certain that the Lord will give you the reward of the heritage: for you are the servants of the Lord Christ.

24 因你们知道从主那里,必得着基业为赏赐。你们所事奉的乃是主基督。

24 因你们知道从主那里,必得着基业为赏赐。你们所事奉的乃是主基督。

24 yīn nǐ men zhī dào cóng zhǔ nà lǐ 、 bì dé zhe jī yè wéi shǎng cì . nǐ men suǒ shì fèng de nǎi shì zhǔ jī dū。

24 ด้วยรู้แล้วว่าท่านจะได้รับมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นบำเหน็จเพราะท่านปรนนิบัติพระคริสต์เจ้าอยู่
24 duairulaeowathanchadairapmondokchakongphraphupenchaopenbamnetphrothanpronnibatphrakhritchaoayu

25 For the wrongdoer will have punishment for the wrong he has done, without respect for any man's position.

25 那行不义的,必受不义的报应。主不偏待人。

25 那行不义的,必受不义的报应。主不偏待人。

25 nà xíng bú yì de 、 bì shòu bú yì de bào yìng . zhǔ bìng bù piān dài rén 。 gē luó xī shū

25 ส่วนผู้ที่ทำความผิดก็จะได้รับผลตามความผิดที่เขาได้ทำนั้นและไม่มีการทรงเห็นแก่หน้าผู้ใดเลย
25 suanphuthithamkhwamphitก็chadairapphontamkhwamphitthikhaodaithamnanlaemaimikantharonghenkaenaphudailoei
Colossians 4